Английский - русский
Перевод слова Reporting

Перевод reporting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчетности (примеров 16320)
As of that date, the mainframe system will be used for historical reporting. С указанной даты система на основе центральной ЭВМ будет применяться только для представления отчетности за предыдущие периоды.
Participate actively in international cooperation in the field of indicator-based environmental monitoring and reporting that assist in cross-country comparisons. Активно участвовать в международном сотрудничестве в области мониторинга окружающей среды на основе соответствующих показателей и составления экологической отчетности, способствующей проведению межстрановых сопоставлений.
In addition, UNEP will be responsible for reporting the carbon emissions reductions resulting from project activities to national registries and/or international inventories. Кроме того, ЮНЕП будет отвечать за представление в национальные регистры и/или международные кадастры отчетности об уровнях сокращения выбросов углерода в результате осуществления деятельности по проекту.
Reconciliation between budgeting and financial reporting, which may lead to additional work by the External Auditor. Согласование методов состав-ления бюджета и подготовки финансовой отчетности может потребовать дополнительной работы Внешнего ревизора.
a Including countries reporting to the World Bank Debtor Reporting System. а Включая страны, представляющие данные в Систему отчетности стран-дебиторов Всемирного банка.
Больше примеров...
Представления докладов (примеров 2261)
Internal reporting would include formal and informal communication and reporting channels. Внутреннее представление докладов могло бы включать в себя формальные и неформальные контакты и каналы представления докладов.
It should be noted that between the first note verbale on this issue, which was circulated to Member States in March 2003, and the deadline set for reporting in resolution 1526, more than one year has elapsed. Следует отметить, что между направлением государствам-участникам первой вербальной ноты по этому вопросу в марте 2003 года и крайним сроком, установленным в резолюции 1526 для представления докладов, прошло более одного года.
Assistance in developing the monitoring, assessment and reporting (MAR) function, including a Forum reporting system Содействие развитию деятельности в области контроля, оценки и представления докладов (КОД), включая систему представления докладов Форума
A system could be established for passing this information to the official or organization responsible for completing the Article 7 reports, either on a continuous basis or in time to meet reporting deadlines. Можно внедрить систему для передачи этой информации должностному лицу или организации, отвечающим за составление докладов по статье 7, либо на постоянной основе, либо ко времени представления докладов.
This would clarify the linkages of C stock changes with emissions/removals, enhance transparency and facilitate the review process, while not adding to the reporting burden. Это внесет ясность в увязывание изменений накоплений С с выбросами/абсорбцией, повысит прозрачность и упростит процесс проведения обзора и не станет дополнительным бременем в процессе представления докладов.
Больше примеров...
Отчётность (примеров 16)
To the best of his knowledge, no cases involving racial discrimination had been brought before the courts although he recognized that more comprehensive reporting was necessary. Насколько ему известно, в суды не поступало никаких дел, связанных с расовой дискриминацией, но он признает, что необходима более всесторонняя отчётность.
Enterprise environmental monitoring and reporting is the system of measures implemented and paid for by operators, who are the natural or legal person exercising actual power over the technical functioning of the facility. Мониторинг окружающей среды и экологическая отчётность предприятий является системой мер, осуществляемых и оплачиваемых оператором - физическим или юридическим лицом - природопользователем, осуществляющим реальное руководство технологическим функционированием производственного объекта, который может состоять из одной или нескольких установок на одном и том же участке или на прилегающих участках.
The Centers for Disease Control and Prevention developed recommendations for water fluoridation that specify requirements for personnel, reporting, training, inspection, monitoring, surveillance, and actions in case of overfeed, along with technical requirements for each major compound used. Центры контроля и профилактики заболеваний США разработали рекомендации для фторирования воды, определяющие требования к персоналу, отчётность, обучение, надзор, инспектирование, наблюдение, меры в случае превышения концентрации наряду с техническими требованиями для каждого из основных применяемых для фторирования веществ.
