Английский - русский
Перевод слова Rescue

Перевод rescue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 1147)
President Garcetti is doing everything he can to rescue them. Президент Гарсетти делает всё, что в его силах, чтобы спасти их.
I must find out what happened to the hightopps so I can rescue them. Я должна узнать, что стало с кланом Цилиндров и спасти их.
Would come rescue you, but they didn't. Я пришла чтобы вас спасти, но вы не делали того, что нужно
I sent my watch through, along with a letter to Colonel Sheppard telling him we're doing our best to rescue him. Я послала мои часы туда, вместе с письмом Полковнику Шеппарду, в котором говорится, что мы делаем все возможное, чтобы спасти его.
One chief compared the current situation in Abyei to Darfur and appealed to the Council to step in and rescue them. Один из вождей сравнил нынешнюю обстановку в Абьее с ситуацией в Дарфуре и обратился к Совету с призывом вмешаться и спасти население Абьея.
Больше примеров...
Спасение (примеров 255)
It was most famous for the rescue of Thomas Muir, a famous Scottish political exile. Он был самым известным за спасение Томаса Мюра (англ. Thomas Muir), знаменитого шотландского политического ссыльного.
Actually, she faked a twisted ankle, setting up an heroic rescue by Ethan. На самом деле, она претворилась, что подвернула лодыжку, подстраивая героическое спасение Итаном.
Don't you watch "Bar Rescue"? Ты что не смотришь "Спасение баров"?
That rescue at sea. Этим спасение на море.
Now that Jin Sa Woo is involved in their plan, it will be difficult to have a rescue mission that involves no hostage casualties. С участием такого человека в теракте спасение заложников вряд ли обойдётся без жертв.
Больше примеров...
Спасательный (примеров 78)
They'll send a rescue plane for you. Они вышлют спасательный самолет за тобой.
Does that look like a rescue chopper to you? Чисто! - По-твоему, это спасательный вертолет?
Rescue ships going, Pick up the survivors. Спасательный корабль: "Подберите оставшихся в живых."
Get a bearing on Hollywood and Wolfman. Launch the rescue helicopter. Проследите за самолетом Голливуда и Вулфмана... и пошлите к ним спасательный вертолет.
Due to bad weather, a rescue crew was only able to reach the site 8 days later. В ответ на сигнал бедствия к месту крушения направился спасательный буксир «Лазурит», однако он сумел прибыть к месту событий лишь спустя 8 часов.
Больше примеров...
Спасать (примеров 238)
I don't need you to rescue me, Sam. Не надо меня спасать, Сэм.
To repair, to salvage, and to rescue. Чтобы чинить, оказывать помощь и спасать.
Don't believe that I want to rescue you - Не подумай, что я пришел спасать тебя.
Shall we go and rescue Slavka? Пойдем Славку спасать, что ли?
Tell me, if we kidnapped a friend of Wayne's, would he attempt to rescue that friend? Скажи мне, если мы похитили друга Уэйна, рискнет ли он спасать своего друга?
Больше примеров...
Помощь (примеров 400)
To repair, to salvage, and to rescue. Чтобы чинить, оказывать помощь и спасать.
Why not rescue me when I really need it? Почему ты не спасаешь меня тогда, когда мне действительно нужна помощь?
The milk patrol to the rescue! Молочный патруль спешит на помощь!
With the ocean getting rougher, the once-agile rescue vessel is now so overburdened that some officers are second-guessing the captain, who again calls for the larger ship to help. Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь.
[Voice Box] Buzz Lightyear to the rescue! Базз Светик спешит на помощь!
Больше примеров...
Спасание (примеров 21)
Communication, rescue of people, study and preservation of the earth's biosphere; developing of new sources of energy etc. Связь, спасание людей, исследование и сохранение биосферы Земли; освоение новых источников энергии и т.д.
(a) Communication, navigation, rescue of people on Earth, in the atmosphere and outer space; а) связь, навигация, спасание людей на Земле, в атмосфере и космическом пространстве;
In an effort to prevent further deaths, UNHCR and IMO have published a leaflet: "Rescue at Sea: A guide to principles and practice as applied to migrants and refugees", which provides a quick reference guide for ships' masters. Для спасения жизни людей УВКБ и ИМО опубликовали брошюру: «Спасание на море: руководство по принципам и практике в отношении мигрантов и беженцев» в качестве оперативного руководства для капитанов.
(e) Rescue at sea е) Спасание на море
A. Rescue at sea А. Спасание на море
Больше примеров...
Спасателей (примеров 129)
By the time the rescue planes came, we had those sharks trained pretty good. К тому времени, когда прилетели самолеты спасателей мы довольно неплохо выдрессировали тех акул.
