Английский - русский
Перевод слова Rescue

Перевод rescue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 1147)
The investigation contributed to the rescue and protection of a large number of victims in the period covered. Это расследование в указанный период помогло спасти значительное число жертв торговли и обеспечить их защиту.
We barely had time to rescue you. У нас едва было время спасти тебя.
When the High Evolutionary discovered the disappearance of Counter-Earth, alongside the Thing, Alicia Masters, Starhawk, Moondragon, and Her, the High Evolutionary pursued the Beyonders to rescue his world. Когда Высший Эволюционер обнаружил исчезновение Контр-Земли, наряду с Вещей, Владыками Алисии, Звёздным ястребом, Лунным драконом и Ею, Эволюционист преследовал Потусторонних, чтобы спасти свой мир.
I cannot rescue Downton. Я не могу спасти Даунтон.
SHE PRACTICALLY BEGGED ME TO TAKE HER $38,000 AND TO RESCUE HER FROM HER SORRY LITTLE LIFE. Она практически умоляла меня взять ее 38 тысяч и спасти ее от ее жалкой никчемной судьбы
Больше примеров...
Спасение (примеров 255)
His plan was to fake a dramatic rescue and reunite two sisters. Его план был подстроить драматическое спасение и воссоединить двух сестёр.
Kara, I appreciate the rescue, Кара, я ценю спасение,
The obvious one is pilot rescue. Самое простое - спасение летчика.
However, seeing as Mr. Potter would have finished first... had it not been for his determination to rescue not only Mr. Weasley... but the others as well, we've agreed to award him... second place... Как бы то ни было, мы принимаем во внимание, что мистер Поттер... финишировал бы первым, если бы не потратил время на спасение... не только мистера Уизли, но и остальных участников, и мы решили присудить ему... второе место...
It was the first in a series of flash-forward storylines That followed the experiences of six survivors Who found rescue and became known as the oceanic six. 'I wonder if I've been changed in the night. Эта серия была первой в серии флэшфорвардных сюжетных линий которые поведали нам жизнь шести выживших нашедших спасение и ставших известными как Шестерка Оушеаник
Больше примеров...
Спасательный (примеров 78)
A rescue team will be here in about five hours. Спасательный отряд будет здесь через пять часов.
The rescue centre will remain open, and the WVS and the Sisters of St Raymond Nonnatus... Спасательный центр остаётся открытым, и волонтёры и Сёстры из Ноонатуса...
Rescue ships going, Pick up the survivors. Спасательный корабль: "Подберите оставшихся в живых."
Bennett. The rescue ships landed! Беннетт, спасательный корабль приземлился!
No, pigeons have very good eyesight, and if an air rescue helicopter is searching the sea, and someone's in a little orange dinghy, or an orange life jacket, the pigeon will always see it as a little dot in its screen, Нет, голуби имеют очень хорошее зрение, и если спасательный вертолет ищет в море, и кто-то в маленькой оранжевой шлюпке, или в оранжевом спасательном жилете, голубь всегда будет видеть это как маленькую точка на своем экране,
Больше примеров...
Спасать (примеров 238)
Don't think you have to rescue her. Не думай, что ты должен ее спасать.
I'm off to Hortensia to rescue Isabella, Я уезжаю в Гортензию спасать Изабеллу,
And how do you expect us to rescue them when we're surrounded by Klingons, Captain? Капитан, а как же мы их будем спасать, если сами окружены клингонами?
You mean rescue you? Спасать тебя? - Что?
After all, why else should taxpayers agree to rescue them? Иначе, какой смысл налогоплательщикам соглашаться спасать их?
Больше примеров...
Помощь (примеров 400)
Now information technology is coming to the rescue. Теперь на помощь им приходят информационные технологии.
If they touch you, I'll fly to the rescue. Пусть только попробуют тронуть тебя, я сразу примчусь на помощь.
Professor Ochanomizu and the robotic police come to the rescue, and Dr. Tenma is willingly arrested and sent to prison. Профессор Элефан и Полицейские роботы вовремя пришли на помощь, и доктор Тэнма, в этот раз не сопротивляясь, арестован и отправлен в тюрьму.
