I won't have you ruining everything trying to rescue Victoria Waterfield. | Я не хочу чтобы вы разнесли все, пытаясь спасти Викторию Уотерфилд. |
You're hoping... she's still alive and you can rescue her. | Вы надеялись, что... она все еще жива, и вы сможете спасти ее. |
Madge, you'd better come over and rescue Horace. | Мадж, тебе стоит подняться, чтобы спасти Хораса. |
The Security Council, in partnership with the other stakeholders, especially the African Union, should try to rescue the Agreement. | Совет Безопасности при сотрудничестве других заинтересованных сторон, в частности Африканского союза, должен попытаться спасти Соглашение. |
Their leaders want to rescue the state, not raze it. | Их лидеры хотят спасти государство, а не стереть его с лица земли. |
The rescue troops were under the Marshal of France Henri de Schomberg. | Спасение крепости было возложено на маршала Франции Анри де Шомберга. |
Words like "rescue", and "love". | Слова вроде "спасение", и "любовь". |
The old Permanent Court of International Justice (PCIJ) gave its own contribution to the rescue of the "population" or the "people". | Существовавшая ранее Постоянная палата Международного Правосудия (ППМП) внесла свой вклад в спасение «населения» или «народа». |
That rescue at sea. | Этим спасение на море. |
Wu Peifu, still at the Shanhaiguan front, was enraged and pulled his army away to rescue Beijing. | У Пуфэй, который находился на Шаньхайгуаньском фронте, в ярости направил свою армию на спасение Пекина. |
The rescue centre will remain open, and the WVS and the Sisters of St Raymond Nonnatus... | Спасательный центр остаётся открытым, и волонтёры и Сёстры из Ноонатуса... |
See, this house is special because it has a rescue squad. | Видите, этот дом особенный потому что у него есть спасательный отряд |
Exactly. There is a rescue parachute for the wing for two reasons: so I can repair it afterward and especially so nobody takes that, just on his head. | У крыла есть свой спасательный парашют по двум причинам: во-первых я могу починить крыло после полета а самое главное, никто не получит крылом по голове. |
Check on that rescue ship. | Проверьте этот спасательный корабль. |
The rescue vessel is on the way. | Спасательный корабль уже летит сюда. |
I left a bachelorette party to rescue a drunk bachelor who got arrested at the border. | Я сорвалась с девичника спасать пьяного жениха, арестованного на границе. |
I'm afraid he went to rescue you. | Боюсь, он отправился спасать вас. |
What, you and me sitting here, trying to rescue them one at a time? | Что, будем сидеть здесь, пытаясь спасать их по-одному? |
But you will be certain, Castiel, it was your idea to rescue Samandriel, not mine, not Heaven's. | Но будь уверен, Кастиэль, ты сам решил спасать Самадриэля, а не я и не рай. |
I help rescue them. | Я помогаю их спасать. |
She was left penniless, and my mother came to the rescue. | Она осталась без средств к существованию, и мама пришла ей на помощь. |
If you venture out alone, there is nobody to give you first aid or notify a rescue service in an emergency. | Если вы идете в поход один, никто не сможет оказать вам первую помощь или оповестить службу спасения при возникновении чрезвычайной ситуации. |
But the older unsub just happens to be there to come to his rescue? | А старший Субъект случайно оказался поблизости и поспешил на помощь? |
In this regard articles VII and VIII of the Outer Space Treaty and article 5 of the Rescue Agreement lend some assistance in answering this question. | Определенную помощь в поиске ответа на этот вопрос оказывают статьи VII и VIII Договора по космосу и статья 5 Соглашения о спасании. |
My husband to the rescue. | Мой муж приходит на помощь. |
Communication, rescue of people, study and preservation of the earth's biosphere; developing of new sources of energy etc. | Связь, спасание людей, исследование и сохранение биосферы Земли; освоение новых источников энергии и т.д. |
There are continuing efforts within IMO to address the legal and policy framework regarding the rescue of persons in distress at sea and stowaways. | В рамках ИМО продолжается работа над установочно-правовой базой, регулирующей спасание людей, терпящих бедствие на море, и безбилетных пассажиров. |
It is essential that, in the event of a flight emergency while the plane is airborne, the rescue of the person being deported is not impeded. | Крайне важно, чтобы в случае чрезвычайной ситуации на борту самолета спасание депортируемых лиц не было затруднено. |
Other issues that were raised under agenda item 3 included piracy and armed robbery against ships; the rescue of persons in distress at sea; and the adoption of the International Convention on the Removal of Wrecks. | В рамках обсуждения пункта 3 повестки дня были затронуты и другие вопросы, включая пиратство и вооруженный разбой в отношении судов, спасание лиц, терпящих бедствие в море, и принятие Международной конвенции об удалении затонувших судов. |