(a) Environmental statistical reporting; (а) экологическую отчётность по статистическим формам,
In 2013 as a consequence of the Singapore listing, Trafigura released financial statements for the first time, reporting Q1 profits of $216.1 million - up 3.2 per cent on the previous year. В 2013 году на листинге Сингапурской биржи «Trafigura» впервые опубликовала финансовую отчётность, сообщив о прибыли в I квартале в размере 216,1 млн. долларов США (она выросла на 3,2% больше, чем в прошлом году).
Больше примеров...
Представлению докладов (примеров 416)
However, each of the treaties incurred a financial cost or a reporting burden that was often difficult to meet. Вместе с тем каждый договор сопряжен с финансовыми расходами или обязательствами по представлению докладов, которые часто бывает трудно реализовать.
Although not stipulated in the Guide to reporting, Samoa's report includes recommendations on actions it needs to work on in addressing gaps identified in the implementation of the Convention. Хотя такого требования не содержится в Руководстве по представлению докладов, в доклад Самоа включены рекомендации относительно мер, которые должны быть приняты для преодоления выявленных проблем в осуществлении Конвенции.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that the proposed amendments would complicate the reporting obligation for States parties, particularly if they had to refer to the gender implications of racial discrimination with respect to each of the articles of the Convention. Г-н ВАЛЕНСИА РОДРИГЕС говорит, что предложенные поправки усложнят обязательство государств-участников по представлению докладов, в частности в том случае, если это потребует от них описания гендерных аспектов последствий расовой дискриминации по каждой статье Конвенции.
Improving cooperation between sanctions committees, monitoring bodies and regional organizations, as well as assessing the possibility of reporting by regional organizations as an alternative to the reporting by individual States; улучшение сотрудничества между комитетами по санкциям, контрольными органами и региональными организациями, а также оценка возможности представления докладов региональными организациями в качестве альтернативы представлению докладов отдельными государствами;
VERTIC reminded the Standing Committee that the article 7 Reporting Handbook had been translated into the six languages of the Convention and was available from the United Nations. ВЕРТИК напомнила Постоянному комитету, что Пособие по представлению докладов согласно статье 7 переведено на шесть языков Конвенции и что его можно получить в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Отчетном (примеров 167)
Appropriate technology, knowledge and know-how are mentioned only superficially in the second reporting exercise. О необходимых технологиях, знаниях и ноу-хау во втором отчетном периоде упоминалось лишь мельком.
For synthetic drugs only: indicate the size of the clandestine laboratories detected during the reporting year. Только для синтетических наркотиков: укажите масштаб подпольных лабораторий, обнаруженных в отчетном году.
Thirty-eight per cent of the reporting Governments, compared with 31 per cent in the first reporting cycle, regularly carry out signature analysis and profiling of ATS seizures, mostly in national forensic laboratories. Возросло число правительств (38 процентов по сравнению с 31 процентом в первом отчетном цикле), которые с помощью национальных лабораторий судебной экспертизы регулярно анализируют характерные признаки и составляют наркологические профили изъятых САР.
Sixty per cent of the respondents, compared with 62 per cent in the first and 55 per cent in the second reporting cycle, had enacted new or revised existing laws and regulations related to precursor control. Приняты новые или пересмотрены действующие законы и положения, касающиеся контроля над прекурсорами, в 60 процентах заполнивших вопросники государств, в то время как в первом отчетном периоде этот показатель составлял 62 процента, а во втором - 55 процентов.
(d) Describe the status of the ozone layer using figures on overall ozone content across the territory of the country or individual regions in the reporting year by comparison with multi-year averages; описать состояние озонового слоя Земли по данным его общего содержания над всей территорией государства, или ее отдельными регионами в отчетном году в сравнении со среднемноголетними значениями;
Больше примеров...
Представления информации (примеров 761)
The Committee to Review the Implementation of the Convention was established in 2002 in a revised procedure for the reporting and review process. В 2002 году в рамках пересмотренной процедуры представления информации и рассмотрения осуществления был учрежден Комитет по рассмотрению осуществления Конвенции.
