Английский - русский
Перевод слова Rescue

Перевод rescue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 1147)
We came to rescue you lads. Мы приехали, чтобы спасти вас ребята.
People are understandably desperate to provide for their families, to help feed their children and to rescue those still trapped by the rising flood waters. Безусловно, люди изо всех сил стремятся позаботиться о своих семьях, помочь накормить своих детей и спасти тех, кто все еще находится в районах, где уровень воды продолжает подниматься.
Why, you need me to rescue Lucy and Ethel again? А что? Снова нужно спасти Чипа и Дейла?
Sonic must rescue his friends by winning a pinball tournament called the "Egg Cup Tournament." Соник должен спасти своих друзей, выиграв турнир «Egg Cup Tournament».
Have you come to rescue me? Ты пришел спасти меня?
Больше примеров...
Спасение (примеров 255)
In gratitude for its rescue the sun sanctified it and now twinkles in every its drop, warming people. В благодарность за своё спасение солнце освятило его и теперь мерцает в каждой его капле, согревая людей.
I mean, what is a rescue from certain death worth these days? То есть, насколько тянет в наши дни спасение от верной гибели?
They also offer direction on how to implement human rights obligations in the different operations of border governance: rescue and interception, assistance, screening and interviewing, identification and referral, detention, return and removal. В них также содержатся рекомендации относительно выполнения правозащитных обязательств в ходе различных операций в области пограничного управления: спасение и перехват, оказание помощи, проверка и собеседование, идентификация и направление к соответствующим специалистам, заключение под стражу, возвращение и перевозка.
But Rob was now too weak to come down himself, and with the fierce winds and up at that altitude, he was just beyond rescue and he knew it. Но Роб был уже слишком слаб, чтобы спуститься самостоятельно, а с учётом сильного ветра и высоты на которой он находился, он не мог рассчитывать на спасение, и он знал это.
Marryat's time aboard the Imperieuse included action off the Gironde, the rescue of a fellow midshipman who had fallen overboard, captures of many ships off the Mediterranean coast of Spain, and the capture of the castle of Montgat. Во время службы на Imperieuse Фредерик пережил бой у устья Жиронды, спасение мичмана, свалившегося за борт, захваты многих судов возле Средиземноморского побережья Испании и захват замка Монгат.
Больше примеров...
Спасательный (примеров 78)
Have Supreme Command send rescue craft. Попроси Верховного Главнокомандующего отправить спасательный корабль.
The rescue ship should be here by now. Спасательный корабль сейчас должен быть здесь.
I keep telling you, the rescue ship's on its way. Да повторяю же, спасательный корабль в пути к нам.
The rescue ship can't land silently. Ладно, спасательный корабль не может приземлиться бесшумно.
The Rescue Coordination Centre in Dakar, which acts as a coordination centre for coastal operations, is equipped with eight stations and a variety of communication infrastructure (high-frequency, very high-frequency, radar, etc.). Спасательный координационный центр в Дакаре, выполняющий функции координационного центра при проведении береговых операций, имеет 8 станций и различные средства связи (ВЧ, ОВЧ, РЛС и т.д.).
Больше примеров...
Спасать (примеров 238)
Should it have been allowed to rescue the insurance giant AIG so expensively, without approval by the US Congress? Следовало ли спасать гиганта страхового бизнеса AIG так дорого, без одобрения Конгресса США?
Now there's nobody to rescue. Теперь не нужно никого спасать.
I'm here to rescue you. Я тебя спасать пришёл.
It's hard to rescue folks when you don't feel good about yourself. Ведь сложно спасать людей, когда на душе неспокойно.
Animal Avengers, a non-profit animal rescue organization founded by Elizabeth and her then-husband Reitman, is dedicated to rescuing and finding a home for homeless pets, reducing pet overpopulation, promoting responsible pet guardianship and preventing animal cruelty. «Мстители за животных», некоммерческая организация спасения животных, основанная Элизабет и её бывшим мужем Рейтманом, призвана спасать бездомных животных и искать дом для них, сокращать переизбыток животных, поощрять опеку животных и предотвращать жестокое обращение с питомцами.