"Although no details have been released by the Ministry of Defence, sources have told us that the rescue came moments before the deadline was announced for her execution." (специальный репортаж) "Хотя Министерство обороны не сообщает подробностей операции, наши источники сообщают, что помощь пришла за несколько минут до объявленного срока казни."
The Arcane Brotherhood has long held the city of Luskan in their power, but when corruption eats away at their ranks, Captain Deudermont comes to the rescue of a city that has become a safe haven for the Sword Coast's most dangerous pirates. Тайное братство уже давно держит город Лускан в своих руках, но когда коррупция поедает их в своих рядах, капитан Дюдермонт приходит на помощь городу, который стал убежищем для самых опасных пиратов Моря Мечей.
Больше примеров...
Спасание (примеров 21)
Bilateral agreements cover such areas as visas, readmission, knowledge-sharing, labour migration, border management and rescue at sea. Двусторонние соглашения касаются таких вопросов, как визовый режим, реадмиссия, обмен информацией, трудовая миграция, охрана границ и спасание на море.
One distinctly maritime issue that is raised by international migration is the rescue of persons in distress at sea. Одним из конкретных вопросов, возникающих в морской области в связи с международной миграцией, является спасание лиц, терпящих бедствие в море.
Other issues that were addressed during the meeting included the Consultative Process, piracy and armed robbery against ships, the rescue of persons in distress at sea, UN-Oceans and the "assessment of assessments". В числе прочих вопросов на совещании были рассмотрены следующие: Консультативный процесс; пиратство и вооруженный разбой в отношении судов; спасание лиц, терпящих бедствие на море; «ООН-океаны»; «оценка оценок».
However, individual aspects of such passage (such as international liability, rescue of astronauts, return of objects, and so forth) are either dealt with or assumed in the multilateral agreements in effect. Тем не менее в действующих многосторонних договорах отдельные аспекты таких пролетов (международная ответственность, спасание космонавтов, возвращение объектов и др.) затрагиваются или презюмируются.
A. Rescue at sea А. Спасание на море
Больше примеров...
Спасателей (примеров 129)
The rescue ship should be here in 20 minutes. Корабль спасателей будет здесь через двадцать минут.
National and international relief organizations and rescue teams worldwide, both governmental and non-governmental, make widespread use of various types of telecommunications equipment. Национальные и международные организации по оказанию помощи и команды спасателей во всем мире, созданные как правительственными, так и неправительственными учреждениями, широко используют различные виды оборудования связи.
Local voice communications between rescue and relief teams play a significant role in the coordination and utilization of relief resources and in making land transport infrastructure usable by emergency crews. Местная телефонная и радиотелефонная связь между группами спасателей и группами по оказанию помощи играют немалую роль в координации и использовании помощи и поддержании работоспособности инфраструктур наземного транспорта, необходимых для аварийных бригад.
According to official figures, the fire killed 289 people: 286 passengers (including 28 children) and three rescue workers, while 270 people were injured. Согласно официально опубликованным данным, в результате пожара погибло 286 пассажиров, в том числе 28 детей, и трое спасателей.
Fellow villagers tried to rescue those stuck after the primary mudslide, but a second mudslide occurred which trapped or killed a "large proportion" of potential rescuers. Односельчане пытались спасти тех, кто застрял после первого оползня, и оказались в ловушке, когда сошёл второй грязевой поток, убивший большую часть потенциальных спасателей.
Больше примеров...
Освободить (примеров 59)
There's only one man who can rescue my faithful companion, Megan Lockhart... from the Flash's evil clutches. Есть только один человек, который сможет освободить моего верного друга, Меган Локхарт... из злых когтей Молнии.
Are you trying to use me to rescue your Prince? Ты хочешь с моей помощью освободить принца?
Yes, the sooner we do that, the sooner we can rescue the Matoran. Да. Чем скорее мы это сделаем, тем быстрее сможет освободить Маторана.
Did you rescue him? Мы должны были освободить Руди.
For example, the Committee understands that in UNOCI, rescue hoists were included as standard equipment but never used and, in fact, were removed by the mission to free up space for other purposes. Так, например, в ОООНКИ в перечень стандартного оборудования воздушных транспортных средств были включены подъемные устройства для проведения спасательных работ, которые так никогда и не пригодились и в конечном итоге были демонтированы, чтобы освободить место для других целей.
Больше примеров...
