Английский - русский
Перевод слова Remaining

Перевод remaining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставшийся (примеров 311)
Japan's last remaining active nuclear reactor goes offline. В Японии остановлен последний оставшийся в строю атомный реактор.
Government hopes in the period remaining until March 2003 to improve collaboration with civil society organizations. Правительство надеется в оставшийся до марта 2003 года период улучшить сотрудничество с организациями гражданского общества.
In order to meet the MDGs and other internationally agreed development goal benchmarks by 2015, we need to put out more efforts in the remaining period. Мы сможем добиться ЦРДТ и других согласованных на международном уровне целевых показателей в области развития к 2015 году, если в оставшийся период приложим более активные усилия для их достижения.
In the same document, he communicated the names of two persons who had been nominated by their respective Governments to fill the remaining period of the terms of office. В том же документе он сообщает фамилии двух кандидатов, выдвинутых их соответствующими правительствами для назначения на эти должности на оставшийся срок полномочий.
An amount of $30,000 is proposed for one systems administrator to provide support services to users at Headquarters and in peacekeeping operations during the remaining deployment of the system; Сумма в размере 30000 долл. США предназначается для оплаты вспомогательных услуг пользователям в Центральных учреждениях и в миротворческих операциях одного системного администратора в оставшийся период внедрения системы;
Больше примеров...
Остальные (примеров 2964)
The remaining 13,000 troops would dominate key terrain and threat areas. Остальные 13000 военнослужащих будут контролировать важнейшие участки территории и районы, находящиеся под угрозой.
The remaining communications related to allegations that relevant authorities failed to protect or fulfil the right to food. Остальные сообщения касались утверждений о том, что соответствующие органы власти оказались неспособными обеспечить защиту или соблюдение права на питание.
He trusted that the remaining instruments would be ratified in due course. Он надеется, что и остальные международные документы будут ратифицированы в надлежащие сроки.
UNFPA proposes to fund the remaining $39.1 million progressively over a number of years. Остальные 39,1 млн. долл. США ЮНФПА предлагает покрыть постепенно в течение нескольких лет.
Of the new posts, 195 would be at the Professional or higher level, with the remaining 583 being in the General Service and related categories. Из новых должностей 195 будут относиться к категории специалистов и выше, а остальные 583 должности - к категории общего обслуживания и смежным категориям.
Больше примеров...
Остальных (примеров 2182)
The remaining three cases did not result in a financial loss because of quick actions taken by UNICEF and other bodies. В остальных трех случаях благодаря своевременным действиям ЮНИСЕФ и других органов организация финансовых убытков не понесла.
The authorities of the remaining Member States had merely added terrorist financing to an existing reporting regime, seeing no need to introduce any new financial monitoring mechanism. Власти остальных государств-членов просто включили вопрос о финансировании терроризма в существующую систему представления отчетности, поскольку не видели никакой необходимости в создании какого-либо нового механизма финансового мониторинга.
There are also 9 sets of mobile equipment available which can be set up in the remaining court houses should vulnerable witnesses need to give their evidence by this method. Кроме того, имеется девять комплектов передвижного оборудования, которое может быть установлено в остальных судах, если находящиеся в уязвимом положении свидетели пожелают давать свои показания с помощью этого метода.
Of these, on 10 projects the founders and directors are women, and in remaining 20, founders and directors are men. Из них в 10 проектах учредителями и директорами являются женщины, а в остальных 20 - мужчины.
The Commission will be called upon to appoint, at its 2nd meeting, on 27 February 2012, the remaining three members of the Working Group to be nominated by the African States, the Eastern European States and the Latin American and Caribbean States, respectively. Комиссии необходимо будет назначить на своем 2м заседании 27 февраля 2012 года остальных трех членов Рабочей группы, которые будут предложены соответственно африканскими государствами, восточноевропейскими государствами и государствами Латинской Америки и Карибского бассейна.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 1745)
UNHCR will continue to work with the Government and advocate for durable solutions for the remaining IDPs. УВКБ будет продолжать взаимодействовать с правительством и выступать за поиск долговременных решений в интересах остающихся внутренне перемещенных лиц.