Больше примеров...
Помощь (примеров 400)
So we could've sent a rescue party. Мы могли отправить кого-нибудь ему на помощь.
Friedrich came to my rescue and chased it out the window. Я испугалась, закричала, и Фридрих пришёл мне на помощь.
In this sense, the US has come to Europe's rescue in a different way: Its production of shale oil and gas is likely to play a greater role in keeping Russia at bay than NATO troops on Europe's eastern borders. В этом смысле, США прийдет на помощь Европе по-другому: их добыча сланцевого масла и газа, вероятно, играет большую роль в держании России на расстоянии, чем войска НАТО на восточных границах Европы.
Moreover, it is certainly not desirable for the United Nations always to be called on to come to the rescue, and we will certainly heed any proposals that might be made by the high-level panel in that field. Кроме того, безусловно, нежелательно, чтобы Организацию Объединенных Наций всегда призывали на помощь, и мы, конечно, прислушаемся к любым предложениям, с которыми могла бы выступить группа экспертов высокого уровня в этой связи.
When the kingdom of En chooses to aid Youko to rescue Keiki and free the kingdom of Kei from its false queen, Enki and Rakushun travel through various provinces in Kei to persuade the governors to abandon the imposter. Когда правитель Эн приходит на помощь Ёко Накадзиме, чтобы спасти кирина Кэйки и освободить королевство Кэй от правительницы-самозванки, Энки и Ракусюн путешествуют по провинциям Кэй, чтобы убедить наместников не оказывать поддержки армии Дзёэй.
Больше примеров...
Спасание (примеров 21)
Bilateral agreements cover such areas as visas, readmission, knowledge-sharing, labour migration, border management and rescue at sea. Двусторонние соглашения касаются таких вопросов, как визовый режим, реадмиссия, обмен информацией, трудовая миграция, охрана границ и спасание на море.
Communication, rescue of people, study and preservation of the earth's biosphere; developing of new sources of energy etc. Связь, спасание людей, исследование и сохранение биосферы Земли; освоение новых источников энергии и т.д.
Other issues that were raised under agenda item 3 included piracy and armed robbery against ships; the rescue of persons in distress at sea; and the adoption of the International Convention on the Removal of Wrecks. В рамках обсуждения пункта 3 повестки дня были затронуты и другие вопросы, включая пиратство и вооруженный разбой в отношении судов, спасание лиц, терпящих бедствие в море, и принятие Международной конвенции об удалении затонувших судов.
IMO and UNHCR have also published "Rescue at Sea", a guide to principles and practice as applied to migrants and refugees. Кроме того, ИМО и УВКБ издали публикацию «Спасание на море», в которой содержится информация о принципах и практике, применимых к мигрантам и беженцам.
In an effort to prevent further deaths, UNHCR and IMO have published a leaflet: "Rescue at Sea: A guide to principles and practice as applied to migrants and refugees", which provides a quick reference guide for ships' masters. Для спасения жизни людей УВКБ и ИМО опубликовали брошюру: «Спасание на море: руководство по принципам и практике в отношении мигрантов и беженцев» в качестве оперативного руководства для капитанов.
Больше примеров...
Спасателей (примеров 129)
If a rescue team is what you're waiting for, don't. Если вы спасателей ждете, то прекращайте.
His excellent work in the face of the recent emergency deserves our highest recognition, as do the brave members of the Fire Department, Police Department and rescue teams for the exemplary determination they have shown and the ultimate sacrifice they have made. Его замечательная работа в условиях чрезвычайных обстоятельств последнего времени заслуживает нашего высшего признания, равно как и смелость пожарных, полицейских и спасателей, проявивших образцы самоотверженности и пожертвовавших самым дорогим.
