Английский - русский
Перевод слова Representative

Перевод representative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представитель (примеров 20000)
A representative of the Swiss Touring Club also participated as an observer. В качестве наблюдателя участвовал также представитель Туристского клуба Швейцарии.
The representative of Malaysia pointed out that her country did not have a competition policy yet. Представитель Малайзии отметила, что ее страна пока еще не приняла политику в области конкуренции.
A representative participated in all Preparatory Committee and Commission meetings for the establishment of the International Criminal Court, making numerous oral and written presentations. Еще один представитель МОИТС участвовал в работе всех заседаний этого комитета и этой комиссии, на которых обсуждалась возможность создания Международного уголовного суда, выступив на них с многочисленными устными заявлениями и подготовив для них большое количество письменных материалов.
The representative of Switzerland noted that the Principles were extremely relevant and important in responding to internal displacement. Представитель Швейцарии отметил, что Принципы имеют чрезвычайно актуальное и важное значение для принятия мер в связи с внутренним перемещением.
The representative of Mexico proposed that consideration be given to the establishment of a bureau, which should include indigenous people's representatives. Представитель Мексики предложил рассмотреть вопрос о создании бюро, в состав которого должны входить представители коренных народов.
Больше примеров...
Представительный (примеров 456)
They indicated their readiness to open a dialogue with the Government without preconditions and to discuss ways of making the National Convention representative. Они выразили свою готовность начать диалог с правительством без предварительных условий и обсудить пути превращения Национального собрания в подлинно представительный орган.
We all agree that the reform of the Security Council should make it a more democratic and representative body. Все мы согласны с тем, что в результате реформы Совет Безопасности должен превратиться в более демократичный и представительный орган.
President Holkeri spared no effort to improve the effectiveness and representative character of the United Nations. Председатель Холкери прилагал все усилия для того, чтобы повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций и укрепить ее представительный характер.
All this is necessary in order to give the Security Council a more representative character, more support among the United Nations Members and a higher level of legitimacy. Все это необходимо для того, чтобы придать Совету Безопасности более представительный характер, увеличить поддержку со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций и придать ему большую степень легитимности.
Making the Security Council into a more representative, credible and effective body with a more equitable composition is the general objective of the effort begun with the adoption, in this Hall, of resolutions 47/62 and 48/26. Сделать из Совета Безопасности более представительный, более достойный и эффективный орган с более справедливым представительством - это главная цель усилий, которые начали осуществляться с момента принятия в этом Зале резолюций 47/62 и 48/26.
Больше примеров...
Репрезентативный (примеров 84)
It follows that the Council should be truly representative, in numbers as well as in its geographical spread. Из этого следует, что Совет должен иметь подлинно репрезентативный характер как с точки зрения членского состава, так и в географическом отношении.
We also believe that States Party should consider how to ensure that the existing system for choosing Main Committee chairs remains fair and representative. Мы также полагаем, что государствам-участникам следует подумать о том, как обеспечить, чтобы существующая система отбора председательств главных комитетов сохраняла справедливый и репрезентативный характер.
In ICP 2005, the Technical Advisory Group recommended use of the concept of "representativity" elaborated by the European Union and OECD. A "representative" product should reflect the typical price level for a basic heading. В связи с проведением ПМС 2005 года Техническая консультативная группа рекомендовала использовать концепцию «репрезентативности», разработанную Европейским союзом и ОЭСР. «Репрезентативный» товар должен отражать типичный уровень цен по основной товарной позиции.
Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand. Обратите внимание, что репрезентативный результат можно получить только для образца из тысячи записей и более.
Thanks to their diversity, they do, however, make up a representative sample of the various current-day perceptions of desertification assessment and impact monitoring for actions to combat desertification. Однако их разнообразие представляет собой репрезентативный набор существующих сегодня различных взглядов на оценку опустынивания и на измерение воздействия мер по борьбе с этим явлением.
