Английский - русский
Перевод слова Reporting

Перевод reporting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчетности (примеров 16320)
This will facilitate management, reporting and auditing. Это облегчило бы работу по управлению, отчетности и ревизии.
Enhanced Revenue and Expenditure Reporting was launched in 2003, allowing the comparison between 2003 and 2004 reporting. В 2003 году был принят усовершенствованный формат отчетности о поступлениях и расходах, что позволило провести сопоставление между отчетностью 2003 и 2004 годов.
The operators should use standardized reporting formats. Операторам следует использовать стандартные форматы представления отчетности.
Reconciliation between budgeting and financial reporting, which may lead to additional work by the External Auditor. Согласование методов состав-ления бюджета и подготовки финансовой отчетности может потребовать дополнительной работы Внешнего ревизора.
The operators should use standardized reporting formats. Операторам следует использовать стандартные форматы представления отчетности.
Больше примеров...
Представления докладов (примеров 2261)
CARICOM therefore called for increased technical cooperation to assist States in enhancing their reporting capacity or in implementing the recommendations of the treaty bodies. Поэтому КАРИКОМ призывает усилить техническое сотрудничество, чтобы помочь государствам в укреплении их потенциала в сфере представления докладов или выполнения рекомендаций договорных органов.
It looked forward to hosting a workshop on training for criminal justice officials in order to strengthen prosecution and reporting capability. Оно надеется на проведение семинара по подготовке сотрудников органов уголовной юстиции в целях укрепления потенциала в области уголовного преследования и представления докладов.
A sequence for the delivery of reports within each reporting cycle could be set. Ь) В рамках каждого цикла отчетности можно было бы установить последовательность представления докладов.
The Chair flagged the linkages between the simplified reporting procedure and the concluding observations in terms of bringing greater focus to the State party review. Председатель указал на наличие взаимосвязи между упрощенной процедурой представления докладов и подготовкой заключительных замечаний с точки зрения повышения целенаправленности процедуры рассмотрения положения в государствах-участниках.
By arrangement with the local representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, civilian police monitors are at present receiving training on human rights issues and reporting procedures. По договоренности с местными представителями Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека наблюдатели гражданской полиции в настоящее время проходят подготовку по вопросам прав человека и процедурам представления докладов.
Больше примеров...
Отчётность (примеров 16)
Such reporting would also facilitate further work towards harmonization of international railway law as it would clearly identify areas and needs for action. Такого рода отчётность облегчила бы также работу по гармонизации международного железнодорожного права, так как можно было бы чётко определить сферы и потребности, в рамках которых необходимо действовать.
Others, however, welcomed the open reporting, considering it helpful in raising public awareness of the need for vigilance even in a city with low crime rates. Другие, однако, приветствовали открытую отчётность, полагая, что это полезно для повышения осведомлённости общественности о необходимости проявления бдительности даже в городе с низким уровнем преступности.
Database event aggregation, correlation and reporting provide a database audit capability without the need to enable native database audit functions (which become resource-intensive as the level of auditing is increased). Агрегирование, корреляция и отчётность обеспечивают возможность аудита базы данных без необходимости включать собственные функции(которые становятся ресурсоёмкими по мере увеличения уровня аудита).
Full web, multilingual, simplicity, help to the creation, composite demands, multi-databases, zero programming, easy integration to the existing technical and security system... Gurian Report Server will simplify you the reporting. Полносетевое приложение, многоязычность, простота, помощь при создании, составные запросы, работает со многими базами данных, никакого программирования, простая интеграция в существующие технические системы и системы безопасности... Report Server упростит вашу отчётность.
The Centers for Disease Control and Prevention developed recommendations for water fluoridation that specify requirements for personnel, reporting, training, inspection, monitoring, surveillance, and actions in case of overfeed, along with technical requirements for each major compound used. Центры контроля и профилактики заболеваний США разработали рекомендации для фторирования воды, определяющие требования к персоналу, отчётность, обучение, надзор, инспектирование, наблюдение, меры в случае превышения концентрации наряду с техническими требованиями для каждого из основных применяемых для фторирования веществ.
Больше примеров...
Представлению докладов (примеров 416)
Mr. O'Flaherty regretted the order in which the Committee was attempting to reach its decisions on the matter of the new reporting approach. Г-н О'Флаэрти считает неправильным порядок, в котором Комитет пытается прийти к решению по вопросу о новом подходе к представлению докладов.