However, the Abkhaz side alleges that part of the criminal activity on their side of the river is carried out by former Rescue Corps members fleeing the spate of arrests that followed the attempt on the life of the Georgian Head of State at the end of August. Однако абхазская сторона утверждает, что какая-то часть преступлений на их стороне реки совершается бывшими членами Корпуса спасателей, которые бежали от волны арестов после покушения на жизнь главы государства Грузия, совершенного в конце августа.
Global navigation satellite systems (GNSS) are another important technical support resource for field rescue and mitigation action teams to use in determining their positions and routes in affected areas. Глобальные навигационные спутниковые системы (ГНСС) - еще один важный ресурс технической поддержки аварийно-спасательных служб на местах, используемые с целью определения местоположения спасателей и маршрутов их передвижения в пострадавших районах.
You have to call the rescue team. Надо было вызвать спасателей!
You're one of the youngest guys ever to make Rescue Squad for the C.F.D. Вы - один из самых молодых ребят, когда-либо попадавших в команду спасателей.
Больше примеров...
Освободить (примеров 59)
I would point out that it was her phone call that allowed me to rescue you. Я не сказал, ведь это её звонок помог освободить тебя.
I've come to rescue you. Я пришел, чтобы освободить тебя.
I'm here to rescue you. Я здесь, чтобы освободить тебя.
We're here to rescue the Matoran. Мы пришли сюда, чтобы освободить Маторана.
Every attempt by the police to rescue the hostage... has been thwarted by the Sandman. Все попытки освободить заложницу завершились провалом из-за песочного человека.
Больше примеров...
Аварийно-спасательные (примеров 20)
Recommendation C. 02 Access and rescue areas at tunnel entrance and exit Рекомендация С4.02 Доступ и аварийно-спасательные площадки на входе и выходе из туннеля
When designing tunnel structures, adequate resistance to fire should be ensured so that, in the case of a fire, users can be evacuated and rescue teams can operate under safe conditions, and extensive loss of property can be avoided. При разработке конструкции туннеля следует позаботиться об обеспечении достаточной огнестойкости, с тем чтобы в случае пожара участники дорожного движения могли быть эвакуированы и аварийно-спасательные группы могли функционировать в безопасных условиях и чтобы можно было предотвратить существенный ущерб собственности.
Each investigation provides extensive information about pertinent pre-crash, crash, and post-crash events involving the occupants, vehicles, rescue, and environmental factors which may have contributed to the event's occurrence or severity. Каждое расследование дает обширную информацию о соответствующих событиях, имевших место до, в момент и после дорожно-транспортного происшествия и затрагивающих водителей и пассажиров, транспортные средства, аварийно-спасательные группы и факторы окружающей среды, которые могли служить одной из причин происшествия или повлиять на степень его серьезности.
It is capable of providing environmental screening, monitoring, rescue and decontamination during these trials. С их помощью можно оценивать окружающую обстановку, осуществлять ее мониторинг, проводить аварийно-спасательные работы и обеззараживание.
∙ Emergency response and rescue аварийно-спасательные работы в чрезвычайных ситуациях
Больше примеров...
Выручку (примеров 27)
You better hope that's someone coming to rescue you. Посмотрим, кто пришёл к нам на выручку.
His Majesty commands you to come to his rescue at once! Его Величество приказывает вам немедленно прийти ему на выручку!
Fly to the rescue, and then I'll shoot you right through your noble intentions. Давай. Спеши на выручку и жди пулю в награду за свое благородство.
It's Ben to the rescue. Бен спешит на выручку!
You and several other officers will be going to Londonto convince Parliament and the public opinion that it's high time this government ordered us out of Korti to rescue General Gordon. Ты и ещё несколько офицеров отправитесь в Лондон убедить парламент и общественное мнение,... что правительство должно немедленно приказать нам выступить из Корти на выручку Генералу Гордону.
Больше примеров...
Вызволить (примеров 22)
"Your task is to rescue their leader from a dungeon of ogres." "Ваша задача - вызволить их предводителя из подземелья великанов"
Rescue the damsel in distress, kill the bad guy, and save the world. Вызволить принцессу убить злодея и спасти мир.
I want to rescue you. Я хочу вызволить вас.
The FBI tac team will be there to rescue you. Команда будет готова вызволить тебя.
Trying to... rescue you. Пытаюсь... вызволить тебя.
Больше примеров...
Освобождению (примеров 18)
This protocol contains guidelines for State Governments and a strategy for rescue team members. В протоколе содержатся рекомендации для правительств штатов и изложена стратегия действий членов групп по освобождению.