Больше примеров...
Представительница (примеров 473)
The representative indicated that there had been some positive developments in the area of violence against women. Представительница указала, что достигнуты некоторые положительные сдвиги в том, что касается насилия в отношении женщин.
The representative informed the Committee that a draft constitution had been published on 27 September 2002. Представительница информировала Комитет о том, что 27 сентября 2002 года был опубликован проект конституции.
As the representative of the United Kingdom just said, let's get to work. Как только что сказала представительница Соединенного Королевства, давайте приступим к работе.
The representative also informed the Committee that Slovakia had been elected to the Commission on the Status of Women through 1999 and that its representative was currently a vice-chairperson of the Commission. Она также сообщила Комитету о том, что Словакия была избрана членом Комиссии по положению женщин на период до 1999 года включительно и что ее представительница в настоящее время является одним из заместителей Председателя Комиссии.
An indigenous representative from North America reported on unsuccessful formal attempts undertaken by her organization to obtain information about the project directly from one of its directors. Представительница одного из коренных народов Северной Америки рассказала о безуспешных официальных попытках, предпринимавшихся ее организацией для получения информации об этом проекте непосредственно от одного из его директоров.
Больше примеров...
Представительство (примеров 289)
The society has now established an office in New York with a representative appointed to co-ordinate the work. Общество также открыло представительство в Нью-Йорке и назначило своего представителя для координации работы.
The representative office in Moscow gives "Iskozh" the chance to sell its goods to the companies that start their acquaintance with industrial production of Russia precisely from the capital. Для "Искож" представительство в Москве - это возможность реализовывать свой товар и тем компаниям, которые начинают знакомство с промышленным производством России именно со столицы.
As for the comments made by the observer of Nigeria, the representative of the host country said that the Mission would have intervened had it known that ministers had not been granted visas to attend a meeting of the Economic and Social Council. Что касается замечаний, сделанных наблюдателем от Нигерии, то представитель страны пребывания отметил, что его Представительство вмешалось бы, если бы ему стало известно, что министрам не выдали визы для участия в работе сессии Экономического и Социального Совета.
It was not until 1989 that the family returned, when N. M. Rothschild & Sons, the British investment arm, plus Bank Rothschild AG, the Swiss branch, set up a representative banking office in Frankfurt. Только в 1989 году Ротшильды вернулись во Франкфурт, когда N M Rothschild & Sons (британское инвестиционное отделение) и Bank Rothschild AG (швейцарское отделение) открыли там представительство.
On October 15, VictoriaBank opened new subdivisions in Chisinau, the 45th in number, in Buiucani district, on Alba-Iulia str, 23., Representative nr., on. С 15 Октября VictoriaBank открывает новые представительства в городе Кишинев. Представительство 45, по адресу Алба-Юлия 23 в районе Буюкань, Представительство 46 по адресу bd.
Больше примеров...
Представительности (примеров 102)
Enhancing the representative character of the Security Council should not erode its effectiveness. Повышение представительности Совета Безопасности не должно наносить ущерба его работоспособности.
Third, a careful balance must be struck between the effectiveness of the Council and the necessity to enhance its representative character. В-третьих, должен быть установлен тщательный баланс между эффективностью Совета и необходимостью увеличения его представительности.
Reform of the Council is essential, if it is to remain effective and representative in a world different from that of 1945. Реформа Совета Безопасности крайне важна для сохранения его эффективности и представительности в мире, который отличается от мира 1945 года.
Working within the United Nations, we shall endeavour in every possible way to strengthen its institutions and to support reforms that will render them more participatory, representative and democratic. Сотрудничая с Организацией Объединенных Наций, мы будем делать все возможное в целях укрепления ее учреждений и оказания поддержки реформам, направленным на обеспечение более широкого участия, представительности и демократизации.