In addition, more research could be undertaken and a tool could be developed on institutional coordination arrangements for reporting, on the basis of existing national experiences, to assist States that are interested in establishing a standing national mechanism or improving existing coordination arrangements. Кроме того, можно было бы провести дополнительные исследования и разработать инструмент для координации усилий по представлению докладов на институциональном уровне с учетом имеющейся информации о национальном опыте работы, с тем чтобы оказать содействие государствам, заинтересованным в создании постоянного национального механизма или совершенствовании существующих механизмов координации.
A joint workshop on the millennium development goals is being planned for the first quarter of 2003, and is expected to be followed by in-country workshops and joint reporting activities on the implementation of the Millennium Declaration. Совместный семинар, посвященный целям в области развития на новое тысячелетие, планируется провести в первом квартале 2003 года и предполагается, что после него будут проведены страновые семинары и мероприятия по совместному представлению докладов об осуществлении Декларации тысячелетия.
In 2007, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) deployed the Human Rights Adviser in Rwanda to focus on, inter alia, the provision of technical assistance to Rwanda to comply with its reporting and follow-up commitments to treaty bodies. В 2007 году Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) направило в Руанду советника по правам человека, которому поручено сосредоточить внимание, в частности, на предоставлении этой стране технической помощи в осуществлении ее обязательств по представлению докладов и материалов о последующих действиях договорным органам.
With the same collaboration, a Treaty Body Reporting Unit was established in the Ministry of Foreign Affairs and a legal aid programme was put in place to assist vulnerable citizens before courts and administrative institutions. В сотрудничестве с теми же учреждениями в Министерстве иностранных дел была создана Группа по представлению докладов договорным органам и была принята программа юридической помощи для оказания помощи уязвимым гражданам в судах и административных учреждениях.
Больше примеров...
Отчетном (примеров 167)
The current reporting year has seen a continuation of the strengthening of OHCHR's work on human rights and disabilities. В рассматриваемом отчетном году деятельность УВКПЧ в области прав человека и инвалидности продолжила расширяться.
Also in the present reporting round. Parties were requested to report on what opportunities the public had to participate in establishing or implementing preventive and preparedness measures. Также в нынешнем отчетном цикле к Сторонам была обращена просьба сообщить о том, какие возможности имеет общественность для участия в установлении или осуществлении профилактических и подготовительных мер.
The report indicates that the total school enrolment is higher for boys compared to girls during the reporting year and that gender disparities continue to persist in retention. В докладе указано, что в отчетном году общий показатель зачисления в школу был выше среди мальчиков, чем среди девочек, и что эти различия сохраняются и в статистике посещения школ.
The sharing of information at the national, regional and international levels remained a significant activity of Governments, with 50 per cent of respondents to the second and third periods reporting having done so. Важным видом деятельности правительств оставался обмен информацией на национальном, региональном и международном уровнях: о такой деятельности сообщали 50 процентов респондентов во втором и третьем отчетном периодах.
What is the estimated PERCENTAGE of each group that used an illicit drug IN THE REPORTING YEAR? Какова примерная ДОЛЯ каждой группы, потреблявшая какой-либо запрещенный наркотик, В ОТЧЕТНОМ ГОДУ?
Больше примеров...
Представления информации (примеров 761)
Problems associated with reporting, described in the cross-cutting section III of this report, are fully also relevant to the reporting in the energy sector. Проблемы представления информации, описанные в разделе III настоящего доклада, относятся также и к сектору энергетики.
El Salvador reported partial compliance with the provision under review and provided no further information (an optional reporting requirement). Сальвадор сообщил о частичном соблюдении рассматриваемого положения, не представив никакой дополнительной информации (факультативное требование представления информации).
Sixteen Parties did not follow the guidelines relating to the reporting of uncertainties, mentioning only brief considerations or not mentioning the matter at all. Шестнадцать Сторон не следовали руководящим принципам представления информации об уровне неопределенности и лишь кратко коснулись этого вопроса или вообще не касались его.
The highest implementation rates throughout all five reporting periods were reported by North America, Oceania, East and South-East Asia, and Central and Western Europe. В течение всех пяти циклов представления информации самые высокие показатели осуществления отмечались в Северной Америке, Океании, Восточной и Юго-Восточной Азии и Центральной и Западной Европе.
UNAMI recommended giving consideration to the creation of a high-level committee to establish appropriate child protection policies and of a monitoring and reporting mechanism to gather concrete data on grave human rights violations affecting children. МООНПИ рекомендовала рассмотреть вопрос о создании комитета высокого уровня для разработки надлежащей политики защиты детей и механизма наблюдения и представления информации с целью сбора конкретных данных о вопиющих нарушениях прав человека, затрагивающих детей.
Больше примеров...