The Chair added that a carefully prepared, updated implementation plan would provide most Parties with sufficient material on which to base their reporting processes. Председатель добавил, что тщательно подготовленный, обновленный план выполнения обеспечит большинство Сторон достаточным объемом материалов, на основе которых они могут определить порядок представления информации.
Invite the secretariat to prepare a first draft of the reporting format tables (RFTs) for Parties to consider [in workshop 3]. предложит секретариату подготовить первый проект таблиц формы представления информации (ТФПИ) для рассмотрения Сторонами [на третьем рабочем совещании].
That meeting had recognized that by 2008, the reporting of information needed to be enhanced and that the analytical process to make full use of the available global knowledge base should be refined. Участники этого совещания признали, что необходимо активизировать процесс представления информации к 2008 году и что следует скорректировать процесс анализа, с тем чтобы обеспечить использование всех имеющихся данных по разным странам мира.
Summary, by region, of Party responses to section VI of the reporting format: information required pursuant to paragraph 2 of Article 15 on production, export and import of chemicals listed in Annexes A and B of the Convention Таблица 7 Резюме ответов Сторон - в разбивке по регионам - на вопросы, содержащиеся в разделе VI формата для представления информации: требуемая в соответствии с пунктом 2 статьи 15 информация о производстве, экспорте и импорте химических веществ, перечисленных в приложениях А и В к Конвенции
Больше примеров...
Представления данных (примеров 814)
Attention was paid to the issue of the necessity of reporting spending for military pensions as a part of a State's military expenditures. Было обращено внимание на необходимость представления данных о расходах на военные пенсии как части военных расходов государства.
Involving NSOs from the beginning in countries that will enter this framework over the coming years could help to avoid creating overlapping data reporting systems. Привлечение к этой работе с самого начала НСУ стран, которые примут на себя этот режим в предстоящие годы, могло бы помочь избежанию создания дублирующих систем представления данных.
Comments received from Parties and a member of the Contact Group as at 22 February 2004 on the draft standardized format for reporting under Article 3 Замечания, поступившие от Сторон и члена контактной группы по проекту унифицированной формы представления данных в соответствии со статьей З, по состоянию на 22 февраля 2004 года
There had also been significant improvements in data reporting: in November 2001, only 62 per cent of countries had reported data whereas in 2003 over 80 per cent had done so. Было отмечено значительное улучшение положения в области представления данных: в ноябре 2001 года лишь 62 процента стран представили данные, в то время как в 2003 году этот показатель достиг 80 процентов.
The Group agreed that in principle, it would be possible to use the UNFC for reporting, although it was argued that the three-dimensional system was not in agreement with normal business procedure. Группа согласилась с тем, что в принципе будет возможно использовать РКООН в целях представления данных, хотя выражались мнения о том, что трехмерная система не согласуется с нормальной процедурой предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
The Council's reporting to the General Assembly figures in the Charter with good reason. Отчет Совета о своей работе перед Генеральной Ассамблее фигурирует в Уставе, и на это есть хорошая причина.
More extensive reporting of progress can be found on the web site. Более обстоятельный отчет о достигнутом прогрессе можно найти на веб-сайте.
There's no way his reporting is helping America win this war.' Его отчет никоим образом не помогает Америке победить в этой войне».
March 2012: final audit and reporting Март 2012 года: окончательная ревизия и отчет
Thanking the Committee of Actuaries for its important work and detailed reporting, she noted the improvement in the Fund's actuarial valuations since 1999, due largely, since 2013, to the increase in normal and early retirement ages for new staff. Выразив признательность Комитету актуариев за большую проделанную работу и подробный отчет, она указывает на улучшение показателей Фонда в актуарных оценках после 1999 года, особенно с 2013 года, которое во многом объясняется установлением для новых сотрудников более высокого возраста обычного и досрочного выхода на пенсию.