We believe that only a more representative and more accountable Security Council will be able to effectively tackle threats to international peace and security on behalf of the international community as a whole. Мы считаем, что Совет Безопасности сможет эффективно противостоять угрозам международному миру и безопасности от имени международного сообщества в целом только при условии повышения его представительности и усиления подотчетности.
Больше примеров...
Представляющих (примеров 166)
Model selection may also refer to the problem of selecting a few representative models from a large set of computational models for the purpose of decision making or optimization under uncertainty. Выбор модели может также относиться к задаче выбора нескольких представляющих моделей из большого набора вычислительных моделей с целью принятия решения или оптимизации в условиях неопределённости.
ILO emphasized that its activities would also involve strengthening relevant competent authorities, and strengthening representative organizations of fishing vessel owners and fishers. МОТ подчеркнула, что ее деятельность будет также предусматривать укрепление соответствующих компетентных органов и организаций, представляющих интересы владельцев рыболовных судов и рыбаков.
The representative of the European Union is expected to inform the Meeting of matters of interest related to recent EU legislation concerning trade of seed potatoes. Представитель Европейского союза, как ожидается, проинформирует участников Совещания о вопросах, представляющих для них интерес, в связи с недавно принятым законодательством ЕС в отношении торговли семенным картофелем.
Thirdly, there may be a more perceptible commitment on the part of those States to engage indigenous peoples and their representative bodies in dialogue and to develop laws that better recognize indigenous rights. В-третьих, может отмечаться бόльшая степень приверженности этих государств привлечению коренных народов и представляющих их органов к диалогу и разработке законов, лучше признающих права коренных народов.
An unprecedented inter-ministerial meeting, including the Ministers of Information and Justice, the Co-Ministers for Interior and Defence, and a representative of the Minister for Foreign Affairs was organized to discuss human rights issues of common concern to the ministries represented. Было организовано не имеющее прецедента межминистерское совещание с участием, в частности, министров информации и юстиции, министров внутренних дел и обороны, а также представителя министра иностранных дел для обсуждения вопросов прав человека, представляющих общий интерес для представленных министерств.
Больше примеров...
Представлены (примеров 263)
The representative described energy efficiency programmes in Russia and the role of a newly established Russian Energy Agency. Были представлены программы в области энергоэффективности, реализуемые в России, и описана роль недавно учрежденного Российского энергетического агентства.
The application was accompanied by evidence in support, sworn by the foreign representative, containing and enclosing information and documents required by the CBIR. В обоснование ходатайства были представлены скрепленные присягой иностранного представителя доказательства, содержащие приложенную информацию и документы, которые требуются в соответствии с CBIR.
The Commission has confirmed its intention to hold the emergency Loya Jirga within the five-month time frame set forth in the Bonn Agreement and to consult widely within the country in order to ensure that the Loya Jirga is representative of all segments of the Afghan population. Комиссия подтвердила свое намерение провести чрезвычайную Лоя джиргу в пятимесячный срок, установленный Боннским соглашением, и проводить широкие консультации в стране для обеспечения того, чтобы на Лоя джирге были представлены все сегменты афганского населения.
In addition, the deployment of the new Afghan National Auxiliary Police must be properly funded and monitored to ensure that the new forces are fully representative of the relevant communities, responsibly led, accountable to central authorities and capable of upholding human rights. Кроме того, необходимо надлежащим образом финансировать и контролировать развертывание новой Афганской национальной вспомогательной полиции для обеспечения того, чтобы в новой силовой структуре были полностью представлены соответствующие общины, чтобы она находилась под ответственным руководством, была подотчетна центральным органам власти и могла защищать права человека.
The representative of the GCOS secretariat reiterated the proposal elaborated jointly with the World Climate Research Programme and WMO in its submission for a programme of three interlinked regional workshops, to address the need for regional observations and climate modelling in support of adaptation. В поддержку Найробийской программы работы будут представлены соответствующие результаты совещания высокого уровня на тему "Мировая продовольственная безопасность и проблемы изменения климата и биоэнергии", которое проведет Всемирная продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Представленности (примеров 103)
The recruitment of longer-term staff would be more geographically representative. Набор сотрудников, привлекаемых на более долговременной основе, будет осуществляться на основе большей географической представленности.
