Английский - русский
Перевод слова Reporting

Перевод reporting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчетности (примеров 16320)
In that regard, the outcome document of the Meeting addressed the need for governments to build capacity with regard to reporting. В связи с этим в итоговом документе Совещания нашла отражение необходимость наращивания правительствами потенциала в деле отчетности.
Such data could be used, from an accountability perspective, in CR reporting. Такие данные могли бы использоваться, в бухгалтерском преломлении, в отчетности ОК.
The strategy refers to monitoring activities, data management and evaluation, the reporting system and administrative tools. Стратегия охватывает деятельность в области мониторинга, управление данными и их оценку, систему отчетности и административные инструменты.
Moreover, as noted in the JIU report, UNCCD reporting is under-funded compared to its sister conventions. Кроме того, как отмечалось в докладе ОИГ, процесс представления отчетности по КБОООН по сравнению с двумя другими рио-де-жанейрскими конвенциями недофинансируется.
Impact on accounting, financial reporting and associated financial management systems Последствия внедрения МСУГС для ведения учета, подготовки финансовой отчетности и соответствующих систем финансового управления
Больше примеров...
Представления докладов (примеров 2261)
We therefore look forward to working closely with the Security Council as it seeks to endorse the proposals for the establishment and implementation of an effective monitoring and reporting system, as contained in the fourth report of the Secretary-General on children and armed conflict. Поэтому мы рассчитываем на тесное сотрудничество с Советом Безопасности в его усилиях по реализации предложений об учреждении и создании эффективной системы мониторинга и представления докладов, как то предлагается в четвертом докладе Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах.
In so doing, the treaty bodies kept intact an important feature of the reporting procedure, the constructive character, while adding a new component, namely expressions of concern by the treaty body as a whole. Тем самым договорные органы сохраняют важную особенность процедуры подготовки и представления докладов, каковой является ее конструктивный характер, и включают в нее дополнительный новый элемент - выражение договорным органом озабоченности по поводу какой-либо проблемы в целом.
The Office of the High Commissioner for Human Rights should continue its support and allocate additional human and financial resources for the Committee's work in addition to providing technical assistance for reporting or for implementation of concluding observations to those States parties that needed it. Управление Верховного комиссара по правам человека должно и впредь оказывать поддержку и выделять дополнительные людские и финансовые ресурсы для обеспечения работы Комитета в дополнение к оказанию технической помощи в деле представления докладов или осуществления заключительных замечаний тем государствам-участникам, которые в ней нуждаются.
take advantage of exiting reporting mechanisms and processes to avoid the multiplicity of reports and redundant information and to reduce reporting burden on countries использовать существующие механизмы представления отчетности с целью избежать большого количества докладов и значительного объема излишней информации и облегчить лежащее на странах бремя представления докладов;
Transport and environment reporting mechanism process is steered jointly by the European Commission and the EEA. Руководство процессом по механизму представления докладов по транспорту и окружающей среде осуществляется совместно Европейской комиссией и ЕАОС. также справочные материалы и тексты выступлений, размещенные в Интернете по следующим адресам: и.
Больше примеров...
Отчётность (примеров 16)
Similarly, environmental reporting is encouraged on the basis of the corporate social responsibility of enterprises. Так же поощряется и экологическая отчётность на основе корпоративной социальной ответственности предприятий.
(b) Mandatory reporting to environmental protection bodies and public health services; (Ь) обязательную отчётность, предоставляемую природоохранным органам и санэпидемслужбе,
Enterprise environmental monitoring and reporting is the system of measures implemented and paid for by operators, who are the natural or legal person exercising actual power over the technical functioning of the facility. Мониторинг окружающей среды и экологическая отчётность предприятий является системой мер, осуществляемых и оплачиваемых оператором - физическим или юридическим лицом - природопользователем, осуществляющим реальное руководство технологическим функционированием производственного объекта, который может состоять из одной или нескольких установок на одном и том же участке или на прилегающих участках.
The Centers for Disease Control and Prevention developed recommendations for water fluoridation that specify requirements for personnel, reporting, training, inspection, monitoring, surveillance, and actions in case of overfeed, along with technical requirements for each major compound used. Центры контроля и профилактики заболеваний США разработали рекомендации для фторирования воды, определяющие требования к персоналу, отчётность, обучение, надзор, инспектирование, наблюдение, меры в случае превышения концентрации наряду с техническими требованиями для каждого из основных применяемых для фторирования веществ.
