Английский - русский
Перевод слова Rescue

Перевод rescue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 1147)
After her defeat, Nick Fury tries to rescue Contessa from jail. После её поражения, Ник Фьюри пытается спасти Контессу от тюрьмы.
He and his friend were on their way to rescue me from the cyclops when they bumped into us, so he improvised. Они с другом отправились спасти меня от циклопа, а когда наткнулись на нас, он начал импровизировать.
The son of Parzival (Percival), he is a knight of the Holy Grail sent in a boat pulled by swans to rescue a maiden who can never ask his identity. Сын Парцифаля (Персиваль), он - рыцарь Святой Чаши Грааля, посланный в лодке, которую тянут лебеди, чтобы спасти деву, которая никогда не должна спрашивать о его происхождении.
Do you dare to rescue them all before the dawn rises and your curse consumes you? Рискнёшь ли ты спасти всех до рассвета и до того, как проклятье убьёт тебя?
I wanted to rescue her. Я хотел спасти её.
Больше примеров...
Спасение (примеров 255)
And this brings me to my favorite story from the Treasure rescue. Это напомнило мне мою любимую историю про спасение птиц с "Сокровища".
BRUSSELS - The rescue of Ingrid Betancourt and 14 other hostages who had been held for years by FARC guerrillas marks more than a turning point in Colombia's long war against its drug-running, Marxist guerrillas. БРЮССЕЛЬ - Спасение Ингрид Бетанкур и 14 других заложников, которых годами удерживали партизаны FARC, значит больше, чем переломный момент в длительной войне Колумбии против марксистских партизан, занимающихся наркотиками.
The perilous nature of those journeys and the numbers of incidents involving rescue or loss of life at sea underscore the importance of the SAR regime. Опасный характер таких путешествий и число инцидентов, в рамках которых обеспечивается спасение жизни людей или имеет место их гибель, подчеркивают важное значение режима поисково-спасательных операций.
Am I looking at a rescue? Что там, спасение?
Develop your skills in preparation for future mountain adventures - covers safe travel on snow and glacial terrain including: crampon and ice axe techniques, glacier travel and crevasse rescue and basic navigation. Наш курс поможет вам усовершенствуйть свои навыки для будущих приключений в горах. Курс обучает технике безопасного передвижения по снегу и льду, включая испльзование «кошек» и ледоруба, предвижение по леднику и спасение из трещин и основные принципы ориентирования.
Больше примеров...
Спасательный (примеров 78)
I was asked to leave after the rescue helicopter landed on the beach. Меня попросили уйти, когда на пляже приземлился спасательный вертолет.
There was a rescue transport on the way. Спасательный транспорт был уже в пути.
Rescue party is here, lads. Спасательный отряд уже здесь, ребятки.
All right, let's call animal rescue, Понятно. Вызываем спасательный отряд.
If this is the case, you may have to create a custom rescue disk (see Replacing the Rescue Floppy Kernel, Section 9.3), or investigate network installations. В этом случае вы можете создать собственный «спасательный» диск (см. Замена ядра на "спасательной" дискете, раздел 9.3) или использовать установку по сети.
Больше примеров...
Спасать (примеров 238)
Because we lost her while she was helping trying to rescue you. Потому что мы потеряли её, когда она помогала спасать тебя.
I don't want to have to rescue you again. Я не хочу спасать тебя еще раз.
Don't believe that I want to rescue you - Не подумай, что я пришел спасать тебя.
Would you come rescue me if I said that? Ты пошла бы меня спасать, если бы я позвал?
47 initially treats his relationship with Agent Smith as detached and professional, but as he is forced to rescue Smith again and again, he increasingly sees Smith as a hindrance. 47 первоначально рассматривает отношения с агентом Смитом как отдаленные и деловые, но после того, как ему снова и снова приходится спасать Смита, он все больше начинает видеть в нём бесполезную преграду.
Больше примеров...
Помощь (примеров 400)
Japan responded quickly to calls for assistance by dispatching rescue teams and medical personnel, as well as disaster relief assistance, in the hope of easing the suffering of the Colombian people and hastening their recovery. Япония быстро отреагировала на призывы о помощи, направив команды спасателей и медицинский персонал, а также чрезвычайную гуманитарную помощь в надежде облегчить страдания колумбийского народа и ускорить период восстановления.
