| Ignatz regrets her actions and gives Lilli a knife to rescue Edna and Gerret. | Игнац сожалеет о своих действиях и дает Лилли нож, чтобы спасти Эдну и Геррета. |
| You're hoping... she's still alive and you can rescue her. | Вы надеялись, что... она все еще жива, и вы сможете спасти ее. |
| First you go back to rescue your servant, now you're getting your hands dirty. | Сначала ты возвращаешься, чтобы спасти своего слугу, теперь мараешь руки. |
| And when he showed up one night to rescue her, it cost him his life. | И когда он появился чтобы спасти её, это стоило ему жизни. |
| Come to rescue her. | Прийдёт, чтобы спасти её. |
| Perseus flying to the rescue of Andromeda. | Персей, летящий на спасение Андромеды. |
| While de Soto was gone, the Spanish in Cajamarca decided to kill Atahualpa to prevent his rescue. | В отсутствие де Сото испанцы в Кахамарке решили убить Атауальпу, чтобы предотвратить его спасение армией инков. |
| 2008 - "Hainige's Rescue"; written and directed by A. Selin. | 2008 - «Спасение Хайниге»; автор и режиссёр - А. Селин. |
| Request permission to lead rescue. | Прошу разрешения возглавить спасение. |
| SYDNEY - The rescue of the 33 Chilean miners, from what was feared would be their tomb, gave the world something to cheer about. | СИДНЕЙ. Спасение ЗЗ чилийских шахтеров из того места, которое по опасениям должно было стать их могилой, дало миру повод приободриться. |
| Have Supreme Command send rescue craft. | Попроси Верховного Главнокомандующего отправить спасательный корабль. |
| Why are we going to the rescue ship? | Почему мы идём на спасательный корабль? |
| The Norwegian Civil Aviation Authority is situated in Bod, as is the Joint Rescue Coordination Centre of Northern Norway. | В городе расположены Управление гражданской авиации Норвегии и Объединённый координационный спасательный центр (норв. |
| So you're the rescue party? | Значит, вы спасательный отряд? - То, что от него осталось. |
| The Maritime Rescue Sub-centre and the Aeronautical Rescue Sub-centre were located in Walvis Bay and Windhoek respectively. | Морской спасательный подцентр и авиационный спасательный подцентр находятся соответственно в Вэлвис-Бэй и Виндхуке. |
| However, when Jonni gets kidnapped by eagles, Niko flies off to rescue him. | Однако, когда Джонни похищают орлы, Нико летит спасать его. |
| Well, I intend to rescue you no more. | Что ж, больше я тебя спасать не намерена. |
| Shall we go and rescue Slavka? | Пойдем Славку спасать, что ли? |
| It was just that speed was essential, whether the aim was to rescue a business or to collect disappearing assets. | И в данном случае существенное значение приобретает принятие быстрого решения о том, спасать ли предприятие или же заниматься сбором исчезающих активов. |
| He has to rescue them. | Он должен спасать их. |
| For that, we can never sufficiently thank the United Nations and the entire international community for coming to our rescue and for standing by us when we could not stand alone. | В этом плане мы всегда будем в неоплатном долгу перед Организацией Объединенных Наций и всем международным сообществом за то, что они пришли нам на помощь и поддержали нас в трудную минуту, когда мы не могли справиться с ситуацией в одиночку. |
| I don't need anyone to come to my rescue. | Мне не нужна ничья помощь. Договорились, Эми? |
| And you think just because everybody always comes to your rescue it means that you're loved. | Ты думаешь, раз все спешат к тебе на помощь, значит, все тебя любят. |
| Superman to the rescue. | Супермэн спешит на помощь! |
| When the kingdom of En chooses to aid Youko to rescue Keiki and free the kingdom of Kei from its false queen, Enki and Rakushun travel through various provinces in Kei to persuade the governors to abandon the imposter. | Когда правитель Эн приходит на помощь Ёко Накадзиме, чтобы спасти кирина Кэйки и освободить королевство Кэй от правительницы-самозванки, Энки и Ракусюн путешествуют по провинциям Кэй, чтобы убедить наместников не оказывать поддержки армии Дзёэй. |
| There are continuing efforts within IMO to address the legal and policy framework regarding the rescue of persons in distress at sea and stowaways. | В рамках ИМО продолжается работа над установочно-правовой базой, регулирующей спасание людей, терпящих бедствие на море, и безбилетных пассажиров. |