Additional support from Los Angeles, including L.A.F.D. air rescue is expected to begin arriving in the next 24 hours. Помощь из Лос-Анджелеса, включая спасателей пожарной службы, должна прибыть в течение суток.
How long until a rescue? Как долго надо ждать спасателей?
We're studying mountain rescue. Мы изучаем работу спасателей.
Больше примеров...
Освободить (примеров 59)
What I can say is we're doing everything that we can - to rescue those hostages. Могу сказать, что мы делаем все возможное, чтобы освободить заложников.
They will fight the villains and try to rescue Belinda. Они сразятся с преступниками и попытаются освободить Белинду
Surely there's another way to rescue my friends. Должен быть другой выход, что бы освободить моих друзей
Hostage rescue is ready to come in, but Joe's people cut the CCTV system. Мы готов освободить заложников, Но люди Джо перекрыли систему видеонаблюдения.
For example, the Committee understands that in UNOCI, rescue hoists were included as standard equipment but never used and, in fact, were removed by the mission to free up space for other purposes. Так, например, в ОООНКИ в перечень стандартного оборудования воздушных транспортных средств были включены подъемные устройства для проведения спасательных работ, которые так никогда и не пригодились и в конечном итоге были демонтированы, чтобы освободить место для других целей.
Больше примеров...
Аварийно-спасательные (примеров 20)
Recommendation C. 02 Access and rescue areas at tunnel entrance and exit Рекомендация С4.02 Доступ и аварийно-спасательные площадки на входе и выходе из туннеля
Regular, systematic and thorough inspection of the tunnel including its portals, emergency exits, rescue areas, access roads and technical buildings should be carried out in order to sustain its safety. Для поддержания требуемого уровня безопасности должна проводиться регулярная, систематическая и тщательная проверка туннелей, включая их порталы, аварийные выходы, аварийно-спасательные участки, подъездные пути и технические постройки.
Each investigation provides extensive information about pertinent pre-crash, crash, and post-crash events involving the occupants, vehicles, rescue, and environmental factors which may have contributed to the event's occurrence or severity. Каждое расследование дает обширную информацию о соответствующих событиях, имевших место до, в момент и после дорожно-транспортного происшествия и затрагивающих водителей и пассажиров, транспортные средства, аварийно-спасательные группы и факторы окружающей среды, которые могли служить одной из причин происшествия или повлиять на степень его серьезности.
This position is obligatory for the Mission's Airfields and the Air Terminals Unit and the incumbent will be responsible for air terminal operations, aviation firefighting and crash and rescue coverage in ensuring safe and efficient terminal operations. Наличие этой должности в Группе Миссии по обслуживанию аэродромов и аэропортов является обязательным, и занимающий ее сотрудник будет отвечать за функционирование аэропортов, обеспечение противопожарной безопасности воздушного транспорта и аварийно-спасательные работы в контексте обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации аэропортов.
It is capable of providing environmental screening, monitoring, rescue and decontamination during these trials. С их помощью можно оценивать окружающую обстановку, осуществлять ее мониторинг, проводить аварийно-спасательные работы и обеззараживание.
Больше примеров...
Выручку (примеров 27)
You better hope that's someone coming to rescue you. Посмотрим, кто пришёл к нам на выручку.
You're coming to her rescue, right? Ты приходишь к ней на выручку, так?
Charles of Blois and Bertrand du Guesclin came to the rescue of the besieged city, but they were decisively defeated at the Battle of Auray on 29 September 1364. Карл де Блуа и Бертран Дюгеклен поспешили на выручку осажденному городу, но были разбиты в битве при Оре 29 сентября 1364 года.
Lope de Hoces was hurriedly dispatched to rescue the city, but his fleet was destroyed by the French navy under Henri de Sourdis while it lay at anchor near Getaria. Лопе де Осез поспешил на выручку, но его флот был уничтожен французским флотом Анри де Сурди вблизи Гетарии.