I will rescue you! Я спешу к тебе на помощь!
Human garbage can to the rescue. Отбросы человечества спешат на помощь!
She came to your rescue. Она пришла тебе на помощь.
In addition, the Children's Rescue Programme provided care for 49,233 children in 1,465 nationally approved community child development centres. Кроме того, Программа спасения детей в 2007 году обеспечила охват 49233 детей, которым была оказана помощь в 1465 общинных центрах детского развития, имеющихся в масштабах страны.
Больше примеров...
Спасание (примеров 21)
The legal agreements and principles adopted by the United Nations in the following 30 years continued to emphasize the desire of States to engage in international cooperation in such activities as the rescue of astronauts, direct television broadcasting and remote sensing of Earth. В соглашениях и принципах, принятых Организацией Объединенных Наций в последующие 30 лет, постоянно подчеркивалось стремление государств осуществлять международное сотрудничество в таких областях, как спасание астронавтов, прямое телевизионное вещание и дистанционное зондирование Земли.
It is essential that, in the event of a flight emergency while the plane is airborne, the rescue of the person being deported is not impeded. Крайне важно, чтобы в случае чрезвычайной ситуации на борту самолета спасание депортируемых лиц не было затруднено.
Other issues that were raised under agenda item 3 included piracy and armed robbery against ships; the rescue of persons in distress at sea; and the adoption of the International Convention on the Removal of Wrecks. В рамках обсуждения пункта 3 повестки дня были затронуты и другие вопросы, включая пиратство и вооруженный разбой в отношении судов, спасание лиц, терпящих бедствие в море, и принятие Международной конвенции об удалении затонувших судов.
(e) Rescue at sea е) Спасание на море
A. Rescue at sea А. Спасание на море
Больше примеров...
Спасателей (примеров 129)
You guys find a way out and bring a rescue team back. What? А вы попробуйте выбраться и привести сюда спасателей.
Expedite fire and rescue. Направьте пожарных и спасателей.
That'll be my rescue team. А это моя команда спасателей.
And they have also sent a 90-member rescue team. И еще они пришлют команду спасателей из 90 человек.
Fellow villagers tried to rescue those stuck after the primary mudslide, but a second mudslide occurred which trapped or killed a "large proportion" of potential rescuers. Односельчане пытались спасти тех, кто застрял после первого оползня, и оказались в ловушке, когда сошёл второй грязевой поток, убивший большую часть потенциальных спасателей.
Больше примеров...
Освободить (примеров 59)
There's only one man who can rescue my faithful companion, Megan Lockhart... from the Flash's evil clutches. Есть только один человек, который сможет освободить моего верного друга, Меган Локхарт... из злых когтей Молнии.
The Committee urges the State party to do everything possible to prevent the abduction of children by the LRA and to rescue those who are still being held. Комитет настоятельно призывает государство-участник сделать все необходимое для того, чтобы не допускать похищение детей ГАС и освободить детей, которые были похищены.
One year ago, I looked out at this Assembly in the frustration of not having been able to rescue Ingrid Betancourt and those held in captivity with her. Год назад, когда я предстал перед этой Ассамблеей, я испытывал разочарование, так как не смог освободить Ингрид Бетанкур и ее товарищей по плену.
Unfortunately there is no one in the Nakura clan... who can fi ght them single-handedly to rescue the Princess. К несчастью, ни один человек из клана Накура не способен в одиночку освободить принцессу.
When rescue teams tried to help her, they realized that her legs were trapped under her house's roof. Когда спасатели попытались освободить её, то выяснилось, что её ноги зажаты обломками.
Больше примеров...
Аварийно-спасательные (примеров 20)
Both companies have their own rescue teams, medical brigades and crisis management centres, which are well equipped. Эти компании имеют собственные аварийно-спасательные группы, медицинские бригады и центры кризисного управления, которые являются хорошо оснащенными.
They carried eight helicopters and eight landing craft, as well as rescue teams and supplies. Корабли везли с собой груз из восьми вертолётов и восьми десантных катеров, а также аварийно-спасательные команды и средства снабжения.
Cargo and passengers sea transportation, emergency and rescue operations. перевозки морским транспортом грузов и пассажиров, аварийно-спасательные работы.