Представления данных (примеров 814)
In the discussions at that session, several delegations and regional groupings expressed their satisfaction with the reporting by the UNCTAD secretariat. В ходе обсуждения на этой сессии ряд делегаций и региональных групп выразили удовлетворение по поводу представления данных секретариатам ЮНКТАД.
The Guidelines offer guidance for reporting emission data related to the substances specified in part A of annex I to these Guidelines, and define the scope of reporting of emission-related information by Parties. В Руководящих принципах содержатся указания относительно представления данных о выбросах веществ, определенных в части А приложения I к настоящим Руководящим принципам, и определяется сфера охвата представляемой Сторонами информации о выбросах.
In response the Co-Chair noted that the issue of zeros in the data reporting formats had been addressed by the Implementation Committee at its forty-ninth meeting, which had approved a draft decision on the matter for consideration by the parties at the current meeting. В ответ на это Сопредседатель отметил, что проблема нулевых значений в формах представления данных была рассмотрена на сорок девятом совещании Комитета по выполнению, которое одобрило проект решения по данному вопросу для рассмотрения Сторонами на нынешнем Совещании.
Referring to the Guidelines for Estimating and Reporting Emissions, adopted at its twenty-sixth session and approved by the Executive Body at its twentieth session, Ссылаясь на Руководящие принципы оценки и представления данных о выбросах, принятые на его двадцать шестой сессии и утвержденные Исполнительным органом на его двадцатой сессии,
(UNECE/ FAO and LUW tentative outline of steps for the MCPFE C&I for SFM reporting) Предварительный план мер в отношении представления данных по КиП УЛП КОЛЕМ (подготовленный ЕЭК ООН/ФАО и Варшавской группой по поддержанию связей)
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
The Council's reporting to the General Assembly figures in the Charter with good reason. Отчет Совета о своей работе перед Генеральной Ассамблее фигурирует в Уставе, и на это есть хорошая причина.
More comprehensive reporting and recommendations will be provided in future reports. Более всеобъемлющий отчет и рекомендации будут представлены в последующих докладах.
We think that the attempt introduced last year to provide some analytical reporting in the introduction could be further improved. Мы считаем, что прошлогодняя попытка предоставить некий аналитический отчет во введении к докладу может быть доработана.
Regarding the Danish system of collective bargaining, working conditions etc., reference is made to the reporting concerning articles 7 and 8. Относительно датской системы коллективных договоров, условий труда и т.д. см. ниже отчет о выполнении статей 7 и 8.
I wasn't finished reporting, but when colonel Telford found out that we were still here, he insisted that he be allowed to use the stones to switch with someone, preferably himself. Я не закончила отчет, Но когда полковник Телфорд обнаружел что мы все еще здесь, он настаивал чтобы ему разрешили использовать камни чтобы связаться с кем-то, возможно с самим собой.
Больше примеров...
Представление докладов (примеров 420)
Periodic reporting will remain the primary mechanism for reviewing progress in relation to organizational targets, performance standards and results for children. В роли основного механизма для проведения обзора прогресса, достигнутого в связи с учрежденческими целевыми показателями, нормативными показателями деятельности и результатами работы в интересах детей, будет по-прежнему выступать периодическое представление докладов.
Some treaty requirements, such as reporting, could probably be combined to some extent for both instruments, thereby alleviating some of the compliance burden that Parties might be subjected to under two entirely separate conventions. Некоторые договорные требования, в частности представление докладов, в определенной мере можно было бы сочетать применительно к обоим документам, смягчив таким образом некоторые из проблем соблюдения, которые Стороны могли бы испытывать согласно двум полностью отдельным конвенциям.
Moreover, in order to address the gaps observed in reporting, the Committee may consider making it mandatory upon States to report. Кроме того, для устранения пробелов в представлении докладов Комитет может рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать представление докладов государствами обязательным.
This will be effected by agreeing and implementing joint or complementary promotion and protection activities, including training and education, monitoring, verification, reporting and intervention on key human rights issues. Это будет достигаться путем согласования и осуществления совместных или взаимодополняющих мер в области поощрения и защиты прав человека, включая профессиональную подготовку и просвещение, контроль, проверку, представление докладов и проведение мероприятий, посвященных основным вопросам прав человека.
The procedures determine the role of NGOs as executing agents, project appraisal and approval criteria, implementation standards, and financial management, accounting and reporting. исполнителей, критерии оценки и утверждения проектов, стандарты в области исполнения, а также управление финансовыми ресурсами, отчетность и представление докладов.
Больше примеров...
Информирование (примеров 109)
While information provided anonymously would be accepted, anonymous reporting would not be encouraged. Хотя представляемая анонимная информация будет приниматься, анонимное информирование поощряться не будет.