A. Rescue at sea | А. Спасание на море |
By the time the rescue planes came, we had those sharks trained pretty good. | К тому времени, когда прилетели самолеты спасателей мы довольно неплохо выдрессировали тех акул. |
Why did he say "rescue team" and not "janitor"? | Почему он сказал "спасателей", а не "швейцара"? |
On the Georgian side of the Inguri River there have been a number of arrests of prominent members of the former Rescue Corps (Mkhedrioni), most notably that of the Rescue Corps leader in Zugdidi. | На грузинской стороне реки Ингури был произведен ряд арестов видных членов бывшего Корпуса спасателей (Мхедриони), в первую очередь руководителя Корпуса спасателей в Зугдиди. |
And of course, you will be following close behind with the main rescue party, Sir Augustus. | Конечно, вы пойдете следом с основной группой спасателей, сэр Август. |
And we waited for rescue, and there wasn't any rescue. | Мы ждали спасателей, но они не появлялись |
To Cardassia iv to rescue a Bajoran prisoner of war. | На Кардассию 4 - освободить баджорского военнопленного. |
Yes, the sooner we do that, the sooner we can rescue the Matoran. | Да. Чем скорее мы это сделаем, тем быстрее сможет освободить Маторана. |
Did you rescue him? | Мы должны были освободить Руди. |
When rescue teams tried to help her, they realized that her legs were trapped under her house's roof. | Когда спасатели попытались освободить её, то выяснилось, что её ноги зажаты обломками. |
For example, the Committee understands that in UNOCI, rescue hoists were included as standard equipment but never used and, in fact, were removed by the mission to free up space for other purposes. | Так, например, в ОООНКИ в перечень стандартного оборудования воздушных транспортных средств были включены подъемные устройства для проведения спасательных работ, которые так никогда и не пригодились и в конечном итоге были демонтированы, чтобы освободить место для других целей. |
Special aspect: rescue stations in very long tunnels different situation | Особый вопрос: аварийно-спасательные станции в туннелях очень большой протяженности различные местные ситуации. |
It is, however, recommended that rescue areas should be set up at both ends of the tunnel as well as at emergency exits. | Однако аварийно-спасательные площадки рекомендуется сооружать на входе и выходе из туннеля, а также около аварийных выходов. |
It is capable of providing environmental screening, monitoring, rescue and decontamination during these trials. | С их помощью можно оценивать окружающую обстановку, осуществлять ее мониторинг, проводить аварийно-спасательные работы и обеззараживание. |
∙ Emergency response and rescue | аварийно-спасательные работы в чрезвычайных ситуациях |
Railway operators should operate railway rescue vehicles and provide particular staff for rescue operations. | Операторы железнодорожных перевозок должны использовать железнодорожные аварийно-спасательные транспортные средства и предоставлять отдельный персонал для проведения аварийно-спасательных работ. |
You better hope that's someone coming to rescue you. | Посмотрим, кто пришёл к нам на выручку. |
And he saw that the beautiful Queen and perfect Prince and Princess were all alone, and he came valiantly to their rescue. | И он увидел что прекрасная Королева и идеальные Принц с Принцессой совсем одни, и доблестно пришёл им на выручку. |
You're coming to her rescue, right? | Ты приходишь к ней на выручку, так? |
It's Ben to the rescue. | Бен спешит на выручку! |
As most of you are aware, there is no rescue possible in space flight. | Как большинство из вас знает, в космос просто не сгоняешь на выручку. |
"Your task is to rescue their leader from a dungeon of ogres." | "Ваша задача - вызволить их предводителя из подземелья великанов" |
Rescue the damsel in distress, kill the bad guy, and save the world. | Вызволить принцессу убить злодея и спасти мир. |
I want to rescue you. | Я хочу вызволить вас. |
The FBI tac team will be there to rescue you. | Команда будет готова вызволить тебя. |
These measures served to rescue 22,505 children and adolescents, who were referred to the social protection network. | Благодаря этим мерам удалось вызволить 22505 детей и подростков, которые были переданы в органы социальной защиты. |
A report you'd written about an unsanctioned mission to rescue your translator from Bosnia. | Отчет, который вы написали о несанкционированной миссии по освобождению вашего переводчика в Боснии. |
Agent Ray Caldwell, hostage rescue team leader. | Агент Рэй Колдуэлл, командир группы по освобождению заложников |