Аварийно-спасательные (примеров 20)
Recommendation C. 02 Access and rescue areas at tunnel entrance and exit Рекомендация С4.02 Доступ и аварийно-спасательные площадки на входе и выходе из туннеля
Regular, systematic and thorough inspection of the tunnel including its portals, emergency exits, rescue areas, access roads and technical buildings should be carried out in order to sustain its safety. Для поддержания требуемого уровня безопасности должна проводиться регулярная, систематическая и тщательная проверка туннелей, включая их порталы, аварийные выходы, аварийно-спасательные участки, подъездные пути и технические постройки.
Good access to tunnel entrance and - if applicable - tunnel exits (I-61) with rescue areas (I-63). надежный доступ ко входам и, если это применимо, к выходам из туннеля (И-61), где оборудованы аварийно-спасательные площадки (И-63);
When designing tunnel structures, adequate resistance to fire should be ensured so that, in the case of a fire, users can be evacuated and rescue teams can operate under safe conditions, and extensive loss of property can be avoided. При разработке конструкции туннеля следует позаботиться об обеспечении достаточной огнестойкости, с тем чтобы в случае пожара участники дорожного движения могли быть эвакуированы и аварийно-спасательные группы могли функционировать в безопасных условиях и чтобы можно было предотвратить существенный ущерб собственности.
This position is obligatory for the Mission's Airfields and the Air Terminals Unit and the incumbent will be responsible for air terminal operations, aviation firefighting and crash and rescue coverage in ensuring safe and efficient terminal operations. Наличие этой должности в Группе Миссии по обслуживанию аэродромов и аэропортов является обязательным, и занимающий ее сотрудник будет отвечать за функционирование аэропортов, обеспечение противопожарной безопасности воздушного транспорта и аварийно-спасательные работы в контексте обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации аэропортов.
Больше примеров...
Выручку (примеров 27)
If you do, I'll be the first to your rescue. Если позовете, я первый приду на выручку.
The federal government won't be riding to your rescue. Федеральное правительство не примчится вам на выручку.
Posada acknowledged that he might still be in jail in Venezuela had not his friends, led by Mas, come to his rescue. Посада признался, что он мог бы до сих пор оставаться в венесуэльской тюрьме, если бы не его друзья, в первую очередь Мас Каноса, которые пришли ему на выручку.
Charles of Blois and Bertrand du Guesclin came to the rescue of the besieged city, but they were decisively defeated at the Battle of Auray on 29 September 1364. Карл де Блуа и Бертран Дюгеклен поспешили на выручку осажденному городу, но были разбиты в битве при Оре 29 сентября 1364 года.
It's Ben to the rescue. Бен спешит на выручку!
Больше примеров...
Вызволить (примеров 22)
Your mission is to infiltrate the Soviet prison and rescue the starving dissident or... Ваша цель - проникнуть в советскую тюрьму и вызволить голодающего диссидента или...
Artyom has three days to rescue Vika from captivity and for himself to come to Mendez' to die. У Артёма есть три дня, чтобы вызволить Вику из плена и самому прийти к Мендесу на смерть.
I want to rescue you. Я хочу вызволить вас.
These measures served to rescue 22,505 children and adolescents, who were referred to the social protection network. Благодаря этим мерам удалось вызволить 22505 детей и подростков, которые были переданы в органы социальной защиты.
In the same period, a total of 567 inspection operations were conducted, resulting in the rescue of 17,631 workers, a 9% increase in relation to the 2003 - 2006 period. За тот же период было проведено в общей сложности 567 инспекций, которые позволили вызволить 17631 работника, что на 9% больше, чем в период 2003 - 2006 годов.
Больше примеров...
Освобождению (примеров 18)
This protocol contains guidelines for State Governments and a strategy for rescue team members. В протоколе содержатся рекомендации для правительств штатов и изложена стратегия действий членов групп по освобождению.
A report you'd written about an unsanctioned mission to rescue your translator from Bosnia. Отчет, который вы написали о несанкционированной миссии по освобождению вашего переводчика в Боснии.
Several NGOs have set up programmes to rescue, repatriate and reintegrate the victims of trafficking. Ряд неправительственных организаций разработали программы по освобождению, репатриации и реинтеграции жертв торговли людьми.