Under this Act, an individual in the business of money or funds transfer is caught by section 3(k)(v), and has to comply with the requirements for customer verification, suspicious transaction reporting and record keeping. В соответствии с этим законом любое лицо, занимающееся переводом денег или финансовых средств, подпадает под действие раздела 3(k)(v) и обязано соблюдать требования, предусматривающие проверку личности клиентов, информирование о подозрительных операциях и ведение учета.
In such cases, local governments define a list of services and bear legal responsibility for ensuring assistance for the early detection of violence or abuse and for reporting and responding to such situations. В таких случаях местные административные органы устанавливают список оказываемых услуг и несут юридическую ответственность за обеспечение помощи, скорейшее выявление случаев насилия и жестокого обращения, а также за информирование о таких ситуациях и принятие соответствующих мер.
(b) supporting efforts by the Transitional Government to prevent violations of those measures, and reporting any such violations; Ь) поддержка усилий переходного правительства по предотвращению нарушений этих мер и информирование о любых таких нарушениях;
(e) Reporting to national law enforcement authorities has never been made compulsory and was explicitly rejected in an official letter addressed to members of the Irish Episcopal Conference by Bishop Manuel Moreno and Archbishop Luciano Storero in 1997. ё) информирование национальных правоохранительных органов никогда не было обязательным и было однозначно отвергнуто в официальном письме епископа Мануэля Морено и архиепископа Лючиано Стореро на имя членов Ирландской епископальной конференции в 1997 году.
Больше примеров...
Представление информации (примеров 192)
The revised reporting format for the 2001/02 financial period did provide for the disclosure of equipment that was pending write-off. Пересмотренный формат отчетности на 2001/2002 финансовый период действительно предусматривал представление информации об имуществе, которое подлежит списанию.
This form could contain sections on some or all of the same topics as the SAICM documents, including objectives, principles, scope, policies and measures, implementation, monitoring and reporting, etc. Он может включать разделы по некоторым или всем тем же вопросам, что и документы СПМРХВ, включая цели, принципы, сферу охвата, политику и меры, осуществление, мониторинг, представление информации и т. д.
Mr. Namiseb (Namibia), referring to Namibia's complex colonial past and apartheid, said that the reporting progress under the Convention provided his country with a useful opportunity for self-assessment on the progress made. Г-н Намисеб (Намибия), касаясь тяжелого колониального прошлого Намибии и эпохи апартеида, говорит, что представление информации о прогрессе в деле осуществления Конвенции дает его стране прекрасную возможность для самооценки достигнутых успехов.
Some participants recalled that the SBI, under provisional agenda item 10, "Reporting and review of information submitted by Parties included in Annex I to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol", is expected to address this issue at its twenty-ninth session. Некоторые участники напомнили о том, что этот вопрос должен быть рассмотрен ВОО на его двадцать девятой сессии по пункту 10 предварительной повестки дня "Представление информации Сторонами, включенными в приложение I к Конвенции, которые также являются Сторонами Киотского протокола, и ее рассмотрение".
Such a welcoming and human atmosphere is an important factor leading to a high incidence of reporting of crimes of violence against women, that is 60 cases per day. Такая радушная и человечная обстановка является важным фактором, стимулирующим представление информации о происшедших случаях насилия в отношении женщин (в день регистрируется 60 таких случаев).
Больше примеров...
Освещение (примеров 77)
I call upon Burundi's partners to provide additional support to this new office to ensure effective human rights reporting and monitoring throughout this critical electoral period. Я призываю партнеров Бурунди оказать дополнительную поддержку в обустройстве этого нового офиса, чтобы на протяжении этого критического избирательного периода обеспечивалось эффективное отслеживание и освещение ситуации с правами человека в стране.
The reporting of prominent cases in the international media will continue to put pressure on policy makers to formulate satisfactory responses, although prevailing political climates often result in measures whose harshness may not be directly proportionate to their effectiveness. Освещение наиболее возмутительных случаев в международных средствах массовой информации окажет давление на политиков, заставляя их принимать соответствующие меры, хотя в условиях преобладающих политических режимов суровость принимаемых мер зачастую непропорциональна их эффективности.
Censorship and skewed reporting is also practised by the private-sector media, which often indoctrinate more effectively than Governments. Цензура и искаженное освещение событий также практикуются частными средствами массовой информации, которые нередко внушают определенные идеи более эффективно, нежели правительства.
The second type of practice was media reporting and public opinion or attitude. Вторая категория - это освещение в средствах массовой информации и общественное мнение или настрой.