Больше примеров...
Представление докладов (примеров 420)
With regard to those provisions whose implementation may require reporting by Member States, it would be more appropriate to do so within the framework of reporting under the measures to promote judicial cooperation adopted by the General Assembly at its twentieth special session. Что касается положений, при осуществлении которых может потребоваться представление докладов государствами-членами, то было бы более целесообразно делать это в рамках процесса представления докладов о мерах, направленных на расширение сотрудничества в правоохранительной области, одобренных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии.
The workshop identified a number of options for cooperation in the exchange of information, of transfer of technology, education and outreach, research and systematic observation, capacity-building, reporting, and climate change impacts and adaptation. Участники совещания выявили ряд возможностей для взаимодействия в таких областях, как обмен информацией, передача технологии, образование и просвещение, проведение исследований и систематического наблюдения, укрепление потенциала, представление докладов, а также последствия изменения климата и адаптация к ним.
The LLP believed that reporting under international instruments is an important national and international accountability mechanism in respect of human rights. Tonga acceded to the CRC on 6 November 1995. З. По мнению ППГ, представление докладов в соответствии с международными договорами является важным национальным и международным инструментом отчетности в области прав человека. 6 ноября 1995 года Тонга присоединилось к КПР.
The Centre trained the committees in charge of reporting to treaty bodies and in the context of the universal periodic review in Cameroon, the Congo and Gabon during the period under review. В течение рассматриваемого периода Центр проводил подготовку сотрудников комитетов, отвечающих за представление докладов договорным органам и участие в процессе универсального периодического обзора, в Габоне, Камеруне и Конго.
High-quality reporting is essential for all actors: Governments; implementation partners, including United Nations agencies; National Committees for UNICEF; and other donors. ЮНИСЕФ отвечает за представление докладов об использовании тематических средств в целях достижения согласованных результатов в интересах детей.
Больше примеров...
Информирование (примеров 109)
Victims have no confidence that reporting violations to the authorities will lead to serious investigations and indeed fear that it may lead to harassment. У жертв нет уверенности в том, что информирование властей об этих случаях приведет к серьезным расследованиям, и они даже боятся, что это может привести к их преследованию.
It has adopted its terms of reference, which include reporting to the Security Council all violations of the Linas-Marcoussis Agreement, and has also decided that the Force Commanders of the French and ECOWAS forces in Côte d'Ivoire will serve as military advisers to the Committee. Он утвердил свой круг полномочий, которые включают информирование Совета Безопасности о всех нарушениях Соглашения Лина-Маркуси, и принял решение о том, что командующие французскими войсками и силами ЭКОВАС в Кот-д'Ивуаре будут выступать в качестве военных советников Комитета.
Women are informed that they are to provide no services or favours in exchange for receiving rations and know the proper channels available for reporting cases of abuse linked to food distribution. Информирование женщин о том, что они не обязаны предоставлять никаких услуг в обмен на продовольственные пайки; распространение информации о надлежащих каналах информирования о случаях надругательства, связанных с распределением продовольствия.
These initiatives have provided a means to improve the content and format of financial reporting and kept Member States fully aware of trends and the difficulties the Organization faces in financial matters, in particular its cash flow situation. Эти инициативы позволили улучшить содержание и усовершенствовать формат финансовой отчетности и обеспечить регулярное информирование государств-членов о всех тенденциях и трудностях, с которыми сталкивается Организация в финансовых вопросах, и, в частности, о положении с денежной наличностью.
As described in para. 184-189, a reporting system is in place to ensure that criminal acts with a presumed racist or religious background, which are punishable by law, are reported to the National Commissioner of Police. Как описано в пунктах 184-189, в стране существует система, обеспечивающая информирование Национального комиссара полиции о преступных деяниях с предположительно расистской или религиозной мотивировкой.
Больше примеров...