If the democratic institutions of Guatemala do not reflect the aspirations of the Guatemalan people today, it is a challenge to the civilian sectors to make those institutions more representative through broader participation in elections and confidence-building between the various sectors. Если демократические институты Гватемалы не отражают сегодняшние чаяния гватемальского народа, задачей гражданских секторов является обеспечение большей представленности институтов посредством более широкого участия в выборах и укрепления доверия между различными секторами.
The SBI also recognized the importance of a more globally representative participation in sessions and workshops and encouraged interested Parties to support attendance by NGOs from developing countries and EIT countries that lack the necessary resources. ВОО также признал важность более широкой глобальной представленности участников на сессиях и рабочих совещаниях и призвал заинтересованные Стороны поддерживать участие НПО из развивающихся стран и СПЭ, не располагающих необходимыми ресурсами.
It was also agreed that an examination would be undertaken to ensure that the Board would be truly representative of the membership of the Fund. Было решено также проанализировать вопрос об обеспечении действительной представленности в Правлении членов Фонда.
Responding to questions regarding the representation of Chilean women on the international scene, the representative emphasized that an increase in the diplomatic service would take time, but that efforts were being made to have visible female representation at high-level international conferences. Отвечая на вопросы в отношении представленности чилийских женщин на международной арене, представитель подчеркнула, что для увеличения их доли на дипломатической службе потребуется время, однако усилия по расширению представленности женщин на международных конференциях высокого уровня предпринимаются.
Больше примеров...
Делегат (примеров 70)
The representative of Belgium announced that an ITS round table was scheduled to take place in Brussels on 17-18 November 2014. Делегат от Бельгии сообщил, что 17-18 ноября 2014 года в Брюсселе планируется провести круглый стол по ИТС.
The representative of EU expressed his support for the analysis presented by the Co-Chair of IWG. Делегат от ЕС высказался в поддержку анализа, представленного сопредседателем НРГ.
The representative of the United States mentioned that the United States Department of Agriculture also issued statistical data which might be of interest. Делегат от Соединенных Штатов упомянул о том, что Министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов также издает статистические данные, которые могут представлять интерес.
1998-2001: Head of the Malian expert delegation to the United Nations General Assembly sessions in New York; representative of Mali to the Sixth Committee (the Legal Committee) Глава делегации экспертов Мали на сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке; делегат Мали в Шестом комитете, занимающемся юридическими вопросами
At the 4th meeting, on 2 December 2008, H.E. Mr. Nicolas Schmit, Delegate Minister for Foreign Affairs and Immigration and representative of Luxembourg, introduced the national report. На 4-м заседании 2 декабря 2008 года Его Превосходительство министр - делегат иностранных дел и иммиграции и представитель Люксембурга г-н Николя Шмит представил национальный доклад.
Больше примеров...
Репрезентативности (примеров 64)
Requirements also include meteorological parameters, but these may be taken from an adjacent meteorological site if representative. К требуемым также относятся метеорологические параметры, но эти параметры, при условии их репрезентативности, можно заимствовать на прилегающем участке метеорологических наблюдений.
All sites were selected according to the Programme Manual to increase the likelihood of their being representative of acid-sensitive terrain in each country. Все контрольные участки были отобраны в соответствии с Руководством по программе, чтобы повысить степень репрезентативности чувствительных к кислотности районов в каждой стране.
Participants said that the sub-procedure required homogeneous lots, and when this was not the case, authorities could not be sure that the sample they chose was representative. Участники отметили, что эта подпроцедура предполагает наличие однородных по составу партий товара, а в случаях, когда это не так, соответствующие органы не могут быть уверенными в репрезентативности отобранных ими образцов.
