ISIL and ANF pose a significant threat to the populations resident in the territories they have seized. |
ИГИЛ и ФАН создают значительную угрозу для населения, проживающего на захваченных ими территориях. |
Addressing these needs is made difficult by the unjustified complication involved in acquiring permanent resident status in the Russian Federation and the unregulated legal situation of foreign nationals. |
Решение этих проблем затрудняется неоправданной сложностью получения статуса постоянно проживающего в Российской Федерации, а также неурегулированностью правового положения иностранных граждан. |
This outcome seems in contradiction with the initial statement about the quota of countries adopting the usually resident population. |
Этот результат, как представляется, противоречит первоначально указанной доле принявших на вооружение концепцию обычно проживающего населения. |
In general, this paper aims to clarify the theoretical framework related to the 'usually resident population' concept. |
В целом задача настоящего документа состоит в том, чтобы уточнить теоретические рамки понятия "обычно проживающего населения". |
Several other so-called usually resident populations could be defined by relaxing one or the other criterion. |
Смягчая тот или иной критерий, можно выделить ряд других категорий так называемого обычно проживающего населения. |
Several population concepts other than the 'usually resident' can be defined. |
Помимо "обычно проживающего населения", можно определить еще несколько концепций населения. |
Formally, these persons are not included in any usually resident population and their inclusion is actually a matter of discretional choice. |
Формально эти лица не входят ни в одну из групп обычно проживающего населения, и их включение фактически является вопросом индивидуального выбора. |
Whatever their situation, the definition in New paragraph 10 ensures their inclusion in the usually resident population. |
Независимо от их ситуации определение в новом пункте 10 обеспечивает их включение в состав обычно проживающего населения. |
The proposed text on population bases focusses almost exclusively on the recommended concept of usually resident population. |
Предлагаемый текст, посвященный категориям переписного населения, основывается практически исключительно на рекомендованной концепции обычно проживающего населения. |
The composition of the usually resident population should be described in detail in the census report. |
В материалах переписи следует подробно описать состав обычно проживающего населения. |
Slightly more than half of the resident population of Liechtenstein in 2004 was female. |
В 2004 году немногим более половины проживающего в Лихтенштейне населения составляли женщины. |
Note: A foreign DDP of a person resident in Bulgaria for more than one year should be replaced by a Bulgarian DDP. |
Примечание: Иностранное НВУ лица, проживающего в Болгарии более одного года, должно быть заменено на болгарское НВУ. |
The British Western Pacific Territories (BWPT) were administered by a High Commissioner resident in Fiji. |
Британские территории в западной части Тихого океана (ВШРТ) находились под управлением Верховного комиссара, проживающего на Фиджи. |
The most recent actions by the Estonian leadership confirm Tallinn's determination to continue its policy of discrimination against the Russian-speaking population permanently resident in Estonia. |
Последние акции эстонских правящих кругов подтверждают стремление Таллина продолжать линию на дискриминацию постоянно проживающего в Эстонии русскоязычного населения. |
The primary thrust of any further strategy for dealing with the consequences of the Chernobyl disaster must be the progressive rehabilitation of the contaminated areas and the resident population. |
Главным направлением дальнейшей стратегии преодоления последствий чернобыльской катастрофы должна стать поэтапная реабилитация загрязненных территорий и проживающего населения. |
Table 1 listed the foreign population resident in Portugal, but did not specify whether they were permanent or temporary residents. |
В таблице 1 приводится состав иностранного населения, проживающего в Португалии, однако не поясняется, являются ли группы этого населения постоянными или временными резидентами страны. |
These have enabled the resident population in Italy to continue to grow in years that have seen a constant natural decrease. |
В результате такого процесса численность проживающего в Италии населения продолжает расти в те годы, когда наблюдается его постоянная естественная убыль. |
The share of foreigners in the permanent resident population of Liechtenstein is 33.3%, which is comparatively high. |
Доля иностранцев среди постоянно проживающего в Лихтенштейне населения составляет 33,3%, что является относительно высоким показателем. |
In such case, the court is obliged to obtain a personal impression of the resident in the facility within seven days. |
В таком случае суд обязан в течение семи дней получить личное мнение проживающего в учреждении лица. |
In Austria, the author was able to join her brother, who was resident in the country, and two weeks later she filed for refugee status. |
В Австрии автор разыскала своего брата, проживающего в этой стране, и две недели спустя подала ходатайство о предоставлении ей статуса беженца. |
Question 122: Which of the following groups of persons were included in the total usually resident population? |
Какие из следующих категорий лиц были включены в общую численность обычно проживающего населения? |
The corresponding definitions of 'usually resident population' would then be: |
Таким образом, соответствующими определениями "обычно проживающего населения" могли бы стать следующие: |
A mirror list is then given for the persons to be excluded from the usually resident population: |
ЗЗ. Затем приводится зеркальный перечень лиц, которых следует исключать из состава обычно проживающего населения: |
E. Implementation of the concept of usually resident population: geographic allocation within the country |
Е. Применение на практике концепции "обычно проживающего населения": географическая локализация внутри страны |
There are various population groups for which some uncertainty may arise about their inclusion in the usually resident population of a country. |
Существуют различные группы населения, в случае которых может возникать неопределенность с точки зрения их включения в состав обычно проживающего населения страны. |