In destination areas, the emphasis is on rescue and rehabilitation. | В районах назначения основной упор делается на меры по освобождению жертв и их реабилитации. |
My Government has already congratulated the British Government for the professionalism of the rescue team. | Мое правительство уже выразило признательность правительству Великобритании за профессионализм группы по освобождению заложников. |
We are sending envoys to negotiate their release, and if that fails, we will secure the safest possible route to rescue them. | Мы отправили посланников на переговоры по освобождению детей, и если переговоры потерпят крах, мы обеспечим безопасный способ их вызволения оттуда |
The Hostage Rescue Team uses a wide variety of equipment. | Hostage Rescue Team использует различные виды вооружения и снаряжения. |
In 1998, a sequel, FernGully 2: The Magical Rescue, was introduced. | В 1998 году вышло продолжение «Долина Папоротников 2: Волшебное спасение» (FernGully 2: The Magical Rescue). |
This could be booting off the Rescue Floppy, booting from CD-ROM, or booting from a pre-installed operating system. | Это может быть Rescue Floppy, CD-ROM, или загрузка с ранее установленной операционной системы. |
The first single "SOS (Love to the Rescue)" failed again in the UK, but once more France, Brazil, Italy, Argentina, Japan and Germany reacted more positively. | Первый сингл «SOS (Love To The Rescue)» снова провалился в Великобритании, но во Франции, Бразилии, Италии, Аргентине, Японии и Германии реакция была более позитивна. |
The first of these expeditions was in 1850, when he purchased and loaned to the United States Navy the brigs Rescue and Advance to search the Arctic under the overall command of Lieutenant Edwin De Haven. | Первая из этих экспедиций состоялась в 1850 году, когда он приобрёл и передал ВМС США бриги Rescue и Advance для поисков в Арктике под общим командованием лейтенанта Эдвина де Хэйвена. |
When the rescue party arrives, Hardy and Stewart have stopped hallucinating, but with their memories garbled, accuse the Doctor and Jo of being Draconian spies... | Вскоре прибывают спасатели, у Харди и Стюарта прекращаются галлюцинации, но их память искажена, и они называют Доктора и Джо драконийскими шпионами. |
As you and the others know, we hiked up the mountain in an attempt to help the rescue team locate us. | Как вы все знаете, мы забирались на гору, чтобы спасатели могли определить, где мы. |
Rescue workers got the fish out of the water but unfortunately it died shortly after. | Спасатели вызволили рыбу из воды, но, к несчастью, вскоре после этого она погибла. |
We're a rescue team, not assassins. | Мы спасатели а не киллеры. |
The rescue truck is on its way. | Спасатели уже в пути. |
The berths were required for rescue operations and to prevent illegal entries into ports. | Причалы были оборудованы для поисково-спасательных работ и предотвращения несанкционированного захода в порт. |
One of the bidders pointed out that: ... limiting emergency/crash rescue to 12 hours a day, 7 days a week would curtail numerous other airfield operations, such as refuelling/defuelling. | Один из участников торгов отметил, что «... ограничение аварийных поисково-спасательных работ 12 часами в сутки и 7 днями в неделю приведет к сокращению многих других аэродромных операций, например заправки топливом/слива топлива. |
In Honduras following the devastation caused by Hurricane Mitch the immediate post-disaster processes of rescue, relief and stabilization were characterized by remarkable personal determination and great displays of social solidarity, with private and public buildings opening their doors to the displaced and homeless. | В Гондурасе после разрушений, вызванных ураганом "Митч", процессы поисково-спасательных работ, чрезвычайной помощи и стабилизации сразу после бедствия характеризовались замечательной личной решимостью и ценными примерами общественной солидарности, когда двери общественных зданий и частных домов раскрылись для перемещенных и бездомных людей. |
Croatia and France presented good practices and the national systems used in everyday work by the respective rescue and civil defence authorities. | Франция и Хорватия представили сообщения о надлежащей практике и национальных системах, применяемых в повседневной работе органами соответствующих стран, отвечающими за проведение поисково-спасательных работ и гражданскую оборону. |
1 These services mainly consisted of cargo and passenger handling, firefighting and emergency/crash rescue, aircraft servicing/refuelling, and equipment maintenance. | 1 Это обслуживание состоит главным образом из грузовых и пассажирских перевозок, пожаротушения и аварийных поисково-спасательных работ, обслуживания/заправки топливом летательных аппаратов и технического обслуживания оборудования. |