No, we met during a hostage rescue in Bolivia. Нет, мы встретились на операции по освобождению заложников в Боливии.
How far out is Hostage Rescue? Сколько еще ждать команду по освобождению заложников?
Больше примеров...
Rescue (примеров 53)
The medical helicopters operate under the auspices of the Shock Trauma Air Rescue Society. Медицинские вертолёты находятся в ведении Shock Trauma Air Rescue Society.
Pressing F3 will give further information on how to use the Rescue Floppy. Нажав F3, вы получите информацию об использовании Rescue Floppy.
If you're installing from floppies, you'll need to feed in the Rescue Floppy (which is probably already in the drive), followed by the Drivers Floppy. Если вы устанавливаете систему с дискет, то вам понадобится Rescue Floppy (который, возможно, уже в дисководе), а затем Drivers Floppy.
Supercharge commutes with the Hamiltonian operator: = 0 Supersymmetry to the rescue? Суперзаряд можно менять местами без изменения резуальтата с оператором гамильтониан: = 0 Supersymmetry to the rescue? (неопр.). .
On March 27, 2008, Sheen and Jenna Elfman co-hosted the Scientology-affiliated New York Rescue Workers Detoxification Project charity event. 27 марта 2008 года, вместе с Чарли Шином при участии Церкви саентологов, Дженна Эльфман организовали благотворительную акцию Нарконон New York Rescue Workers Detoxification Project.
Больше примеров...
Спасатели (примеров 86)
Stymied by dense fog, rescue workers could only hear the desperate screams... За плотным туманом, спасатели могли только слышать отчаянные крики...
"A search ended today when rescue workers were unable to find the body of Lois Einhorn." "Поиски прекратились сегодня, когда спасатели... не смогли найти тело Луис Эйнхорн".
Rescue teams have searched the Amazon for weeks, but with no sign. Спасатели несколько недель прочёсывали Амазонку, но безуспешно.
this is the rescue party. Дэниэл, Дэниэл, они и есть наши спасатели.
In December 1988, a military transport aircraft on the Baku-Yerevan route with rescue workers and humanitarian aid for victims of the Armenian earthquake on board suffered a disaster near Yerevan in circumstances which remain unexplained. В декабре 1988 года следовавший из Баку в Ереван военно-транспортный самолет, на борту которого находились спасатели и гуманитарная помощь для жертв землетрясения в Армении, при до сих пор не выясненных обстоятельствах потерпел крушение вблизи Еревана.
Больше примеров...
Поисково-спасательных работ (примеров 20)
Vessel designed to effect rescue operations. Судно, предназначенное для проведения поисково-спасательных работ.
(c) Sharing experience and good practices in the organization of national rescue and civil protection directorates. с) обмен опытом организации национальных управлений по вопросам поисково-спасательных работ и гражданской защиты и информацией о надлежащей практике его проведения.
On the other hand, if international aid is to be utilized effectively, it is imperative that the issue of reconstruction be taken fully into account in the current rescue and relief phase and integrated into the disaster relief efforts. С другой стороны, для того чтобы международная помощь использовалась эффективно, на нынешнем этапе поисково-спасательных работ и оказания чрезвычайной помощи крайне необходимо всесторонне рассматривать задачу восстановления и заниматься ее выполнением уже в рамках усилий по оказанию чрезвычайной помощи в преодолении последствий этого бедствия.
The National Protection and Rescue Directorate (NPRD), an independent, professional and administrative organization in Croatia which prepares plans, manages operational forces and coordinates the operation of all participants in the protection and rescue system. с) Национального управления по вопросам защиты и поисково-спасательных работ (НУЗС) - независимой профессиональной и административной организации Хорватии, которая разрабатывает планы, руководит оперативными подразделениями и координирует действия всех сил, задействованных в проведении операций в рамках системы защиты и поисково-спасательных работ.
The Department of Field Support confirmed that the plans were being reviewed at the Mission level and anticipated that the sector emergency response/search and rescue plans would be promulgated by the second quarter of 2010. Департамент полевой поддержки подтвердил, что эти планы рассматриваются на уровне Миссии, и отметил, что, как ожидается, секторальные планы реагирования на чрезвычайные ситуации/планы проведения поисково-спасательных работ будут опубликованы ко второму кварталу 2010 года.
Больше примеров...