Regular, systematic and thorough inspection of the tunnel including its portals, emergency exits, rescue areas, access roads and technical buildings should be carried out in order to sustain its safety. Для поддержания требуемого уровня безопасности должна проводиться регулярная, систематическая и тщательная проверка туннелей, включая их порталы, аварийные выходы, аварийно-спасательные участки, подъездные пути и технические постройки.
∙ Emergency response and rescue аварийно-спасательные работы в чрезвычайных ситуациях
Больше примеров...
Выручку (примеров 27)
And I was always coming to his rescue. А я всегда прихожу к нему на выручку.
The federal government won't be riding to your rescue. Федеральное правительство не примчится вам на выручку.
You're coming to her rescue, right? Ты приходишь к ней на выручку, так?
Lope de Hoces was hurriedly dispatched to rescue the city, but his fleet was destroyed by the French navy under Henri de Sourdis while it lay at anchor near Getaria. Лопе де Осез поспешил на выручку, но его флот был уничтожен французским флотом Анри де Сурди вблизи Гетарии.
I said it was no surprise that you should hold feelings for him, how normal it was, and I particularly remember you going into great detail about your sensations when he came to your rescue! Я говорила, что не удивляюсь вашим чувствам, что сердце ваше не могло не тронуться, и особенно точно помню, как вы говорили о своих чувствах, когда увидели, что он идет к вам на выручку!
Больше примеров...
Вызволить (примеров 22)
I was trying to rescue her from those miserable heroes for you. Я пытался вызволить ее из лап этих несчастных героев для тебя.
At least one IDF tank and an IDF platoon crossed into Lebanon in the area of the Hizbollah attack in an attempt to rescue the captured soldiers. По меньшей мере один танк ИСО и взвод ИСО пересекли границу с Ливаном в районе нападения «Хезболлы» в попытке вызволить захваченных солдат.
We could rescue her. Могли бы её вызволить.
Throughout the morning of August 17 the North Korean guards exchanged fire with U.S. troops attempting to rescue the prisoners. Всё утро северокорейцы вели перестрелку с американцами, пытавшимися вызволить своих пленных товарищей.
These measures served to rescue 22,505 children and adolescents, who were referred to the social protection network. Благодаря этим мерам удалось вызволить 22505 детей и подростков, которые были переданы в органы социальной защиты.
Больше примеров...
Освобождению (примеров 18)
This protocol contains guidelines for State Governments and a strategy for rescue team members. В протоколе содержатся рекомендации для правительств штатов и изложена стратегия действий членов групп по освобождению.
In the case of Myanmar, the anti-terrorist task force was responsible for carrying out operations to rescue hostages in kidnapping cases, while special law enforcement training for rescuing hostages had been conducted. В Мьянме проведение операций по освобождению заложников, захваченных при совершении похищений, возложено на специальную оперативную антитеррористическую группу, а сотрудники правоохранительных органов прошли специальную подготовку по методам спасания заложников.
No, we met during a hostage rescue in Bolivia. Нет, мы встретились на операции по освобождению заложников в Боливии.
The film offers evidence supporting the allegation that the rescue operation was poorly planned and executed; for instance, the German police aboard the getaway plane airplane voted to abandon their mission without consulting the central command, while the snipers were not prepared and were poorly positioned. Фильм предлагает доказательства того, что операция по освобождению заложников была плохо спланирована и выполнена; например, немецкая полиция на борту самолёта проголосовала за отказ от своей миссии без консультации с центральным командованием, в то время как снайперы не были подготовлены и были плохо расположены.
In July 2012, it was reported that they staged a rescue operation to free four kidnapped aid workers from the Norwegian Refugee Council. Однако Раскамбони отказалось поддержать проект Азания В июле 2012 года движение проводило спасательную операцию по освобождению четырёх похищенных сотрудников Norwegian Refugee Council.
Больше примеров...
Rescue (примеров 53)
The songs "Rescue Me" and "Don't Go Away" were eventually placed on the band's MySpace page. Песни «Rescue Me» и «Don't Go Away» были со временем размещены на их странице Myspace.
