| My superiors will not allow me to risk French lives in an attempt to rescue my English wife. | Мое начальство не даст мне рисковать жизнями французов, пытаясь спасти мою английскую жену. |
| Although the community reportedly requested the police and a group of soldiers at a nearby checkpoint to rescue the women, they refused to proceed to the scene of the incident. | Хотя, как сообщается, местные жители просили полицию и группу солдат на ближайшем контрольно-пропускном пункте спасти женщин, те отказались отправиться на место происшествия. |
| I've come to rescue you. | Я пришел вас спасти. |
| Do you think I should save the kingdom and then rescue Madalena? | Сначала спасти королевство, а потом Мадалену? |
| In the Battle of Fleurus, on 26 June 1794, he charged with four squadrons of 5th Carabiners Albert to rescue part of Campaign Marshal Count von Kaunitz's infantry, which had been surrounded by three French cavalry regiments. | В битве при Флерюсе 26 июня 1794 года он с четырьмя эскадронамии 5-го Карабинерского полка Альберта атаковал французские позиции, чтобы спасти пехоту маршала фон Кауница, которая была окружена тремя кавалерийскими полками французов. |
| I suppose thanks are in order for the daring rescue. | И полагаю, спасибо за столь смелое спасение. |
| I needed someone who could engineer the rescue. | Мне нужен был кто-то, кто мог спланировать спасение. |
| So rescue is on the horizon, but are you going to make it? | Итак, спасение уже на подходе, но выберетесь ли вы? |
| If the Welsh took better care of her, she would not call us to her rescue. | Если бы валлийцы о ней хорошо заботились, она не призвала бы нас на свое спасение |
| Not recovery... rescue. | Не план поиска... спасение. |
| Severide, Rescue Squad, report back. | Северайд, спасательный отряд, ответьте. |
| So you are rescue team? | Значит, вы спасательный отряд? |
| Similarly, within days other countries too numerous to mention were also at our doorstep with relief supplies, rescue and medical personnel and other assistance. | Аналогичным образом, лишь несколько дней спустя другие страны, число которых столь велико, что их всех и не перечислишь, пришли к нам на помощь, направив гуманитарные грузы, спасательный и медицинский персонал и другую помощь. |
| I need a helicopter rescue and some cold milk. | Мне бы спасательный вертолет и холодного молока. |
| If this is the case, you may have to create a custom rescue disk (see Replacing the Rescue Floppy Kernel, Section 9.3), or investigate network installations. | В этом случае вы можете создать собственный «спасательный» диск (см. Замена ядра на "спасательной" дискете, раздел 9.3) или использовать установку по сети. |
| However, when Jonni gets kidnapped by eagles, Niko flies off to rescue him. | Однако, когда Джонни похищают орлы, Нико летит спасать его. |
| If we leave those girls behind and Zaman comes to their rescue, he'll parade them all over TV and now he's a big hero. | Если оставим девочек там и Заман придёт их спасать, он выведет их под фанфары перед камерами и станет героем. |
| The rescue teams who are Canadian and American start to fight over who is to rescue. | Спасательные команды, канадские и американские, начинают бороться между собой, кто должен спасать. |
| She came to rescue you, got pinned down by some FULCRUM agents. | Она пошла спасать тебя, но встретила несколько агентов "Фулкрума" |
| Gameplay is open-ended; the player may choose to attack enemy ships or towns, hunt pirates, seek buried treasure, rescue long-lost family members, or even avoid violence altogether and seek to increase their wealth through trade. | Выбор игровых действий свободный: игрок может атаковать вражеские корабли или города, охотиться на пиратов, искать сокровища, спасать пропавших родственников или даже избегать любых форм насилия, стремясь увеличить свое богатство путем торговли. |
| If they touch you, I'll fly to the rescue. | Пусть только попробуют тронуть тебя, я сразу примчусь на помощь. |
| Kamelion reverts to its robot form and thanks the Doctor for his assistance and rescue. | Тот принимает свою исходную форму и благодарит Доктора за помощь и спасение. |
| I would also like to reciprocate his sentiments, when he said that the United Nations has truly given an integrated response and came to the rescue of Pakistan immediately, which will be an example for situations in many other countries as well. | Я хотел бы также разделить его чувства, когда он заявил, что Организация Объединенных Наций действительно обеспечила комплексное реагирование и незамедлительно пришла на помощь Пакистану, что может также послужить примером для подражания в аналогичных ситуациях в других странах мира. |
| I need rescue, please! | Мне нужна помощь, пожалуйста! |