| It is essential that, in the event of a flight emergency while the plane is airborne, the rescue of the person being deported is not impeded. | Крайне важно, чтобы в случае чрезвычайной ситуации на борту самолета спасание депортируемых лиц не было затруднено. |
| The incident raised two main maritime issues which need to be addressed: (a) the suppression and combating of smuggling of migrants by sea; and (b) the rescue at sea of persons in distress and their delivery to a place of safety. | Этот инцидент определил две главных морских проблемы, которые необходимо решать: а) пресечение незаконного ввоза мигрантов морем и борьба с ним; Ь) спасание на море лиц, терпящих бедствие, и их доставка в безопасное место. |
| Interception and rescue at sea | Перехват и спасание в море |
| Rescue of persons in distress | Спасание людей, терпящих бедствие |
| There is also a weather station and a station of the mountain rescue service. | В окрестностях горы расположена метеостанция и станция службы горных спасателей. |
| In 2008, 20 employees of the Centre attended a psychological course on communication during the critical situations at the Fire and Rescue School according to the training programme for the specialists of the Joint Emergency Services Centre. | В 2008 году 20 сотрудников центра прошли курс по психологии общения в критических ситуациях в Школе пожарных и спасателей в соответствии с требованиями программы обучения специалистов Объединенного центра оказания услуг в чрезвычайных ситуациях. |
| Expedite fire and rescue. | Направьте пожарных и спасателей. |
| We just have to coordinate the rescue team. | Мы просто должны скоординировать спасателей. |
| How much longer before we can expect a rescue? | Как долго надо ждать спасателей? |
| Spilled in a ridiculous attempt to rescue me. en... | и в связи с нелепой попыткой освободить меня... |
| At least one IDF tank and an IDF platoon crossed into Lebanon in the area of the Hizbollah attack in an attempt to rescue the captured soldiers. | В попытке освободить захваченных военнослужащих границу с Ливаном в районе, где было совершено нападение «Хезболлы», пересекли по меньшей мере один танк ИДФ и взвод ИДФ. |
| He is trying to rescue you. | Он пытается освободить тебя. |
| Not if we rescue him first. | А не если мы успеем его освободить. |
| Hostage rescue is ready to come in, but Joe's people cut the CCTV system. | Мы готов освободить заложников, Но люди Джо перекрыли систему видеонаблюдения. |
| The specialized units concerned include cargo loading and handling, meteorology, airspace management, movement control, water processing, fuel management, air crash rescue and firefighting teams. | Специализированные подразделения, о которых идет речь, включают в себя группы по погрузке и обработке грузов, метеорологическому контролю, управлению воздушным пространством, управлению движения, очистке воды, снабжению горючим, а также аэродромные аварийно-спасательные и пожарные группы. |
| Rescue areas and all installations must be indicated on emergency plans (O-30). | Аварийно-спасательные площадки и все установленное оборудование должны быть обозначены на аварийных планах (см. раздел Э-30). |
| This position is obligatory for the Mission's Airfields and the Air Terminals Unit and the incumbent will be responsible for air terminal operations, aviation firefighting and crash and rescue coverage in ensuring safe and efficient terminal operations. | Наличие этой должности в Группе Миссии по обслуживанию аэродромов и аэропортов является обязательным, и занимающий ее сотрудник будет отвечать за функционирование аэропортов, обеспечение противопожарной безопасности воздушного транспорта и аварийно-спасательные работы в контексте обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации аэропортов. |
| It is capable of providing environmental screening, monitoring, rescue and decontamination during these trials. | С их помощью можно оценивать окружающую обстановку, осуществлять ее мониторинг, проводить аварийно-спасательные работы и обеззараживание. |