I came to your rescue. Пришел тебе на выручку.
Больше примеров...
Вызволить (примеров 22)
"Your task is to rescue their leader from a dungeon of ogres." "Ваша задача - вызволить их предводителя из подземелья великанов"
The Cambodia office and NGOs briefed the Special Representative on several cases of trafficking of women and children in which they had requested the intervention of the relevant authorities for the rescue of victims. Камбоджийское отделение и НПО кратко информировали Специального представителя о нескольких случаях торговли женщинами и детьми, в связи с которыми они просили соответствующие органы вмешаться, чтобы вызволить жертв.
I want to rescue you. Я хочу вызволить вас.
The FBI tac team will be there to rescue you. Команда будет готова вызволить тебя.
Ivan goes to underwater servitude on planet Girgea to rescue his friend-former space desanter and chief of a band Goog Hlodrick the Wild. Для этого Иван отправляется на подводную каторгу на планете Гиргея с целью вызволить старого друга - бывшего космодесантника и главаря шайки бандитов Гуга Хлодрика Буйного.
Больше примеров...
Освобождению (примеров 18)
This protocol contains guidelines for State Governments and a strategy for rescue team members. В протоколе содержатся рекомендации для правительств штатов и изложена стратегия действий членов групп по освобождению.
In the case of Myanmar, the anti-terrorist task force was responsible for carrying out operations to rescue hostages in kidnapping cases, while special law enforcement training for rescuing hostages had been conducted. В Мьянме проведение операций по освобождению заложников, захваченных при совершении похищений, возложено на специальную оперативную антитеррористическую группу, а сотрудники правоохранительных органов прошли специальную подготовку по методам спасания заложников.
The total of 1,485 kidnappings represents a reduction of 34.7 per cent over the same period last year; the number of victims of illegal road blocks decreased by 49 per cent, and the number of operations to rescue kidnapped people increased by 22.8 per cent. Общее число похищений людей снизилось на 34,7 процента по сравнению с прошлым годом; число жертв незаконного блокирования дорог уменьшилось на 49 процентов; и число операций по освобождению похищенных людей увеличилось на 22,8 процента.
The military engagement had been based on a well-defined distinction between the terrorists and civilians; its ultimate goal had been a humanitarian rescue operation to relieve 300,000 civilians being held against their will as a bargaining ship and human shield. Военные действия проводились на основе четкого различия между террористами и гражданскими лицами; их конечная цель заключалась в том, чтобы провести гуманитарную спасательную операцию по освобождению 300 тыс. гражданских лиц, используемых вопреки их воле в качестве разменной карты и живого щита.
In July 2012, it was reported that they staged a rescue operation to free four kidnapped aid workers from the Norwegian Refugee Council. Однако Раскамбони отказалось поддержать проект Азания В июле 2012 года движение проводило спасательную операцию по освобождению четырёх похищенных сотрудников Norwegian Refugee Council.
Больше примеров...
Rescue (примеров 53)
The incident was dramatised in the American 1993 made-for-TV movie Mercy Mission - the Rescue of Flight 771. В 1993 году по данным событиям был снят телефильм «Миссия милосердия: спасение рейса Nº 771» (англ. Mercy Mission: The Rescue of Flight 771) совместного производства Австралии и США.
If are booting directly into Debian, and the system doesn't start up, either use your original installation boot media (for instance, the Rescue Floppy), or insert the Custom Boot floppy if you created one, and reset your system. Если вы загружались Debian непосредственно и система не запустилась, - перезагрузитесь с носителя, который вы использовали для установки (например, Rescue Floppy) или с дискеты аварийной загрузки.
It appears in Pokémon Mystery Dungeon: Blue Rescue Team and Red Rescue Team on a team with an Alakazam and Tyranitar, who play a significant role in the story. Так, он фигурирует в Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team и Blue Rescue Team в компании с Алаказамом и Тиранитаром, и играет значительную роль в сюжете.