In 2013 as a consequence of the Singapore listing, Trafigura released financial statements for the first time, reporting Q1 profits of $216.1 million - up 3.2 per cent on the previous year. В 2013 году на листинге Сингапурской биржи «Trafigura» впервые опубликовала финансовую отчётность, сообщив о прибыли в I квартале в размере 216,1 млн. долларов США (она выросла на 3,2% больше, чем в прошлом году).
Больше примеров...
Представлению докладов (примеров 416)
It noted the creation of a national treaty body reporting group and encouraged the issuance of a standing invitation to special procedures. Он указал на создание национальной группы по представлению докладов договорным органам и призвал Гамбию направить постоянное приглашение мандатариям специальных процедур.
Individually, the mandates of the missions have become significantly more complex than they were at the outset, when they had primarily reporting and monitoring tasks. Мандаты всех таких миссий стали гораздо более многогранными, чем в первое время, когда они сводились главным образом к представлению докладов и осуществлению наблюдения.
The Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women indicated that at its twenty-ninth session the Committee would convene a meeting with States parties whose reports were more than five years overdue to discuss measures to encourage reporting. Председатель Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин сообщила, что Комитет намерен созвать в ходе своей двадцать девятой сессии совещание с государствами-участниками, имеющими более чем пятилетнюю задолженность по представлению докладов, для обсуждения мер по поощрению их представления.
The Chairperson opened this item of the agenda by congratulating delegations for their active participation in the pilot reporting exercise to review progress in implementation of the Strategy for the Belgrade Ministerial Conference (). Председатель открыл рассмотрение данного пункта повестки дня, выразив признательность делегациям за их активное участие в экспериментальном мероприятии по представлению докладов в целях рассмотрения прогресса в осуществлении Стратегии для Белградской конференции министров ().
The Government in April 2008 by and through Cabinet approved plans presented by the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MFAIC) to facilitate compliance with its international reporting obligation to the human rights treaty bodies. В апреле 2008 года правительство в лице своего кабинета утвердило представленные Министерством иностранных дел и международного сотрудничества (МИДМС) планы по обеспечению выполнения международных обязательств по представлению докладов в органы наблюдения за выполнением договоров по правам человека.
Больше примеров...
Отчетном (примеров 167)
This was particularly challenging during the reporting year 2012. В отчетном 2012 году этого было особенно сложно добиться.
Establishment of baseline data against which progress can be measured is important and will be achieved during the forthcoming reporting cycle. Важное значение имеет получение исходных данных, с помощью которых может быть оценен прогресс, и эта задача будет выполнена в предстоящем отчетном цикле.
Incoming cases received during each of the reporting periods of the Office of Internal Oversight Services Количество дел, поступивших в каждом отчетном периоде Управления служб внутреннего надзора
Twenty-five per cent of the respondents, compared with 30 per cent in the second reporting cycle, had not yet implemented the INCB recommendations, whereas 4 per cent of the Governments did not reply to the question. Двадцать пять процентов респондентов - по сравнению с 30 процентами во втором отчетном периоде - еще не выполнили рекомендации МККН, а 4 процента правительств не ответили на этот вопрос.
The Commission noted that the majority of reports followed in large part the general format prescribed by the Commission, and generally focused on work carried out during the reporting year under consideration, in accordance with the suggestions made by the Commission after previous evaluations. Комиссия отметила, что в большинстве своем отчеты составлены в соответствии с общим форматом, предписанным Комиссией, и, как правило, ограничиваются работой, проделанной в отчетном году, как и было предложено Комиссией по итогам предыдущих оценок.
Больше примеров...
Представления информации (примеров 761)
The key to achieving meaningful progress in making quality data available is capacity-building to improve data collection systems in regions where current reporting is poor or non-existent. З. Ключевым условием достижения заметного прогресса в деле получения качественных данных является наращивание потенциала для совершенствования систем сбора данных в тех регионах, где механизмы представления информации являются сегодня малоэффективными или отсутствуют.
These include the maintenance of timely reporting to support ongoing assessment of the Plan's progress, and continuing human and financial capacity constraints in the implementation of some initiatives. К ним относятся обеспечение своевременного представления информации для текущей оценки хода осуществления Плана и сохраняющаяся нехватка людских и финансовых ресурсов для реализации некоторых инициатив.