| Rescue plans: tunnel-design, access- and escape routes, rescue areas, control-system, ventilation-system, track drainage system, communication-system in the tunnel, electrical installation, water supply, earthing device, access-control, special equipment etc. | Планы аварийно-спасательных работ: конструкция туннеля, маршруты для доступа и эвакуации, аварийно-спасательные площадки, система управления, вентиляционная система, путевая дренажная система, система связи в туннеле, электрооборудование, водоснабжение, заземляющее устройство, контроль доступа, специальное оборудование и т.п. |
| I was accused of being a witch... again, Jamie came to my rescue... | Меня обвинили в ведьмовстве... и снова Джейми пришел на выручку... |
| The federal government won't be riding to your rescue. | Федеральное правительство не примчится вам на выручку. |
| Your dead boyfriend to the rescue. | Твой мертвый дружок примчался на выручку. |
| You and several other officers will be going to Londonto convince Parliament and the public opinion that it's high time this government ordered us out of Korti to rescue General Gordon. | Ты и ещё несколько офицеров отправитесь в Лондон убедить парламент и общественное мнение,... что правительство должно немедленно приказать нам выступить из Корти на выручку Генералу Гордону. |
| I feel Mr. Chandler can provide able rescue should we find ourselves suddenly afoul of the odd glyph. | Сдаётся мне, мистер Чендлер придёт к нам на выручку, ежели мы вдруг заплутаем в дебрях старинных символов. |
| Your mission is to infiltrate the Soviet prison and rescue the starving dissident or... | Ваша цель - проникнуть в советскую тюрьму и вызволить голодающего диссидента или... |
| I still thought I could march south and rescue him in time, but only if I crossed that bridge. | Я думал, что, продвинувшись на юг, смогу вовремя вызволить его, но только если бы пересек тот мост. |
| I want to rescue you. | Я хочу вызволить вас. |
| The FBI tac team will be there to rescue you. | Команда будет готова вызволить тебя. |
| We could rescue her. | Могли бы её вызволить. |
| A report you'd written about an unsanctioned mission to rescue your translator from Bosnia. | Отчет, который вы написали о несанкционированной миссии по освобождению вашего переводчика в Боснии. |
| While staying there the rumors spread that there were plans to rescue the prisoners. | Пока они там находились периодически циркулировали слухи о планах по освобождению узников. |
| Several NGOs have set up programmes to rescue, repatriate and reintegrate the victims of trafficking. | Ряд неправительственных организаций разработали программы по освобождению, репатриации и реинтеграции жертв торговли людьми. |
| In the case of Myanmar, the anti-terrorist task force was responsible for carrying out operations to rescue hostages in kidnapping cases, while special law enforcement training for rescuing hostages had been conducted. | В Мьянме проведение операций по освобождению заложников, захваченных при совершении похищений, возложено на специальную оперативную антитеррористическую группу, а сотрудники правоохранительных органов прошли специальную подготовку по методам спасания заложников. |
| The total of 1,485 kidnappings represents a reduction of 34.7 per cent over the same period last year; the number of victims of illegal road blocks decreased by 49 per cent, and the number of operations to rescue kidnapped people increased by 22.8 per cent. | Общее число похищений людей снизилось на 34,7 процента по сравнению с прошлым годом; число жертв незаконного блокирования дорог уменьшилось на 49 процентов; и число операций по освобождению похищенных людей увеличилось на 22,8 процента. |
| The Hostage Rescue Team uses a wide variety of equipment. | Hostage Rescue Team использует различные виды вооружения и снаряжения. |
| Husky Rescue's music is like the first snow on the ground when you can still see the green grass through the snow. | Музыки Husky Rescue, как первый снег на земле, когда еще можно увидеть зеленую траву под ним. |
| In 1985, after the break-up of Rainbow, Turner released a solo album, Rescue You, produced by Roy Thomas Baker, known for his work with Queen and The Cars. | После ухода из Rainbow Джо выпустил сольный альбом "Rescue You", спродюсированный Роем Томасом Бэйкером, известным по работе с Queen и The Cars. |
