Your father sent us to rescue you. | Твой отец прислал нас спасти тебя. |
And to rescue Jane and Jack. | И чтобы спасти Джейн и Джека. |
The government and army worked hand in hand with legions of volunteers and private networks to rescue quake victims. | Правительство и армия работали рука об руку с легионами добровольцев и частных ведомств, чтобы спасти жертв землетрясения. |
How do you plan to rescue lord Mikah, warrior? | Как ты собираешься спасти Лорда Майку, воин? |
You want to rescue the ladies first, but the chamberlain's safety is more pressing. | Ты хочешь спасти госпожу, но важнее - спасти Казначея. |
Those kids, their parents, they're all wondering how a little girl pulled off that rescue today. | Это дети и их родители, их волнует как же маленькая девочка стянула его сегодняшнее спасение. |
A rescue at sea and a chance to embarrass us? | Спасение - и шанс нас скомпрометировать? |
Stakeholders are identified and partnerships developed to implement an appropriate maritime response (including interception as well as rescue at sea) to the trafficking of asylum-seekers and migrants from the Horn of Africa across the Gulf of Aden to Yemen. | Определение круга заинтересованных сторон и развитие партнерских отношений с целью осуществления надлежащих морских операций по реагированию (включая перехват, а также спасение на море) на незаконный провоз просителей убежища и мигрантов из Африканского Рога через Аденский залив в Йемен. |
That rescue at sea. | Этим спасение на море. |
The site gives an opportunity to witness the real fire in an interactive form.Visitors have to answer a vitally important question and analyze what might make people rescue more effective to understand how dramatic the problem is. | На сайте в интерактивной форме предлагается побывать в абсолютно реальном пожаре. Отвечая на вопрос и изучив причины, влияющие на эффективное спасение, окунуться в серьезность проблемы. |
I hate to bring this up, but this is a commercial ship, not a rescue ship. | Я не хотел бы говорить об этом, но это коммерческий корабль, а не спасательный. |
So, what we've managed to do is secure you a Rescue Unit ahead of schedule. | И нам удалось снарядить спасательный экипаж раньше срока. |
Rescue ships going, Pick up the survivors. | Спасательный корабль: "Подберите оставшихся в живых." |
Bennett. The rescue ships landed! | Беннетт, спасательный корабль приземлился! |
Rescue ship to planet Dido. | Спасательный корабль планете Дайдо. |
He's saying that the one called the Doctor has gone down into the viaduct, that the young man and girl called Susan have gone to rescue him. | Он говорит, что тот, кого зовут Доктор, спустился в виадук, а юноша и девушка Сьюзан отправились его спасать. |
Was the order not to rescue Private Gearty a direct command from an officer who was there with you? | Был ли это прямой приказ не спасать рядового Герти от командира, который был там вместе с вами? |
But I'm coming to rescue you. | Я иду спасать тебя. |
I was doing the rescue work. Garfield! | Я сам отправился спасать Оди. |
It was really just a hop, skip, and a jump from the whole Diggle connection to you to your little sister to your ex-girlfriend, but when you came to rescue that boy William, that look on your face, that was a father's look. | Это были лишь предположения, основываясь на связь с Дигглом, твоей младшей сестрой, бывшей подружкой, но когда ты пришел спасать этого мальчишку Уильяма, у тебя было отцовское выражение лица. |
"(b) to proceed with all possible speed to the rescue of persons in distress". | "Ь) следовать со всей возможной скоростью на помощь терпящим бедствие". |
Looks like your cowboy coming to rescue you. | А вот и кавалерия тебе на помощь подоспела. |
The incumbents would assist in the establishment of a Fire and Safety Unit at these locations, preparing technical rescue programmes, building site plans, building evacuation plans and conducting regular fire and safety inspections of United Nations facilities. | Сотрудники на этих должностях будут оказывать помощь в создании в этих пунктах групп противопожарной безопасности, занимаясь подготовкой планов проведения технических аварийно-спасательных работ, схем строительных участков и планов эвакуации зданий и проведением регулярных инспекций объектов Организации Объединенных Наций на предмет соблюдения правил противопожарной безопасности. |
But it is in our nature, or at least in our better nature, to come to the rescue of others, the more so if by making others more secure, our own security is enhanced. | Но ведь в самом деле, нашей натуре или, по крайней мере, лучшим натурам характерно приходить на помощь в беде другим, особенно, если помогая обезопасить положение других, укрепляешь свою безопасность. |
In inaccessible areas, units of the Mountain Rescue Service assist injured persons. | В недоступных районах помощь пораженным оказывают подразделения Горно-спасательной службы. |
One distinctly maritime issue that is raised by international migration is the rescue of persons in distress at sea. | Одним из конкретных вопросов, возникающих в морской области в связи с международной миграцией, является спасание лиц, терпящих бедствие в море. |
It is essential that, in the event of a flight emergency while the plane is airborne, the rescue of the person being deported is not impeded. | Крайне важно, чтобы в случае чрезвычайной ситуации на борту самолета спасание депортируемых лиц не было затруднено. |