This comparison will provide information on the representativity of national monitoring networks and their usefulness or otherwise in providing representative and comparable information on the state of the water environment. В результате такого сопоставления будет получена информация о репрезентативности национальных сетей мониторинга и их полезности с точки зрения представления репрезентативной и сопоставимой информации о состоянии водной среды.
The new framework provides for a possibility for performance of verification of compliance with the criteria for representativeness even before the end of the four-year period for which the trade union organization has been recognized as representative. Эта новая нормативная основа обеспечивает возможность проведения проверки выполнения критериев репрезентативности даже до окончания четырехлетнего периода, на который соответствующая профсоюзная организация была признана репрезентативной.
Больше примеров...
Представляющими (примеров 70)
Communities establish and maintain direct links with their immediate representative officials and organizations on a day-to-day basis. Местные сообщества налаживают и поддерживают на повседневной основе прямые связи с непосредственно представляющими их должностными лицами и организациями.
It was further decided that the agenda for the mission should be prepared in consultation with the Government of Panama, the Centre for Human Rights, the two experts and possibly the Chairperson of the Committee, as well as with bodies representative of civil society. Кроме того, было принято решение о том, что программа работы миссии должна была быть разработана в сотрудничестве с правительством Панамы, Центром по правам человека, двумя экспертами и, возможно, председателем Комитета, а также органами, представляющими гражданское общество.
In the development and implementation of legislation and policies to implement the present Convention, and in other decision-making processes concerning issues relating to persons with disabilities, States Parties shall closely consult with and actively involve persons with disabilities and their representative organizations. При разработке и применении законодательства и политики в целях осуществления настоящей Конвенции и в рамках других процессов принятия решений по вопросам, касающимся инвалидов, государства-участники действуют в тесном контакте с инвалидами и представляющими их организациями и при их активном участии.
At present the Bureau cooperates with 11 representative organizations of the following national and ethnic minorities in Poland: Ukrainian, German, Belorusian, Lithuanian, Tartar, Armenian, Karaim, Czech and Slovak. В настоящее время это управление установило сотрудничество с 11 организациями, представляющими следующие национальные и этнические меньшинства в Польше: украинцы, немцы, белорусы, литовцы, татары, армяне, караимы, чехи и словаки.
Best-practice management of damaging human activities in the marine environment generally involves the use of spatial management tools, including the protection of areas thought to be representative of the full range of habitats, biodiversity and ecosystem structure and function within the management area. Передовые методы организации такой человеческой деятельности в морской среде, которая сопровождается повреждением последней, предполагают обычно применение инструментов пространственного обустройства, включая защиту участков, считающихся репрезентативно представляющими весь присутствующий в обустраиваемом районе диапазон местообитаний, биоразнообразия, а также экосистемных структур и функций.
Больше примеров...
Уполномоченный (примеров 72)
The commission, which includes the representative of the Principal State Counsel who took the contested decision, may undertake all necessary inquiries and must rule on the matter within 15 days of the date of submission of the appeal. Эта комиссия, в состав которой входит уполномоченный Генерального прокурора, принявший обжалуемое решение, может распорядиться о проведении любых необходимых следственных действий и должна вынести решение в течение 15 дней после подачи жалобы.
Mr Ertun will sign as representative of Farrago Holdings' full jurisdiction. Господин Эртун распишется как уполномоченный представитель Фарраго Холдингс.
Further drafting suggestions were to add the phrase "in accordance with the insolvency regime of each country" after the words "representative body" and to delete the words "to act... creditors and". К числу других предложений редакционного плана относились включение формулировки "в соответствии с режимом несостоятельности каждой страны" после слов "представительный орган" и исключение слов "уполномоченный кредиторов и".
If an asylum-seeker is unable to apply for refugee status in person owing to the state of his or her health, an authorized representative may submit the application, provided a medical certificate regarding the applicant's health status is also submitted. Если лицо, ищущее убежище, по состоянию здоровья не может лично заявить о желании быть признанным беженцем, это может сделать его уполномоченный представитель, представив медицинский документ о состоянии здоровья представляемого.
