Provision is being made to set up out-patient units in rural districts having a resident population of between one and five thousand in order to expand the rural population's access to qualified medical treatment. |
Для повышения доступности квалифицированной помощи сельскому населению в сельских округах с количеством проживающего населения от 1000 до 50 00 человек предусматривается создание врачебных амбулаторий. |
Overall, the number of searches recorded on minority ethnic people was lower than might be expected given their resident populations in the three areas studied - parts of Glasgow, Dundee and Edinburgh. |
В целом число зарегистрированных обысков лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, было меньше, чем этого можно было бы ожидать, учитывая численность населения, проживающего в трех обследуемых районах, а именно в Глазго, Данди и Эдинбурге. |
The only requirement for non-residents was the selection of a domicile at the address of a lawyer resident in Monaco. |
Для лиц, не проживающих в Монако, единственным требованием является фиксирование домициля по адресу адвоката, проживающего в Монако. |
While international humanitarian law imposes obligations on the occupying Power regarding the population resident in the occupied territory, it nevertheless permits the occupying Power to take measures to protect its own forces and to ensure security. |
Хотя в соответствии с международным гуманитарным правом на оккупирующую державу возлагаются обязанности в отношении населения, проживающего на оккупированной территории, оно, тем не менее, разрешает оккупирующей державе принимать меры по защите своих собственных сил и обеспечению безопасности. |
If the purpose of entry is to visit a relative or friend legally resident in the country, the following conditions must be met: |
Если целью въезда является посещение родственника или друга, на законных основаниях проживающего в стране, должны быть выполнены следующие условия: |
8 In the CES Recommendations (UNECE 2006), the definition of total usually resident population becomes as follows: |
В Рекомендациях КЕС (ЕЭК ООН, 2006 год) дается следующее определение общей численности обычно проживающего населения: |
As for the nomads and other travelling people, the low share of countries including them in the usually resident population may simply reflect the operational difficulties typical of this difficult-to-reach population group. |
Что касается кочевников и других переезжающих с места на место лиц, то малая доля стран, включивших их в состав обычно проживающего населения, может просто-напросто отражать практические сложности, которые обычно вызывает эта труднодоступная группа населения. |
Number of countries including selected population groups in the usually resident population |
Число стран, включивших определенные категории населения в состав обычно проживающего населения |
It is useful at this point to clarify the role of the usually resident population - however defined - in the international context, which is done by the following new paragraph: |
На этой стадии целесообразно уточнить роль обычно проживающего населения - как бы оно ни определялось - в международном контексте, чему и посвящен следующий новый пункт: |
A prohibition from entering Swiss territory was issued against a Jordanian national resident in Switzerland and arrested in May 2012 by the Kenyan authorities. |
Запрет на въезд в пределы швейцарской территории был издан в отношении гражданина Иордании, постоянно проживающего в Швейцарии и арестованного в мае 2012 года кенийскими властями. |
The Department for International Development funds the position of a resident doctor. |
Министерство по вопросам международного развития финансирует должность врача, постоянно проживающего на острове. |
This information is very useful to specify the number of resident population. |
Эта информация крайне полезна для уточнения численности постоянно проживающего населения. |
Over 22 per cent of the resident population in Switzerland is foreign. |
Более 22% постоянно проживающего в Швейцарии населения составляют иностранцы. |
In so doing, new data on immigration, ethnicity, minorities and the attitudes of the resident population towards immigrants are needed. |
В этой связи нужны новые данные об иммиграции, этничности и меньшинствах, а также об отношении постоянно проживающего населения к иммигрантам. |
If there are other administrative sources covering such groups, they could be included in the total resident population. |
В случае существования других административных источников, охватывающих такие группы, их можно относить к общей численности постоянно проживающего населения. |
Insecurity in parts of Afghanistan and poverty amongst the resident populations will have to be addressed and policy interventions will be required to manage continuing cross-border migration. |
Будет необходимо решить проблему отсутствия безопасности в ряде районов Афганистана и бедности среди проживающего там населения, при этом потребуются политические меры для взятия под контроль продолжающейся трансграничной миграции. |
This product follows the international practice of dissemination for the 2011 Census and comprises a sample of micro data, consisting of 5% records of resident persons. |
Этот продукт соответствует международной практике распространения данных переписей 2011 года и представляет собой выборку микроданных по 5% постоянно проживающего населения. |
Place of usual residence determines the resident population of each country and each region within the country. |
Место обычного жительства является определяющим фактором для подсчета постоянно проживающего населения в каждой стране и в каждом регионе в пределах страны. |
UNHCR used Recommendations made by the Human Rights Committee to lobby in favour of legislation permitting refugees legally resident in the country for more than 10 years to apply for permanent residence. |
УВКБ использовал рекомендации, сделанные Комитетом по правам человека, для лоббирования законодательства, разрешающего беженцам, легально проживающим в стране более десяти лет, подавать ходатайство о предоставлении статуса постоянно проживающего лица. |
In Switzerland, persons insured for a daily allowance under the LAMA account for only 48.4 per cent (1992 figure) of the resident population. |
В Швейцарии лица, застраховавшиеся для получения суточных пособий по ЗСПБ, составляют всего лишь 48,4% постоянно проживающего населения (по данным 1992 года). |
In order to ensure a balance between the Swiss and resident foreign populations, the number of new foreign immigrants admitted into the country is restricted. |
В целях обеспечения сбалансированного соотношения между численностью населения Швейцарии и численностью проживающего в стране иностранного населения прием новых иностранных иммигрантов ограничен. |
In the United States, unauthorized immigrants are indirectly estimated as the difference between the total foreign-born population and the legally resident foreign-born population. |
В Соединенных Штатах численность незаконных иммигрантов косвенно оценивается в виде разности между общей численностью некоренного населения и численностью законно проживающего постоянного некоренного населения. |
Males made up 49.6% of the resident population and females made up 50.4%. |
Мужчины составили 49,6 процента, а женщины - 50,4 процента постоянно проживающего населения. |
Moreover, the assessment of ties for persons who are not Danish nationals must be made regardless of the ethnic origin of the resident person. |
Кроме того, оценка связей со страной лица, не являющегося гражданином Дании, должна осуществляться без учета этнического происхождения проживающего в стране лица. |
Turning to the part of the report on Aruba, he asked the Netherlands delegation to comment on the statement in paragraph 223 that in view of the large number of nationalities resident in Aruba, minorities as such did not exist. |
Переходя к той части доклада, которая посвящена Арубе, он просит делегацию Нидерландов прокомментировать содержащееся в пункте 223 утверждение о том, что ввиду многонационального характера проживающего там населения меньшинств как таковых на острове не существует. |