| Just finding himself. we're not helping him by Coming to his rescue all the | Мы не помогаем ему приходя к нему на помощь все время. |
| The rescue of persons in distress at sea is not only an obligation under maritime law but also a humanitarian necessity, regardless of the legal status of those found or their reasons for travelling by sea. | Спасание лиц, терпящих бедствие в море, является не только обязательством по морскому праву, но и гуманитарной необходимостью, независимо от правового статуса обнаруженных в море лиц или причин, побудивших их отправиться в путь по морю. |
| Other issues that were raised under agenda item 3 included piracy and armed robbery against ships; the rescue of persons in distress at sea; and the adoption of the International Convention on the Removal of Wrecks. | В рамках обсуждения пункта 3 повестки дня были затронуты и другие вопросы, включая пиратство и вооруженный разбой в отношении судов, спасание лиц, терпящих бедствие в море, и принятие Международной конвенции об удалении затонувших судов. |
| In an effort to prevent further deaths, UNHCR and IMO have published a leaflet: "Rescue at Sea: A guide to principles and practice as applied to migrants and refugees", which provides a quick reference guide for ships' masters. | Для спасения жизни людей УВКБ и ИМО опубликовали брошюру: «Спасание на море: руководство по принципам и практике в отношении мигрантов и беженцев» в качестве оперативного руководства для капитанов. |
| Interception and rescue at sea | Перехват и спасание в море |
| Rescue of persons in distress | Спасание людей, терпящих бедствие |
| Mobile communication might also play an important role in cases of natural disasters, allowing help to reach the disaster victims earlier and providing logistical support to the rescue teams. | Средства мобильной связи могут также играть важную роль в случае стихийных бедствий, поскольку они позволяют предупредить население о предстоящем бедствии и обеспечить материально-техническую поддержку командам спасателей. |
| "Rescue team" is what they say to Chilean miners. | Они тоже самое говорят про "спасателей" чилийских шахтерам. |
| On the Georgian side of the Inguri River there have been a number of arrests of prominent members of the former Rescue Corps (Mkhedrioni), most notably that of the Rescue Corps leader in Zugdidi. | На грузинской стороне реки Ингури был произведен ряд арестов видных членов бывшего Корпуса спасателей (Мхедриони), в первую очередь руководителя Корпуса спасателей в Зугдиди. |
| Medical relief and rescue were in many cases also intentionally hindered. | Кроме того, во многих случаях бригадам по оказанию медицинской помощи или командам спасателей умышленно мешали делать их работу. |
| Early reports indicated that the wrecked plane has been located just below the summit of Bald Mountain, and rescue parties have been formed and planted to the site of the disaster. | Первые сообщения говорят, ... что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы. Формируются группы спасателей, которые будут пытаться добраться к месту катастрофы. |
| To Cardassia iv to rescue a Bajoran prisoner of war. | На Кардассию 4 - освободить баджорского военнопленного. |
| I've come to rescue you. | Я пришел, чтобы освободить тебя. |
| What I can say is we're doing everything that we can - to rescue those hostages. | Могу сказать, что мы делаем все возможное, чтобы освободить заложников. |
| That's my wolves coming to rescue me. | Это мои волки идут, чтобы освободить меня. |
| One year ago, I looked out at this Assembly in the frustration of not having been able to rescue Ingrid Betancourt and those held in captivity with her. | Год назад, когда я предстал перед этой Ассамблеей, я испытывал разочарование, так как не смог освободить Ингрид Бетанкур и ее товарищей по плену. |
| They carried eight helicopters and eight landing craft, as well as rescue teams and supplies. | Корабли везли с собой груз из восьми вертолётов и восьми десантных катеров, а также аварийно-спасательные команды и средства снабжения. |
| When designing tunnel structures, adequate resistance to fire should be ensured so that, in the case of a fire, users can be evacuated and rescue teams can operate under safe conditions, and extensive loss of property can be avoided. | При разработке конструкции туннеля следует позаботиться об обеспечении достаточной огнестойкости, с тем чтобы в случае пожара участники дорожного движения могли быть эвакуированы и аварийно-спасательные группы могли функционировать в безопасных условиях и чтобы можно было предотвратить существенный ущерб собственности. |