The standards and ethics section includes information related to conduct and discipline, reporting wrongdoing, protection against retaliation and financial disclosure. Раздел «Стандарты и этика» включает информацию по вопросам, касающимся поведения и дисциплины, представления информации о нарушениях, защиты от преследований и раскрытия финансовой информации.
The institutional requirements include inter-institutional coordination, institutional strengthening, governance and management models, monitoring, reporting and verification, and legislation, rules and regulations. Институциональные потребности включают межинституциональную координацию, укрепление институтов, совершенствование моделей руководства и управления, мониторинга, представления информации и проверки, а также разработку законодательства, норм и положений.
(b) Increase in media awareness and in positive reporting in connection with the media work undertaken by the Under-Secretary-General Ь) Улучшение понимания проблематики средствами массовой информации и расширение представления информации о положительных результатах, связанных с работой заместителя Генерального секретаря со средствами массовой информации
Больше примеров...
Представления данных (примеров 814)
Mr. Guardans highlighted that the Task Force had noted good progress in emission data reporting. Г-н Гуарданс подчеркнул, что Целевая группа отметила значительный прогресс, достигнутый в области представления данных о выбросах.
Accordingly, participants stressed the needs for geo-referencing socio-economic data and for setting a consistent format for data collecting and reporting in order to identify data gaps and facilitate cross-country analyses. Соответственно, участники подчеркивали необходимость географической привязки социально-экономических данных и выработки единообразного формата для сбора и представления данных, с тем чтобы выявить проблемы в данных и облегчить проведение межстранового анализа.
The Working Party emphasized the potential for cooperation between this activity and the Pan-European Reporting and invited the UNECE and FAO to enhance collection of data on non-wood forest products. Рабочая группа указала на возможности для координации работы по этому направлению с Общеевропейским процессом представления данных и предложила ЕЭК ООН и ФАО расширить сбор данных по недревесным лесным товарам.
The advisory group recommended that the network of FRA national correspondents should remain operational, and possibly evolve, taking into consideration other reporting processes, including the MCPFE C&I reporting. Консультативная группа рекомендовала, чтобы сеть национальных корреспондентов по ОЛР продолжала осуществлять и, возможно, развивать свою деятельность, особенно с учетом других процессов представления данных, в том числе данных по КиП КОЛЕМ.
Reporting efficiency EUR-A region priority diseases Эффективность представления данных по приоритетным
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
More comprehensive reporting and recommendations will be provided in future reports. Более всеобъемлющий отчет и рекомендации будут представлены в последующих докладах.
We think that the attempt introduced last year to provide some analytical reporting in the introduction could be further improved. Мы считаем, что прошлогодняя попытка предоставить некий аналитический отчет во введении к докладу может быть доработана.
The HRCC should in the coming months provide more thorough public reporting concerning its activities and human rights issues of particular concern. КЦПЧ в предстоящие месяцы следует представить более обстоятельный открытый отчет о своей деятельности и о вопросах прав человека, вызывающих особую озабоченность.
The allocation will be subject to reporting to the Secretary-General on its use and audit by appropriate bodies. Генеральному секретарю должен быть представлен отчет об использовании этой суммы, который будет подлежать проверке соответствующими органами;
Because they are so closely linked, national reporting may take the form of a distinct section of the national report on the Millennium Declaration and Millennium Development Goals. Поскольку речь идет о тесно взаимосвязанных вопросах, национальный отчет может представляться в виде отдельного раздела национального доклада о прогрессе в деле осуществления Декларации тысячелетия и достижения целей в области развития, сформулированных в этой декларации.
Больше примеров...
Представление докладов (примеров 420)
Regular and timely reporting strengthened States' accountability for compliance with international treaty obligations. Регулярное и своевременное представление докладов укрепляет подотчетность государств в том, что касается выполнения ими своих обязательств по международным договорам.
Mr. de Gouttes commended the State party for the regularity of its reporting and the excellent quality of the periodic report. Г-н де Гутт выражает признательность государству-участнику за регулярное представление докладов и за прекрасное качество данного периодического доклада.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) had initially interpreted decision 2/102 as extending previous reports of the Commission of Human Rights and providing for an annual reporting cycle. Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) изначально толковало решение 2/102 как продолжение практики представления докладов Комиссии по правам человека и предусматривающее представление докладов на ежегодной основе.