The story of the submarine's rescue was featured on the BBC One documentary Submarine Rescue. История спасения подводной лодки была показана по ВВС One в документальном фильме «Submarine Rescue».
Rescue Rangers 2 received mostly positive reviews in North America, with Electronic Gaming Monthly commenting that "for an 8-bit platform, Rescue Rangers comes off rather well and, if anything, makes you wish for a 16-bit version!" Игра Rescue Rangers 2 получила в целом положительнце оценки, а рецензент журнала Electronic Gaming Monthly прокомментировал что игра «достаточно хорошо подходит для 8-битной платформы и, если уж на то пошло, вызывает желание сыграть в 16-битную версию!».
Больше примеров...
Спасатели (примеров 86)
Police and rescue teams are on their way. Полиция и спасатели уже в пути.
It's for rescue crews to get in. А для того, чтобы спасатели могли залезть внутрь.
Rescue team will arrive in five days only. Спасатели прибудут только дней через пять.
Puppies to the Rescue is a 3-dimensional game with the ability to angle the camera in whichever direction will make it easiest for navigation. Пятнистые спасатели - это трёхмерная игра с возможностью поворота камеры в любом направлении, что облегчит навигацию.
Details are still sketchy, but rescue teams and emergency personnel are arriving on the scene. Информация еще отрывочна, но спасатели и скорая прибывают...
Больше примеров...
Поисково-спасательных работ (примеров 20)
In Honduras following the devastation caused by Hurricane Mitch the immediate post-disaster processes of rescue, relief and stabilization were characterized by remarkable personal determination and great displays of social solidarity, with private and public buildings opening their doors to the displaced and homeless. В Гондурасе после разрушений, вызванных ураганом "Митч", процессы поисково-спасательных работ, чрезвычайной помощи и стабилизации сразу после бедствия характеризовались замечательной личной решимостью и ценными примерами общественной солидарности, когда двери общественных зданий и частных домов раскрылись для перемещенных и бездомных людей.
A representative of the secretariat to the UNECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents welcomed participants on behalf of UNECE and thanked the National Protection and Rescue Directorate and the Ministry of Environmental Protection, Physical Planning and Construction of Croatia for hosting the fourth consultation. Представитель секретариата Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий приветствовал участников от имени ЕЭК ООН и выразил признательность Национальному управлению по вопросам защиты и поисково-спасательных работ и Министерству охраны окружающей среды, землеустройства и строительства Хорватии за организацию четвертой консультации.
Two types of surface vehicles would be used, one for lifting, digging, and scraping, another for more extended distance trips needed for hauling, reconnaissance and rescue. Предполагалось использовать два типа наземных лунных транспортных средств - луноходов, - одно для подъёма тяжестей и земляных работ (а именно: копания и скрепирования), другое для длительных поездок, необходимых для перевозок, исследований и поисково-спасательных работ.
On the other hand, if international aid is to be utilized effectively, it is imperative that the issue of reconstruction be taken fully into account in the current rescue and relief phase and integrated into the disaster relief efforts. С другой стороны, для того чтобы международная помощь использовалась эффективно, на нынешнем этапе поисково-спасательных работ и оказания чрезвычайной помощи крайне необходимо всесторонне рассматривать задачу восстановления и заниматься ее выполнением уже в рамках усилий по оказанию чрезвычайной помощи в преодолении последствий этого бедствия.
The National Protection and Rescue Directorate (NPRD), an independent, professional and administrative organization in Croatia which prepares plans, manages operational forces and coordinates the operation of all participants in the protection and rescue system. с) Национального управления по вопросам защиты и поисково-спасательных работ (НУЗС) - независимой профессиональной и административной организации Хорватии, которая разрабатывает планы, руководит оперативными подразделениями и координирует действия всех сил, задействованных в проведении операций в рамках системы защиты и поисково-спасательных работ.
Больше примеров...