Представление информации (примеров 192)
All these laws include provisions to regulate the reporting of suspicious financial transactions. Все эти законы включают в себя положения, регулирующие представление информации о подозрительных финансовых сделках.
The latest report addressed the concerns raised by the Committee during previous sessions, namely, the low response rate, potential double counting, and reporting of commitments versus disbursements of funds in support of statistical development. В этом последнем докладе были рассмотрены вопросы, поднятые Комитетом в ходе предыдущих сессий, а именно: низкий коэффициент реагирования, потенциальный двойной учет и представление информации об обязательствах в сравнении с выделением средств в поддержку развития статистики.
ensure reporting of all VAW incidence обеспечить представление информации обо всех случаях НОЖ;
This detailed system goes beyond the automatic reporting of any transaction above a certain amount (which is anyway rather small) and includes the obligation to report on the client's behaviour, demeanour, attitude and stated wishes. Эта тщательно разработанная система выходит за рамки автоматического представления отчета о любой операции на сумму, превышающую конкретно установленный лимит (который в любом случае довольно незначителен), и предусматривает представление информации о поведении, манерах и характере клиента, а также о высказываемых им пожеланиях.
Argentina, reporting partial implementation of the provisions under review, indicated that its system of strengthened oversight for politically exposed persons needed to be improved in order to allow for the prompt identification of all national and regional politically exposed persons performing administrative, legislative or judicial functions. Доминиканская Республика отметила соответствующее законодательство, предусматривающее установление личности клиентов финансовых учреждений и представление информации о сделках высокой стоимости и подозрительных сделках, конкретно не сообщив о мерах по укреплению надзора за видными политическими деятелями.
Больше примеров...
Освещение (примеров 77)
Half-day workshop in Belgrade Attendance and reporting at the Conference Рабочий семинар в Белграде на полдня, присутствие на Конференции и ее освещение
More news teams have been invited to major conferences so that dedicated, multimedia reporting from the venues of such meetings, funded by the conference organizers, bring depth, diversity, prominence and immediacy to the issues. Организаторы крупных конференций все чаще приглашали сотрудников новостных служб, предоставляя необходимое финансирование, с целью обеспечить всестороннее, глубокое, объективное и оперативное освещение этих мероприятий по всем информационным каналам непосредственно с места событий и привлечь внимание общественности к обсуждаемым проблемам.
Serbian media reports that the Government of Serbia discourages returns, and inaccurate media reporting of security incidents, reduce willingness to return and the confidence of Kosovo Serbs living in Kosovo to pursue productive and sustainable lives. По сообщениям сербских средств информации, правительство Сербии отговаривает людей от возвращения, а неточное освещение средствами информации инцидентов в сфере безопасности способствует снижению готовности к возвращению и подрывает уверенность косовских сербов, живущих в Косово, на предмет возможности продуктивной и стабильной жизни.
Spot News Reporting: Staff of the Los Angeles Times, for balanced, comprehensive, penetrating coverage under deadline pressure of the second, most destructive day of the Los Angeles riots. 1993 - Штат The Los Angeles Times, за всеобъемлющее, пронзительное освещение второго, самого разрушительного дня беспорядков в Лос-Анджелесе.
Breaking News Reporting: Staff of the Los Angeles Times, for its compelling and comprehensive coverage of the massive wildfires that imperiled a populated region of southern California. 2004 - Штат Los Angeles Times, за убедительное и всестороннее освещение массовых лесных пожаров, которые подвергли опасности населенный район южной Калифорнии.
Больше примеров...
Репортаж (примеров 107)
Peter Cook reporting from Thule, Greenland - the gateway to the Arctic. Питер Кук в прямом эфире, Гренландия. Репортаж из сердца Арктики.
I'm on the scene now and we're reporting live. В прямом эфире сейчас мы ведем репортаж.
We are reporting live from the city hospital, where, a few minutes ago, some dramatic events have taken place. Мы ведем наш репортаж из городской больницы, где пять минут назад произошли драматические события.