In that regard, the Security Council should continue the debate it held in June 2007 on natural resources and conflict, examining options such as the use of sanctions, monitoring and reporting to increase transparency in the international private sector; В этой связи Совету Безопасности следует продолжать свою начатую в июне 2007 года дискуссию на тему природных ресурсов и конфликтов, рассматривая такие варианты действий, как применение санкций, мониторинг и представление докладов в целях повышения транспарентности в международном частном секторе;
Reporting, both operational and financial, and evaluation of programmes undertaken. Представление докладов - по оперативным и финансовым вопросам - и оценка осуществляемых программ.
Больше примеров...
Информирование (примеров 109)
Immediate reporting of any suspicion to the HFSA is compulsory. Немедленное информирование УФКВ о любой подозрительной деятельности является обязательным.
They will include the introduction of a routine reporting of inspections to the Security Council within five working days after an inspection. Они будут включать регулярное информирование Совета Безопасности в пятидневный срок о проведенных досмотрах.
In this context, IAEA has a prime responsibility in reporting to the Council. В этой связи МАГАТЭ несет главную ответственность за информирование об этом Совета.
To congratulate Nepal on its actions in seizing the shipment and in reporting the fact to the Secretariat; З. выразить признательность Непалу за принятые им меры по задержанию груза и за информирование секретариата об этом факте;
International courts have emphasized that the duty of the press goes beyond mere reporting of facts; its duty is to interpret facts and events in order to inform the public and contribute to the discussion of matters of public importance. Международные суды подчеркнули, что обязанности прессы шире, нежели простое информирование о фактах; ее обязанность состоит в интерпретации фактов и событий в целях информирования общественности и стимулирования дискуссии по вопросам общественной значимости.
Больше примеров...
Представление информации (примеров 192)
Experts noted that the reporting of military holdings and procurement from national production demonstrates a potential confidence-building measure that could complement the information on exports and imports of conventional arms. Как отметили эксперты, представление информации о военных запасах и закупках за счет отечественного производства может стать мерой укрепления доверия, способной дополнить представление информации об экспорте и импорте обычных вооружений.
(c) The reporting of UN-Habitat technical cooperation activities as part of the United Nations financial statements prepared by the Secretariat was then discontinued. с) представление информации о деятельности ООН-Хабитат в рамках технического сотрудничества в качестве компонента финансовых ведомостей Организации Объединенных Наций, подготавливаемых Секретариатом, было, соответственно, прекращено;
In most countries, the exchange of data is difficult, owing to both technical and institutional constraints, hindering reporting and information efforts. В большинстве стран обмену данными мешают технические и организационные проблемы, затрудняющие отчетность и представление информации.
This detailed system goes beyond the automatic reporting of any transaction above a certain amount (which is anyway rather small) and includes the obligation to report on the client's behaviour, demeanour, attitude and stated wishes. Эта тщательно разработанная система выходит за рамки автоматического представления отчета о любой операции на сумму, превышающую конкретно установленный лимит (который в любом случае довольно незначителен), и предусматривает представление информации о поведении, манерах и характере клиента, а также о высказываемых им пожеланиях.
Reporting and monitoring of workshop outcomes Представление информации и мониторинг итогов рабочего совещания
Больше примеров...
Освещение (примеров 77)
I call upon Burundi's partners to provide additional support to this new office to ensure effective human rights reporting and monitoring throughout this critical electoral period. Я призываю партнеров Бурунди оказать дополнительную поддержку в обустройстве этого нового офиса, чтобы на протяжении этого критического избирательного периода обеспечивалось эффективное отслеживание и освещение ситуации с правами человека в стране.
The Government of Serbia should permit all major political parties proper access to state-run television and should provide balanced reporting of their activities. Правительство Сербии должно создать возможность для того, чтобы все крупные политические партии имели надлежащий доступ к государственному телевидению, а также должно обеспечить сбалансированное освещение их деятельности.
Promote projects to study the actors and factors involved in the reporting of immigration and the migratory process; Содействие проведению исследований по вопросу об источниках и факторах, влияющих на освещение иммиграции и миграционных процессов в средствах массовой информации;
The media articles were reportage of news and events in the normal course of reporting. Статьи в средствах массовой информации представляли собой освещение новостей и событий в рамках обычной репортерской деятельности.