Local Reporting, Edition Time: Vicksburg Sunday Post-Herald, for its outstanding coverage of the tornado of December 5, 1953, under extraordinary difficulties. 1954 - Штат газеты Sunday Post-Herald, Виксберг, за его выдающееся освещение Торнадо 5 декабря 1953 года при чрезвычайных трудностях.
Больше примеров...
Репортаж (примеров 107)
(Man) We're reporting live from the White House. Мы ведем прямой репортаж из Белого дома.
Reporting to you live from retro world, I'm Bonnie Bennett. Я Бонни Беннет, и я веду репортаж прямо из ретро-мира.
Reporting from the courthouse steps, I'm Nancy Duerr. Прямой репортаж из зала суда, Нэнси Дюэр, Айвитнесс Ньюс.
Chad Decker, WNT, reporting live from the Visitor peace ambassador center as we wait for Marcus, Anna's second in command, Чед Декер, ВНТ, ведет прямой репортаж из центра послов мира Визитеров пока мы ждем Маркуса, второго после Анны в управлении,
This is Chad Decker reporting live from the New York Peace Ambassador Center where Mary Falkner, the voice of the anti-V movement, is approaching the podium. Я Чед Деккер, веду прямой репортаж из нью-йоркского центра послов мира, Мэри Фолкнер, лидер движения против визитёров, поднимается на трибуну.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 199)
He would therefore now be reporting orally on the other 12 reports. Поэтому он сделает устное сообщение об остальных 12 докладах.
The Government responded that the journalists had not been charged "because of reporting, but because of trespassing [in a] restricted area". В ответ правительство заявило, что журналисты обвинялись не «за сообщение, а за незаконное проникновение на территорию запретной зоны».
Denouncing such acts publicly and reporting them to the appropriate human rights mechanisms will also contribute to combating related impunity. Публичное осуждение таких деяний и сообщение о них соответствующим правозащитным механизмам будут также способствовать преодолению связанной с ними безнаказанности.
This is fairly consistent with the timetable for reporting monitoring data, since by June Parties should also complete their reporting to CCC. Это полностью соответствует графику сообщения данных мониторинга, поскольку к июню Стороны также должны завершить сообщение своих данных КХЦ.
The Counter-Terrorism Committee would welcome a progress report on, and particulars of, the reporting chain of suspicious transactions mentioned in the report and an indication of what constitutes a 'suspicious transaction' in that context. Контртеррористический комитет будет приветствовать сообщение о порядке прохождения информации о подозрительных операциях, упомянутых в докладе, и о ходе работы в этой связи, а также разъяснение того, что в данном контексте представляет собой «подозрительная операция».
Больше примеров...
Отчеты (примеров 408)
The legal and regulatory framework covers laws, regulations, standards, codes, requirements and guidelines that incorporate the body of requirements to be followed by all participants in the corporate reporting chain to produce high-quality reports, including financial and non-financial information. Нормативно-правовая база включает в себя законы, положения, стандарты, кодексы, требования и руководящие принципы, представляющие собой совокупность требований, которым должны следовать все участники цепочки корпоративной отчетности, с тем чтобы представлять высококачественные отчеты, включая финансовую и нефинансовую информацию.
It should also be noted that the reports developed at Headquarters are deployed at all duty stations, thus giving managers worldwide the same access to information and a consistent reporting mechanism throughout the Organization. Следует также отметить, что отчеты, разрабатываемые в Центральных учреждениях, используются во все места службы, благодаря чему руководители организаций во всем мире получают одинаковый доступ к информации и последовательному механизму представления отчетности в рамках всей Организации.
UNDP will review and rationalize the donor reporting strategy at the country-office level and implement mechanisms to monitor the timeliness of submission of donor reports, including combined delivery reports. ПРООН пересмотрит и рационализирует стратегию представления отчетности донорам на уровне страновых отделений и внедрит механизмы для отслеживания своевременности представления отчетности донорам, включая сводные отчеты об освоении средств.
At the national level, we monitor the operations of domestic-flagged fishing vessels trawling on the high seas through regular reporting to management commissions set up under the aforementioned Act. На национальном уровне мы осуществляем контроль за использованием тралов в открытом море рыболовными судами, плавающими под нашим флагом, регулярно представляя отчеты рыбохозяйственным комиссиям, созданным в соответствии с вышеупомянутым законом.
Reporting by United Nations organizations on support to the resident coordinator system remains uneven and unsystematic, often with little quantitative information. Отчеты о поддержке системы координаторов-резидентов, представляемые организациями системы Организации Объединенных Наций, по-прежнему имеют разрозненный и несистематический характер и зачастую содержат мало количественной информации.
Больше примеров...