A report you'd written about an unsanctioned mission to rescue your translator from Bosnia. Отчет, который вы написали о несанкционированной миссии по освобождению вашего переводчика в Боснии.
In response to this wave of violence, MINUSTAH and the Haitian National Police mounted several successful operations to rescue abductees, and a significant number of suspected kidnappers have been arrested. В ответ на эту волну насилия МООНСГ и Гаитянская национальная полиция провели ряд успешных операций по освобождению похищенных людей и было арестовано значительное число подозреваемых похитителей.
While the Canadian Forces counter-terrorist and hostage rescue force, known as Joint Task Force 2, can be employed in a wide range of special operations roles outside of Canada, its primary mission is to provide armed assistance within Canada. Канадские контртеррористические силы и силы по освобождению заложников, известные как «Совместное целевое подразделение 2», могут быть использованы в целом ряде специальных операций за пределами Канады, хотя основная цель этого подразделения состоит в оказании вооруженной помощи в самой Канаде.
How far out is Hostage Rescue? Сколько еще ждать команду по освобождению заложников?
Больше примеров...
Rescue (примеров 53)
The accident was the subject of the 1992 television movie A Thousand Heroes, also known as Crash Landing: The Rescue of Flight 232. В 1992 году был снят художественный фильм «Тысяча героев» (англ. Crash Landing: The Rescue of Flight 232).
Supercharge commutes with the Hamiltonian operator: = 0 Supersymmetry to the rescue? Суперзаряд можно менять местами без изменения резуальтата с оператором гамильтониан: = 0 Supersymmetry to the rescue? (неопр.). .
The Hostage Rescue Team was founded in 1982 by Danny Coulson, former Deputy Assistant Director of the FBI, and completed its final certification exercise in October 1983. Группа Hostage Rescue была основана в 1982 году Дэнни Коулсоном и прошла сертификацию в 1983 году.
On April 18, 1989, the story of the deaths and rescues was aired on the pilot episode of Rescue 911 and in 1993 was made into a television movie called The Flood: Who Will Save Our Children? 23 января 1990 года эта история была показана в телепрограмме «Rescue 911», а впоследствии претворилась в телефильм «Поток: Кто спасёт наших детей?»
In Pokémon Mystery Dungeon: Blue Rescue Team and Red Rescue Team, Rayquaza acts as the final boss, living on the Sky Tower. В Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team и Blue Rescue Team Рейкваза действует как заключительный босс, живущий на Sky Tower.
Больше примеров...
Спасатели (примеров 86)
The news is the rescue helicopter had to ditch. Вот новость - спасатели сели на воду.
Rescue workers have pulled more than 60 corpses from under a residential building. Спасатели извлекли более 60 трупов из-под обломков жилого дома.
Lassie's Rescue Rangers is an animated TV show produced by Filmation and featuring Lassie, running from 1973 to 1975. «Лесси и спасатели» - рисованный анимационный телесериал производства Filmation, показанный с 1973 по 1975 год.
We're a rescue team, not assassins. Мы спасатели а не киллеры.
After approximately 25 days, when the search arrived at the site where Jaber had died, the owner of the house described how he had died and showed the rescue workers exactly where they would find his body. По прошествии около 25 дней, когда спасатели добрались до места, где скончался Джабер, хозяин дома рассказал о его кончине и точно указал спасателям место, где должно было находиться его тело.
Больше примеров...
Поисково-спасательных работ (примеров 20)
Some delegations encouraged relevant organizations to continue to cooperate in regard to rescue at sea, within the scope of their mandate. Некоторые делегации призвали соответствующие организации продолжать сотрудничество в контексте поисково-спасательных работ на море в рамках своих мандатов.
(c) Sharing experience and good practices in the organization of national rescue and civil protection directorates. с) обмен опытом организации национальных управлений по вопросам поисково-спасательных работ и гражданской защиты и информацией о надлежащей практике его проведения.
Mr. D. Trut, Director of the National Protection and Rescue Directorate, opened the fourth consultation on behalf of the host country. От имени принимающей страны четвертую консультацию открыл директор Национального управления по вопросам защиты и поисково-спасательных работ г-н Д. Трут.
Croatia and France presented good practices and the national systems used in everyday work by the respective rescue and civil defence authorities. Франция и Хорватия представили сообщения о надлежащей практике и национальных системах, применяемых в повседневной работе органами соответствующих стран, отвечающими за проведение поисково-спасательных работ и гражданскую оборону.
The rescue organizations in different countries may have a variety of approaches to rescue including self-rescue. Поисково-спасательные службы в различных странах могут использовать неодинаковые подходы к ведению поисково-спасательных работ, в том числе к эвакуации собственными силами.
Больше примеров...