The first of these expeditions was in 1850, when he purchased and loaned to the United States Navy the brigs Rescue and Advance to search the Arctic under the overall command of Lieutenant Edwin De Haven. Первая из этих экспедиций состоялась в 1850 году, когда он приобрёл и передал ВМС США бриги Rescue и Advance для поисков в Арктике под общим командованием лейтенанта Эдвина де Хэйвена.
The first products from the Games Group were unique action games like Ballblazer in 1984, and Rescue on Fractalus! Первыми играми Games Group стали Ballblazer и Rescue on Fractalus!, изданные в 1984 году.
The Hostage Rescue Team was founded in 1982 by Danny Coulson, former Deputy Assistant Director of the FBI, and completed its final certification exercise in October 1983. Группа Hostage Rescue была основана в 1982 году Дэнни Коулсоном и прошла сертификацию в 1983 году.
SWAT units may also employ ARVs (Armored Rescue Vehicle) for insertion, maneuvering, or during tactical operations such as the rescue of civilians, officers, firefighters, and/or military personnel pinned down by gunfire. Отряды SWAT могут использовать ARV (Armored Rescue Vehicle - бронированные спасательные машины) в частности в ходе боевых операций, при штурме, при спасении полицейских и гражданских, сражённых огнём.
Больше примеров...
Спасатели (примеров 86)
For days after the ceasefire, rescue workers continued to pull dead civilians from the rubble of demolished homes, including the bodies of many children. На протяжении ряда дней после прекращения огня спасатели продолжали вытаскивать из-под обломков разрушенных домов тела мирных жителей, в том числе большое число детских трупов.
If the rescue team enters the territory, it could be taken as a deliberate infringement, and a declaration of war. Если спасатели пересекут границу, Китай воспримет это как умышленное нарушение и объявление войны.
The rescue unit from the Kaliningrad region arrives by train and: puts out the fire on the fuel tank car and the passenger train with foam. Спасатели из Калининградской области прибывают на поезде и тушат загоревшуюся железнодорожную цистерну и вагоны пассажирского поезда с применением пламягасящей пены.
The International Charter on Space and Major Disasters, an initiative of space agencies that followed UNISPACE III, can put satellite images of major disaster areas in the hands of rescue teams almost immediately. Спасатели могут практически незамедлительно получать спутниковые изображения районов стихийных или техногенных бедствий благодаря Международной хартии о со-трудничестве в обеспечении скоординированного использования космических объектов в случае сти-хийных или техногенных бедствий.
Haven't you received any information about your rescue? Спасатели не сказали, сколько времени займет операция?
Больше примеров...
Поисково-спасательных работ (примеров 20)
Vessel designed to effect rescue operations. Судно, предназначенное для проведения поисково-спасательных работ.
One of the bidders pointed out that: ... limiting emergency/crash rescue to 12 hours a day, 7 days a week would curtail numerous other airfield operations, such as refuelling/defuelling. Один из участников торгов отметил, что «... ограничение аварийных поисково-спасательных работ 12 часами в сутки и 7 днями в неделю приведет к сокращению многих других аэродромных операций, например заправки топливом/слива топлива.
Two types of surface vehicles would be used, one for lifting, digging, and scraping, another for more extended distance trips needed for hauling, reconnaissance and rescue. Предполагалось использовать два типа наземных лунных транспортных средств - луноходов, - одно для подъёма тяжестей и земляных работ (а именно: копания и скрепирования), другое для длительных поездок, необходимых для перевозок, исследований и поисково-спасательных работ.
The National Protection and Rescue Directorate (NPRD), an independent, professional and administrative organization in Croatia which prepares plans, manages operational forces and coordinates the operation of all participants in the protection and rescue system. с) Национального управления по вопросам защиты и поисково-спасательных работ (НУЗС) - независимой профессиональной и административной организации Хорватии, которая разрабатывает планы, руководит оперативными подразделениями и координирует действия всех сил, задействованных в проведении операций в рамках системы защиты и поисково-спасательных работ.
1 These services mainly consisted of cargo and passenger handling, firefighting and emergency/crash rescue, aircraft servicing/refuelling, and equipment maintenance. 1 Это обслуживание состоит главным образом из грузовых и пассажирских перевозок, пожаротушения и аварийных поисково-спасательных работ, обслуживания/заправки топливом летательных аппаратов и технического обслуживания оборудования.
Больше примеров...