Other issues that were addressed during the meeting included the Consultative Process, piracy and armed robbery against ships, the rescue of persons in distress at sea, UN-Oceans and the "assessment of assessments". | В числе прочих вопросов на совещании были рассмотрены следующие: Консультативный процесс; пиратство и вооруженный разбой в отношении судов; спасание лиц, терпящих бедствие на море; «ООН-океаны»; «оценка оценок». |
Other issues that were raised under agenda item 3 included piracy and armed robbery against ships; the rescue of persons in distress at sea; and the adoption of the International Convention on the Removal of Wrecks. | В рамках обсуждения пункта 3 повестки дня были затронуты и другие вопросы, включая пиратство и вооруженный разбой в отношении судов, спасание лиц, терпящих бедствие в море, и принятие Международной конвенции об удалении затонувших судов. |
However, individual aspects of such passage (such as international liability, rescue of astronauts, return of objects, and so forth) are either dealt with or assumed in the multilateral agreements in effect. | Тем не менее в действующих многосторонних договорах отдельные аспекты таких пролетов (международная ответственность, спасание космонавтов, возвращение объектов и др.) затрагиваются или презюмируются. |
Chicago Fire follows the firefighters, paramedics, and rescue squad members of Chicago Fire Department Firehouse 51. | Сериал рассказывает о работе пожарных, спасателей и парамедиков 51-й пожарной части Чикаго. |
You'll be safe, the rescue truck is on its way. | Вы будете в безопасности в любую минуту, машина спасателей в пути. |
Because it has a Rescue Squad. | Потому что здесь есть отряд спасателей. |
The rescue effort was hampered by frequent explosions of ammunition stored on Ariadne's deck, which prevented boats from getting too close to the wrecked cruiser. | Действия спасателей были осложнены взрывами боеприпасов сложенных на палубе «Ариадне», что не давало подойти лодкам близко к крейсеру. |
Yesterday at 8:30am, our rescue team determined Lee's precise are now drilling towards Lee, who is 180m underground. | Вчера в 20:30 наша команда спасателей, узнавшая точное местоположение Ли Джонсу, успела пробурить целых 180 метров. |
We are going to use force now to rescue the hostage. | Чтобы освободить заложницу, мы используем силу. |
At least one IDF tank and an IDF platoon crossed into Lebanon in the area of the Hizbollah attack in an attempt to rescue the captured soldiers. | В попытке освободить захваченных военнослужащих границу с Ливаном в районе, где было совершено нападение «Хезболлы», пересекли по меньшей мере один танк ИДФ и взвод ИДФ. |
Herbert now helps the Doctor rescue Peri. | Герберт помогает Доктору освободить Пери. |
Every attempt by the police to rescue the hostage... has been thwarted by the Sandman. | Все попытки освободить заложницу завершились провалом из-за песочного человека. |
He'd figure out a way to rescue Terrance and Phillip before they're executed. | Он бы нашел способ освободить Т.и Ф., пока их не казнили. |
Special aspect: rescue stations in very long tunnels different situation | Особый вопрос: аварийно-спасательные станции в туннелях очень большой протяженности различные местные ситуации. |
Recommendation C. 02 Access and rescue areas at tunnel entrance and exit | Рекомендация С4.02 Доступ и аварийно-спасательные площадки на входе и выходе из туннеля |
The specialized units concerned include cargo loading and handling, meteorology, airspace management, movement control, water processing, fuel management, air crash rescue and firefighting teams. | Специализированные подразделения, о которых идет речь, включают в себя группы по погрузке и обработке грузов, метеорологическому контролю, управлению воздушным пространством, управлению движения, очистке воды, снабжению горючим, а также аэродромные аварийно-спасательные и пожарные группы. |
Regular, systematic and thorough inspection of the tunnel including its portals, emergency exits, rescue areas, access roads and technical buildings should be carried out in order to sustain its safety. | Для поддержания требуемого уровня безопасности должна проводиться регулярная, систематическая и тщательная проверка туннелей, включая их порталы, аварийные выходы, аварийно-спасательные участки, подъездные пути и технические постройки. |
It is capable of providing environmental screening, monitoring, rescue and decontamination during these trials. | С их помощью можно оценивать окружающую обстановку, осуществлять ее мониторинг, проводить аварийно-спасательные работы и обеззараживание. |
I was accused of being a witch... again, Jamie came to my rescue... | Меня обвинили в ведьмовстве... и снова Джейми пришел на выручку... |
If you do, I'll be the first to your rescue. | Если позовете, я первый приду на выручку. |
The federal government won't be riding to your rescue. | Федеральное правительство не примчится вам на выручку. |
Your dead boyfriend to the rescue. | Твой мертвый дружок примчался на выручку. |
It's Ben to the rescue. | Бен спешит на выручку! |
Your mission is to infiltrate the Soviet prison and rescue the starving dissident or... | Ваша цель - проникнуть в советскую тюрьму и вызволить голодающего диссидента или... |
Which is why this would appear to be an Autobot trick designed to uncover our position and rescue a certain prisoner. | Из чего следует, что это явно трюк автоботов, задуманный с целью раскрыть наше местонахождение и вызволить некого пленного. |