Local Reporting, Edition Time: Vicksburg Sunday Post-Herald, for its outstanding coverage of the tornado of December 5, 1953, under extraordinary difficulties. 1954 - Штат газеты Sunday Post-Herald, Виксберг, за его выдающееся освещение Торнадо 5 декабря 1953 года при чрезвычайных трудностях.
Больше примеров...
Репортаж (примеров 107)
Show me the dress and I'll do the reporting. Покажи мне платье, и я сделаю репортаж.
I am reporting for Kobi Kihara. Это репортаж для Коби Кихара.
We've lost contact momentarily with Max Brackett, reporting from the museum. Мы только что потеряли связь с Максом Брекетом, ведущим репортаж из музея.
Reporting live from the Piedmont Hotel, the excitement is definitely... Репортаж в прямом эфире из гостиницы Пьемонта, волнение, безусловно, ...
Reporting live from Virginia Metropolitan, where victims are being brought. Прямой репортаж из больницы "Верджиния Метрополитан", куда привозят жертв взрыва.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 199)
The impact of the suspicious activity on the financial soundness of the reporting institution or persons; and последствия подозрительной деятельности для финансовой стабильности организаций или лиц, представивших данное сообщение;
Voluntary reporting of the loss or theft of biological materials to the police is encouraged, as in the case of loss or theft of other commodities. Всячески поощряется добровольное сообщение в полицию о случаях потери или кражи биологических материалов, как и в случае потери или кражи других товаров.
Standardized testing and independent assessment reporting for registry systems and measures to ensure their implementation of the data exchange standards, which include the automated checks to be performed by the international transaction log а) стандартное тестирование и сообщение информации о независимой оценке систем реестров и меры по обеспечению применения в связи с ними стандартов для обмена данными, включая автоматизированные проверки, которые должны проводиться международным регистрационным журналом операций;
Four separate measures are envisaged: (a) individual event reporting; (b) annual event reporting; (c) site visits; and (d) calibration explosions. Предусматривается четыре отдельных вида мер: а) сообщение о единичном явлении; Ь) ежегодные сообщения о явлениях; с) посещение площадок и d) калибровочные взрывы.
A person making an allegation or reporting a crime must indicate in the record first-hand how he had knowledge of the circumstances of the crime. Заявление и сообщение о преступлении и обстоятельствах, при которых сведения о нём стали известны заявителю или лицу, сообщившему о преступлении, излагается в протоколе от первого лица.
Больше примеров...
Отчеты (примеров 408)
Only eight reporting municipalities have fulfilled or exceeded their quota compared to 11 for the same period in 2006. Нормативный показатель был выполнен или превзойден лишь восемью из представивших отчеты муниципалитетов по сравнению с 11 за аналогичный период 2006 года.
To deal with the large and complex organizational scope, a project management tool with detailed local tasks had been rolled out, based on which 46 IPSAS implementation teams have been tracking and reporting their progress monthly since April 2012. В связи с большим размахом и сложностью организационной работы был разработан инструмент управления проектом с подробно расписанными заданиями по местам службы, опираясь на который 46 групп по вопросам внедрения МСУГС начиная с апреля 2012 года ежемесячно отслеживают ход своей работы и представляют по нему отчеты.
The United Nations Fund for International Partnerships advised that both it and the United Nations Foundation declined further requests for cash replenishments for projects that were delinquent in reporting. Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций сообщил, что как он сам, так и Фонд Организации Объединенных Наций отклонили дальнейшие просьбы о пополнении фондов наличных средств тех проектов, по которым не поступили финансовые отчеты.
(e) That progress in the work of the regional structures may be monitored by the central secretariat, with regional structures providing collated narrative and financial reporting to the Plenary through the central secretariat; е) за ходом работы региональных структур мог бы следить центральный секретариат, при этом региональные структуры будут представлять через секретариат общие описательные доклады и финансовые отчеты Пленуму;
As coordinator in the area of conflicts of interest and incompatibilities, responsible for management and processing of case files opened on the initiative of the Office or on application by a party (consultation, reporting) in that field. В качестве координатора мер по урегулированию конфликтующих интересов и разногласий: разбирательство и рассмотрение дел, инициированных в официальном порядке или по заявлениям (консуль-тации, отчеты) по указанной тематике.
Больше примеров...