| Each investigation provides extensive information about pertinent pre-crash, crash, and post-crash events involving the occupants, vehicles, rescue, and environmental factors which may have contributed to the event's occurrence or severity. | Каждое расследование дает обширную информацию о соответствующих событиях, имевших место до, в момент и после дорожно-транспортного происшествия и затрагивающих водителей и пассажиров, транспортные средства, аварийно-спасательные группы и факторы окружающей среды, которые могли служить одной из причин происшествия или повлиять на степень его серьезности. |
| This position is obligatory for the Mission's Airfields and the Air Terminals Unit and the incumbent will be responsible for air terminal operations, aviation firefighting and crash and rescue coverage in ensuring safe and efficient terminal operations. | Наличие этой должности в Группе Миссии по обслуживанию аэродромов и аэропортов является обязательным, и занимающий ее сотрудник будет отвечать за функционирование аэропортов, обеспечение противопожарной безопасности воздушного транспорта и аварийно-спасательные работы в контексте обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации аэропортов. |
| Railway operators should operate railway rescue vehicles and provide particular staff for rescue operations. | Операторы железнодорожных перевозок должны использовать железнодорожные аварийно-спасательные транспортные средства и предоставлять отдельный персонал для проведения аварийно-спасательных работ. |
| We ought to send in a rescue party. | Надо послать кого-нибудь ей на выручку. |
| And I was always coming to his rescue. | А я всегда прихожу к нему на выручку. |
| Fly to the rescue, and then I'll shoot you right through your noble intentions. | Давай. Спеши на выручку и жди пулю в награду за свое благородство. |
| Posada acknowledged that he might still be in jail in Venezuela had not his friends, led by Mas, come to his rescue. | Посада признался, что он мог бы до сих пор оставаться в венесуэльской тюрьме, если бы не его друзья, в первую очередь Мас Каноса, которые пришли ему на выручку. |
| As most of you are aware, there is no rescue possible in space flight. | Как большинство из вас знает, в космос просто не сгоняешь на выручку. |
| Which is why this would appear to be an Autobot trick designed to uncover our position and rescue a certain prisoner. | Из чего следует, что это явно трюк автоботов, задуманный с целью раскрыть наше местонахождение и вызволить некого пленного. |
| Ready to rescue the princess from the tower. | Готов вызволить принцессу из башни. |
| But we've got to rescue Kee Keema and Meena. | Только нужно Кикиму и Мину вызволить оттуда. |
| Ivan goes to underwater servitude on planet Girgea to rescue his friend-former space desanter and chief of a band Goog Hlodrick the Wild. | Для этого Иван отправляется на подводную каторгу на планете Гиргея с целью вызволить старого друга - бывшего космодесантника и главаря шайки бандитов Гуга Хлодрика Буйного. |
| In the same period, a total of 567 inspection operations were conducted, resulting in the rescue of 17,631 workers, a 9% increase in relation to the 2003 - 2006 period. | За тот же период было проведено в общей сложности 567 инспекций, которые позволили вызволить 17631 работника, что на 9% больше, чем в период 2003 - 2006 годов. |
| In response to this wave of violence, MINUSTAH and the Haitian National Police mounted several successful operations to rescue abductees, and a significant number of suspected kidnappers have been arrested. | В ответ на эту волну насилия МООНСГ и Гаитянская национальная полиция провели ряд успешных операций по освобождению похищенных людей и было арестовано значительное число подозреваемых похитителей. |
| My Government has already congratulated the British Government for the professionalism of the rescue team. | Мое правительство уже выразило признательность правительству Великобритании за профессионализм группы по освобождению заложников. |
| No, we met during a hostage rescue in Bolivia. | Нет, мы встретились на операции по освобождению заложников в Боливии. |
| The military engagement had been based on a well-defined distinction between the terrorists and civilians; its ultimate goal had been a humanitarian rescue operation to relieve 300,000 civilians being held against their will as a bargaining ship and human shield. | Военные действия проводились на основе четкого различия между террористами и гражданскими лицами; их конечная цель заключалась в том, чтобы провести гуманитарную спасательную операцию по освобождению 300 тыс. гражданских лиц, используемых вопреки их воле в качестве разменной карты и живого щита. |
| We are sending envoys to negotiate their release, and if that fails, we will secure the safest possible route to rescue them. | Мы отправили посланников на переговоры по освобождению детей, и если переговоры потерпят крах, мы обеспечим безопасный способ их вызволения оттуда |