The Cambodia office and NGOs briefed the Special Representative on several cases of trafficking of women and children in which they had requested the intervention of the relevant authorities for the rescue of victims. | Камбоджийское отделение и НПО кратко информировали Специального представителя о нескольких случаях торговли женщинами и детьми, в связи с которыми они просили соответствующие органы вмешаться, чтобы вызволить жертв. |
Ready to rescue the princess from the tower. | Готов вызволить принцессу из башни. |
In the same period, a total of 567 inspection operations were conducted, resulting in the rescue of 17,631 workers, a 9% increase in relation to the 2003 - 2006 period. | За тот же период было проведено в общей сложности 567 инспекций, которые позволили вызволить 17631 работника, что на 9% больше, чем в период 2003 - 2006 годов. |
This protocol contains guidelines for State Governments and a strategy for rescue team members. | В протоколе содержатся рекомендации для правительств штатов и изложена стратегия действий членов групп по освобождению. |
Agent Ray Caldwell, hostage rescue team leader. | Агент Рэй Колдуэлл, командир группы по освобождению заложников |
In destination areas, the emphasis is on rescue and rehabilitation. | В районах назначения основной упор делается на меры по освобождению жертв и их реабилитации. |
No, we met during a hostage rescue in Bolivia. | Нет, мы встретились на операции по освобождению заложников в Боливии. |
How far out is Hostage Rescue? | Сколько еще ждать команду по освобождению заложников? |
Also, the song "The Rescue Blues" was featured in an episode of Scrubs. | Кроме того, песня «The Rescue Blues» звучала в эпизоде сериала «Клиника». |
Since then, Storms has appeared with a number of singing groups, including Freedom, Vocal Union, AVB, Acappella, and Rescue. | С тех пор Стормс появлялся в некоторых музыкальных коллективах - Freedom, Vocal Union, AVB (Acapella Vocal Band), Acappella, Rescue. |
The game was inspired by the Federal Bureau of Investigation Hostage Rescue Team, and was designed to replicate a team of specialists performing a skilled operation. | На создание игры разработчиков вдохновило подразделение ФБР Hostage Rescue Team, а задумкой игры было воссоздание работы специалистов при выполнении сложной операции. |
The Hostage Rescue Team was founded in 1982 by Danny Coulson, former Deputy Assistant Director of the FBI, and completed its final certification exercise in October 1983. | Группа Hostage Rescue была основана в 1982 году Дэнни Коулсоном и прошла сертификацию в 1983 году. |
Details about how to use boot parameters with the Rescue Floppy can be found in Booting With the Rescue Floppy, Section 6.2. | Описание параметров, которые вы можете указать в строке приглашения при загрузке с Rescue Floppy можно найти в Загрузка с Rescue Floppy, раздел 6.2. |
Police and rescue teams are on their way. | Полиция и спасатели уже в пути. |
In 1973, ABC created an animated Saturday-morning animated program called Lassie's Rescue Rangers produced by Filmation. | В 1973 году ABC создал анимированный сериал под названием «Лесси и спасатели» производства Filmation. |
The rescue team has reported from the crash site. | Спасатели докладывают с места катастрофы. |
Rescue workers had to use hand tools to dig through the mud to rescue survivors. | Спасатели в основном использовали ручные инструменты, чтобы спасти выживших. |
Rescue would get the supplies in, trap miners as fast as possible. | Чтобы спасатели могли срочно доставить провизию попавшим в западню шахтёрам. |
Vessel designed to effect rescue operations. | Судно, предназначенное для проведения поисково-спасательных работ. |
One of the bidders pointed out that: ... limiting emergency/crash rescue to 12 hours a day, 7 days a week would curtail numerous other airfield operations, such as refuelling/defuelling. | Один из участников торгов отметил, что «... ограничение аварийных поисково-спасательных работ 12 часами в сутки и 7 днями в неделю приведет к сокращению многих других аэродромных операций, например заправки топливом/слива топлива. |
Pursuant to these documents KPC is a civil organization with the following duties: To assist in removing consequences of catastrophes caused by fire, major industrial accidents and accidents caused by toxic agents, To engage in pursuit and rescue, To assist in humanitarian activities, | Согласно этим документам, КЗК является гражданской структурой, выполняющей следующие задачи: содействие в устранении последствий катастроф, вызванных пожарами, крупных промышленных аварий и несчастных случаев, связанных с токсичными веществами; проведение поисково-спасательных работ; содействие гуманитарной деятельности; |
It was organized by the National Protection and Rescue Directorate and the Ministry of Environmental Protection, Physical Planning and Construction of Croatia. | Она была организована Национальным управлением по вопросам защиты и поисково-спасательных работ Министерства охраны окружающей среды, землеустройства и строительства Хорватии. |
The Department of Field Support confirmed that the plans were being reviewed at the Mission level and anticipated that the sector emergency response/search and rescue plans would be promulgated by the second quarter of 2010. | Департамент полевой поддержки подтвердил, что эти планы рассматриваются на уровне Миссии, и отметил, что, как ожидается, секторальные планы реагирования на чрезвычайные ситуации/планы проведения поисково-спасательных работ будут опубликованы ко второму кварталу 2010 года. |