| Furthermore, the port of River Patrol called River Rescue was published in the Maikon Game Book 4 special edition of I/O, bringing Nakamura's total high school earnings from submissions to I/O to over ¥2 million. | Затем последовал порт экшена River Patrol, переименованный в River Rescue, его выпустили в составе компиляции Maikon Game Book 4 журнала I/O. Всего за время сотрудничества с этим издательством Накамура заработал около двух миллионов иен и запомнился в компании как весьма талантливый молодой программист. |
| In 1994, Tracy Posner Ward and her husband, actor Burt Ward, founded Gentle Giants Rescue and Adoptions, a giant-breed dog rescue organization. | В 1994 году Уорд и его жена, Трейси Познер, основали благотворительную организацию Gentle Giants Rescue and Adoptions, Inc... |
| A rescue team should be here any minute now, so you can tell Cristina all about it tomorrow. | Спасатели прибудут с минуты на минуту, поэтому завтра расскажешь о всём этом Кристине. |
| 50 minutes till the rescue arrives. | 50 минут, пока не приедут спасатели. |
| It's for rescue crews to get in. | А для того, чтобы спасатели могли залезть внутрь. |
| When the rescue party arrives, Hardy and Stewart have stopped hallucinating, but with their memories garbled, accuse the Doctor and Jo of being Draconian spies... | Вскоре прибывают спасатели, у Харди и Стюарта прекращаются галлюцинации, но их память искажена, и они называют Доктора и Джо драконийскими шпионами. |
| The International Charter on Space and Major Disasters, an initiative of space agencies that followed UNISPACE III, can put satellite images of major disaster areas in the hands of rescue teams almost immediately. | Спасатели могут практически незамедлительно получать спутниковые изображения районов стихийных или техногенных бедствий благодаря Международной хартии о со-трудничестве в обеспечении скоординированного использования космических объектов в случае сти-хийных или техногенных бедствий. |
| One of the bidders pointed out that: ... limiting emergency/crash rescue to 12 hours a day, 7 days a week would curtail numerous other airfield operations, such as refuelling/defuelling. | Один из участников торгов отметил, что «... ограничение аварийных поисково-спасательных работ 12 часами в сутки и 7 днями в неделю приведет к сокращению многих других аэродромных операций, например заправки топливом/слива топлива. |
| In Honduras following the devastation caused by Hurricane Mitch the immediate post-disaster processes of rescue, relief and stabilization were characterized by remarkable personal determination and great displays of social solidarity, with private and public buildings opening their doors to the displaced and homeless. | В Гондурасе после разрушений, вызванных ураганом "Митч", процессы поисково-спасательных работ, чрезвычайной помощи и стабилизации сразу после бедствия характеризовались замечательной личной решимостью и ценными примерами общественной солидарности, когда двери общественных зданий и частных домов раскрылись для перемещенных и бездомных людей. |
| It was organized by the National Protection and Rescue Directorate and the Ministry of Environmental Protection, Physical Planning and Construction of Croatia. | Она была организована Национальным управлением по вопросам защиты и поисково-спасательных работ Министерства охраны окружающей среды, землеустройства и строительства Хорватии. |
| According to United Nations standards, UNMIT must maintain an aeromedical evacuation/search and rescue helicopter and all efforts are being made to deploy one in 2009. | Согласно стандартам Организации Объединенных Наций, ИМООНТ должна иметь в своем распоряжении вертолет, предназначенный для выполнения медицинских эвакуаций и поисково-спасательных работ, и в настоящее время прилагаются все усилия для того, чтобы в 2009 году такой вертолет был развернут. |
| The Department of Field Support confirmed that the plans were being reviewed at the Mission level and anticipated that the sector emergency response/search and rescue plans would be promulgated by the second quarter of 2010. | Департамент полевой поддержки подтвердил, что эти планы рассматриваются на уровне Миссии, и отметил, что, как ожидается, секторальные планы реагирования на чрезвычайные ситуации/планы проведения поисково-спасательных работ будут опубликованы ко второму кварталу 2010 года. |