| During the Joshua Tree tour, in mid-November 1987, Bono and Bob Dylan met in Los Angeles; together they wrote a song called "Prisoner of Love" which later became "Love Rescue Me". | Во время турне в поддержку предыдущей пластинки, в середине ноября 1987 года, Боно и Боб Дилан встретились в Лос-Анджелесе; вместе они написали песню под названием «Prisoner of Love», позже она получила название «Love Rescue Me». |
| On March 27, 2008, Sheen and Jenna Elfman co-hosted the Scientology-affiliated New York Rescue Workers Detoxification Project charity event. | 27 марта 2008 года, вместе с Чарли Шином при участии Церкви саентологов, Дженна Эльфман организовали благотворительную акцию Нарконон New York Rescue Workers Detoxification Project. |
| The same year, Pettibone worked with Madonna on her greatest hits album The Immaculate Collection, co-producing new song "Rescue Me" and remixing her earlier songs for the compilation using audio technology QSound. | Годом позже Петтибон работал над альбомом лучших хитов Мадонны The Immaculate Collection, став со-продюсером песни «Rescue Me» и создавая ремиксы на все песни для компиляции, используя аудио технологию QSound. |
| Details about how to use boot parameters with the Rescue Floppy can be found in Booting With the Rescue Floppy, Section 6.2. | Описание параметров, которые вы можете указать в строке приглашения при загрузке с Rescue Floppy можно найти в Загрузка с Rescue Floppy, раздел 6.2. |
| It appears in Pokémon Mystery Dungeon: Blue Rescue Team and Red Rescue Team on a team with an Alakazam and Tyranitar, who play a significant role in the story. | Так, он фигурирует в Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team и Blue Rescue Team в компании с Алаказамом и Тиранитаром, и играет значительную роль в сюжете. |
| The Navy recovery and rescue helicopters already airborne, circling, waiting for first radar contact. | Спасатели флота на вертолётах и самолётах... кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта. |
| The news is the rescue helicopter had to ditch. | Вот новость - спасатели сели на воду. |
| Puppies to the Rescue is a 3-dimensional game with the ability to angle the camera in whichever direction will make it easiest for navigation. | Пятнистые спасатели - это трёхмерная игра с возможностью поворота камеры в любом направлении, что облегчит навигацию. |
| Let the rescue party do its job. | Пусть этим занимаются спасатели. |
| The village of Baozhuang was completely cut off for six days before rescue workers brought the residents to safety. | Деревня Баочжуань была полностью отрезана от коммуникаций на протяжении 6 дней, после этого спасатели эвакуировали жителей в безопасное место. |
| It was organized by the National Protection and Rescue Directorate and the Ministry of Environmental Protection, Physical Planning and Construction of Croatia. | Она была организована Национальным управлением по вопросам защиты и поисково-спасательных работ Министерства охраны окружающей среды, землеустройства и строительства Хорватии. |
| Mr. D. Trut, Director of the National Protection and Rescue Directorate, opened the fourth consultation on behalf of the host country. | От имени принимающей страны четвертую консультацию открыл директор Национального управления по вопросам защиты и поисково-спасательных работ г-н Д. Трут. |
| A representative of the secretariat to the UNECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents welcomed participants on behalf of UNECE and thanked the National Protection and Rescue Directorate and the Ministry of Environmental Protection, Physical Planning and Construction of Croatia for hosting the fourth consultation. | Представитель секретариата Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий приветствовал участников от имени ЕЭК ООН и выразил признательность Национальному управлению по вопросам защиты и поисково-спасательных работ и Министерству охраны окружающей среды, землеустройства и строительства Хорватии за организацию четвертой консультации. |
| Two types of surface vehicles would be used, one for lifting, digging, and scraping, another for more extended distance trips needed for hauling, reconnaissance and rescue. | Предполагалось использовать два типа наземных лунных транспортных средств - луноходов, - одно для подъёма тяжестей и земляных работ (а именно: копания и скрепирования), другое для длительных поездок, необходимых для перевозок, исследований и поисково-спасательных работ. |
| Croatia and France presented good practices and the national systems used in everyday work by the respective rescue and civil defence authorities. | Франция и Хорватия представили сообщения о надлежащей практике и национальных системах, применяемых в повседневной работе органами соответствующих стран, отвечающими за проведение поисково-спасательных работ и гражданскую оборону. |