| ISIL and ANF pose a significant threat to the populations resident in the territories they have seized. | ИГИЛ и ФАН создают значительную угрозу для населения, проживающего на захваченных ими территориях. |
| Addressing these needs is made difficult by the unjustified complication involved in acquiring permanent resident status in the Russian Federation and the unregulated legal situation of foreign nationals. | Решение этих проблем затрудняется неоправданной сложностью получения статуса постоянно проживающего в Российской Федерации, а также неурегулированностью правового положения иностранных граждан. |
| This outcome seems in contradiction with the initial statement about the quota of countries adopting the usually resident population. | Этот результат, как представляется, противоречит первоначально указанной доле принявших на вооружение концепцию обычно проживающего населения. |
| In general, this paper aims to clarify the theoretical framework related to the 'usually resident population' concept. | В целом задача настоящего документа состоит в том, чтобы уточнить теоретические рамки понятия "обычно проживающего населения". |
| Several other so-called usually resident populations could be defined by relaxing one or the other criterion. | Смягчая тот или иной критерий, можно выделить ряд других категорий так называемого обычно проживающего населения. |
| Several population concepts other than the 'usually resident' can be defined. | Помимо "обычно проживающего населения", можно определить еще несколько концепций населения. |
| Formally, these persons are not included in any usually resident population and their inclusion is actually a matter of discretional choice. | Формально эти лица не входят ни в одну из групп обычно проживающего населения, и их включение фактически является вопросом индивидуального выбора. |
| Whatever their situation, the definition in New paragraph 10 ensures their inclusion in the usually resident population. | Независимо от их ситуации определение в новом пункте 10 обеспечивает их включение в состав обычно проживающего населения. |
| The proposed text on population bases focusses almost exclusively on the recommended concept of usually resident population. | Предлагаемый текст, посвященный категориям переписного населения, основывается практически исключительно на рекомендованной концепции обычно проживающего населения. |
| The composition of the usually resident population should be described in detail in the census report. | В материалах переписи следует подробно описать состав обычно проживающего населения. |
| Slightly more than half of the resident population of Liechtenstein in 2004 was female. | В 2004 году немногим более половины проживающего в Лихтенштейне населения составляли женщины. |
| Note: A foreign DDP of a person resident in Bulgaria for more than one year should be replaced by a Bulgarian DDP. | Примечание: Иностранное НВУ лица, проживающего в Болгарии более одного года, должно быть заменено на болгарское НВУ. |
| The British Western Pacific Territories (BWPT) were administered by a High Commissioner resident in Fiji. | Британские территории в западной части Тихого океана (ВШРТ) находились под управлением Верховного комиссара, проживающего на Фиджи. |
| The most recent actions by the Estonian leadership confirm Tallinn's determination to continue its policy of discrimination against the Russian-speaking population permanently resident in Estonia. | Последние акции эстонских правящих кругов подтверждают стремление Таллина продолжать линию на дискриминацию постоянно проживающего в Эстонии русскоязычного населения. |
| The primary thrust of any further strategy for dealing with the consequences of the Chernobyl disaster must be the progressive rehabilitation of the contaminated areas and the resident population. | Главным направлением дальнейшей стратегии преодоления последствий чернобыльской катастрофы должна стать поэтапная реабилитация загрязненных территорий и проживающего населения. |
| Table 1 listed the foreign population resident in Portugal, but did not specify whether they were permanent or temporary residents. | В таблице 1 приводится состав иностранного населения, проживающего в Португалии, однако не поясняется, являются ли группы этого населения постоянными или временными резидентами страны. |
| These have enabled the resident population in Italy to continue to grow in years that have seen a constant natural decrease. | В результате такого процесса численность проживающего в Италии населения продолжает расти в те годы, когда наблюдается его постоянная естественная убыль. |
| The share of foreigners in the permanent resident population of Liechtenstein is 33.3%, which is comparatively high. | Доля иностранцев среди постоянно проживающего в Лихтенштейне населения составляет 33,3%, что является относительно высоким показателем. |
| In such case, the court is obliged to obtain a personal impression of the resident in the facility within seven days. | В таком случае суд обязан в течение семи дней получить личное мнение проживающего в учреждении лица. |
| In Austria, the author was able to join her brother, who was resident in the country, and two weeks later she filed for refugee status. | В Австрии автор разыскала своего брата, проживающего в этой стране, и две недели спустя подала ходатайство о предоставлении ей статуса беженца. |
| Question 122: Which of the following groups of persons were included in the total usually resident population? | Какие из следующих категорий лиц были включены в общую численность обычно проживающего населения? |
| The corresponding definitions of 'usually resident population' would then be: | Таким образом, соответствующими определениями "обычно проживающего населения" могли бы стать следующие: |
| A mirror list is then given for the persons to be excluded from the usually resident population: | ЗЗ. Затем приводится зеркальный перечень лиц, которых следует исключать из состава обычно проживающего населения: |
| E. Implementation of the concept of usually resident population: geographic allocation within the country | Е. Применение на практике концепции "обычно проживающего населения": географическая локализация внутри страны |
| There are various population groups for which some uncertainty may arise about their inclusion in the usually resident population of a country. | Существуют различные группы населения, в случае которых может возникать неопределенность с точки зрения их включения в состав обычно проживающего населения страны. |