However, in view of the comments made by the representative of the host country concerning countries that did not have diplomatic relations with that country, he wished to know whether the designated representative of his country would receive a visa to attend the Symposium. Однако ввиду замечаний, высказанных представителем принимающей страны относительно стран, которые не имеют с ней дипломатических отношений, он поинтересовался, получит ли уполномоченный представитель его страны визу для участия в работе Симпозиума.
Больше примеров...
Несостоятельности (примеров 1051)
Insolvency proceedings often require the assistance of professionals, such as the insolvency representative and advisors to the debtor or insolvency representative. Производство по делам о несостоятельности часто требует помощи специалистов, таких как управляющие в деле о несостоятельности и консультанты должника или управляющего.
As a general remark, it was clarified that it was for general substantive and procedural law, as opposed to insolvency law or the insolvency representative, to determine which claims should be excluded. В качестве общего замечания было разъяснено, что именно общие материально - правовые и процессуальные нормы, а не законодательство о несостоятельности или управляющий в деле о несостоятельности, должны определять, какие требования следует исключить.
A third approach would be to give the insolvency representative an opportunity to prepare the plan, whether as an alternative to preparation by the debtor or the creditors or as a supplementary measure. Третий подход мог бы заключаться в том, чтобы предоставить возможность для подготовки плана управляющему в деле о несостоятельности, будь то в качестве альтернативы подготовке плана должником или кредиторами или в качестве дополнительной меры.
A further suggestion was that the phrase, "of which the insolvency representative is aware", was superfluous and could be removed from the recommendation. Еще одно предположение заключалось в том, что слова "о котором известно управляющему в деле о несостоятельности" являются излишними и что их можно было бы исключить из данной рекомендации.
The insolvency law should specify that, where insolvency proceedings against two or more members of a corporate group are to be jointly administered, a single insolvency representative may be appointed to conduct that joint administration. Законодательство о несостоятельности должно включать меры на случай коллизии интересов, которая может возникнуть при совместном управлении в деле о несостоятельности, для которого изначально назначается лишь один управляющий.
Больше примеров...
Представитель-резидент (примеров 195)
In addition, the resident representative of IMF in Egypt has participated in seminars organized by the League. Кроме того, представитель-резидент МВФ в Египте принимал участие в семинарах, организованных Лигой.
The resident representative and coordinator of the United Nations Development Programme (UNDP) in the Dominican Republic informed the Board of the collaborative efforts that INSTRAW and UNDP had successfully undertaken during the period under review. Представитель-резидент и координатор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Доминиканской Республике информировал Совет о совместных инициативах МУНИУЖ и ПРООН, успешно осуществленных в течение рассматриваемого периода.
(b) Where programme activities of the United Nations Development Programme exceed $8 million financed from all sources of financing over a three-year period, a resident representative could be provided from the biennial budget of the Programme; Ь) в случаях, когда деятельность по программам Программы развития Организации Объединенных Наций, финансируемая из всех источников финансирования, превышает 8 млн. долл. США за трехлетний период, может быть назначен представитель-резидент, оплата которого будет производиться за счет средств двухгодичного бюджета Программы;
One delegation expressed support for the continued designation of the UNDP Resident Representative as United Nations Resident Coordinator. Одна из делегаций высказалась за то, чтобы Представитель-резидент ПРООН продолжал выполнять функции Координатора-резидента Организации Объединенных Наций.
Resident Representative (RR), Resident Coordinator (RC), Deputy RR (DRR),counterpart government agencies recipient units and other stakeholders Представитель-резидент (ПР), Координатор-резидент (КР), заместитель Координатора-резидента (ЗКР), правительственные учреждения-партнеры, подразделения, получающие помощь, и другие заинтересованные стороны
Больше примеров...