We were reporting here on the unrest in Ecuador when we were taken hostage by the Ecuadorian Liberation Front. Мы делали репортаж о ситуации в Эквадоре, Фронт за Свободный Эквадор взял нас в плен.
It's Gossip Gerty reporting to you direct from the Gotham Observatory where billionaire Bruce Wayne, chairman of Wayne Enterprises is about to make yet another legendary contribution to the city. Репортаж Сплетницы Герти из Готэмской обсерватории где миллиардер Брюс У эйн, владелец "У эйн Энтерпрайзиз" собирается передать городу свой бесценный подарок.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 199)
The draft act provides for reporting transactions that are suspected of being linked to money-laundering. Проектом предусматривается сообщение об операциях, по которым есть подозрения, что они связаны с отмыванием денег.
The Committee also recommends to the State party to implement its proposal to introduce legislation making the reporting of child abuse mandatory and to undertake legal reform to ensure that boys are protected. Комитет также рекомендует государству-участнику осуществить его предложение в отношении введения законодательства, делающего сообщение о надругательствах над детьми обязательным, и осуществления правовой реформы, направленной на защиту мальчиков.
Well, if it's a safety issue, why would she ride you about reporting it? Если вы нашли брешь в системе безопасности, почему тогда она взъелась на вас за сообщение об этом?
Government policy is aimed at prevention, early recognition and reporting of the crime, and improvement of care by encouraging people to specialize in this field and by promoting cooperation between care institutions and professionals. Правительственная политика направлена на предупреждение, раннее выявление этого преступления и сообщение о нем компетентным органам, а также улучшение заботы о детях путем содействия тому, чтобы люди специализировались в этой области и содействия сотрудничеству между учреждениями, оказывающими помощь, и специалистами.
If such inconsistent reporting has taken place in the past, Parties may be requested to explicitly include this information in the informative inventory reports that are to be submitted in accordance with paragraph 38 of the 2002 Guidelines; and Если такие несоответствия при сообщении данных имели место в прошлом, от Сторон может потребоваться включать в явном виде такую информацию в сообщение, носящее информационный характер, о кадастрах данных, которые должны представляться в соответствии с пунктом 38 Руководящих принципов 2002 года; и
Больше примеров...
Отчеты (примеров 408)
Periodic reporting took place to the appropriate bodies besides detailed monthly communications regarding BMS projects to the VBOs. Наряду с подробной ежемесячной информацией в адрес БВО, касающейся проектов СЭЗ, соответствующим органам предоставляются периодические отчеты.
Additionally, it approves policy statements on behalf of the system when the reporting bodies make recommendations that it do so Кроме того, он утверждает заявления по вопросам политики от имени всей системы, когда органы, представляющие отчеты, выносят соответствующие рекомендации
The relevant staff were also trained in the IMIS reporting facility to enable them to generate time and attendance reports, which are given to staff members for review and validation of their accuracy. Соответствующие сотрудники прошли также подготовку по использованию модуля ИМИС, посвященного отчетности, с тем чтобы они могли готовить отчеты о рабочем времени и присутствии на работе, которые представляются сотрудникам для проверки и подтверждения их точности.
The use of the standardized reporting form represents on average 69 per cent of reports submitted since 2000, including reports in which States submitted both the standardized and simplified forms. Стандартизированная форма отчетности использовалась в среднем в 69 процентах отчетов, представленных с 2000 года, включая отчеты, в которых государства представляли как стандартизированные, так и упрощенные формы.
Four Operations (Reporting) Officers (1 P-3, 3 United Nations Volunteers) will receive, verify, classify and maintain relevant information and draft integrated situation and special incident reports for approval by the Head of Mission. Четыре сотрудника по операциям (регистратора) (1 С3, 3 добровольца Организации Объединенных Наций) будут получать, проверять, классифицировать и хранить соответствующую информацию и составлять комплексные оперативные отчеты и специальные отчеты о происшествиях и представлять их главе Миссии для утверждения.
Больше примеров...