In this regard, Bosnia and Herzegovina calls for the immediate arrest of these two remaining indicted war criminals - Ratko Mladić and Goran Hadžić. В этой связи Босния и Герцеговина требует немедленного ареста этих двух остающихся обвиняемых в военных преступлениях - Ратко Младича и Горана Хаджича.
The Ministers requested their representatives to continue consultations to resolve the remaining differences, with the aim of reaching agreement on a new resolution to be adopted by the Council as soon a possible. Министры поручили своим представителям продолжать консультации с целью преодоления остающихся разногласий, с тем чтобы достичь договоренность по новой резолюции, которую Совет должен принять как можно скорее.
With regard to the destruction of the 12 remaining CWPFs, the planning of the destruction operations is expected to be finalized in early September, depending on progress made to conclude the necessary contracts and arrangements. В том что касается уничтожения 12 остающихся ОПХО, ожидается, что планирование операций по уничтожению будет завершено в начале сентября в зависимости от прогресса, достигнутого для заключения необходимых контрактов и договоренностей.
Efforts continued to address the problem of the former refugees remaining in camps in West Timor, on the basis of cooperation between the Governments of Indonesia and Timor-Leste, supported by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Organization for Migration. Продолжали предприниматься усилия в целях решения проблемы бывших беженцев, остающихся в лагерях в Западном Тиморе, на основе сотрудничества между правительствами Индонезии и Тимора-Лешти и при поддержке со стороны Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Международной организации по миграции.
Больше примеров...
Остающиеся (примеров 956)
More than 60 species were reported in the remaining 2 per cent of the total catches. Остающиеся 2 процента совокупных уловов складываются из более чем 60 видов.
The aim of diplomatic assurances is to remove any remaining personal risk for an asylum-seeker. Дипломатические заверения призваны устранить любые остающиеся риски, которым подвергается проситель убежища.
From a technical perspective, the remaining main challenges include the destruction of a unique type of mine, the PFM1 mine. В техническом разрезе остающиеся основные вызовы включают уничтожение уникального типа мины - мины ПФМ1.
The Seminar discussed in detail the implementation of Annex 8 at the national level, including examples of best practices, remaining challenges and issues for further consideration. Участники семинара подробно обсудили ход осуществления приложения 8 на национальном уровне, включая примеры оптимальной практики, остающиеся проблемы и вопросы, требующие дальнейшего рассмотрения.
Noting that the Administering Authority has taken measures to distribute the unpaid war claims to the people of the Trust Territory and expressing the hope that all remaining claims will be settled in the near future, отмечая, что управляющая власть принимала меры по распределению исков о возмещении понесенного в результате войны ущерба, не компенсированного населению подопечной территории, и выражая надежду, что все иски, остающиеся неудовлетворенными, будут удовлетворены в ближайшее время,
Больше примеров...
Сохраняющихся (примеров 381)
Queries were raised regarding the remaining obstacles to knowledge management. Задавались вопросы относительно сохраняющихся препятствий к управлению знаниями.
Greater efforts should be made to increase the capacity and utilization of conference-servicing facilities at Nairobi and the remaining vacancies for the posts of interpreters should be filled expeditiously. Необходимо активизировать усилия в целях укрепления и более рационального использования базы ресурсов конференционного обслуживания в Найроби, и оперативно обеспечить замещение сохраняющихся вакантных должностей синхронных переводчиков.
The issue of internally displaced persons is one of those remaining since the 2006 crisis and is being dealt with, and we are hopeful of an early satisfactory solution of that pending issue. Одной из сохраняющихся проблем после кризиса 2006 года является проблема внутренне перемещенных лиц, и она сейчас решается; мы рассчитываем на скорейшее удовлетворительное решение этой нерешенной проблемы.
Except for quintozene production for which the information does not allow a straightforward conclusion to be drawn on a global scale, no remaining uses have been identified. За исключением производства квинтозина, информация по которому не позволяет сделать однозначный вывод в отношении всего мира, каких-либо сохраняющихся видов применения обнаружено не было.
The present report initiates the review and appraisal process by the Commission, setting out a framework for the review and identifying the various sources of information which the Secretariat will draw on to provide a comprehensive assessment of achievements and of remaining gaps in implementation since 1995. З. Назначение настоящего доклада - положить начало процессу проведения обзора и оценки Комиссией посредством установления рамок обзора и определения различных источников, откуда Секретариат будет получать информацию для всеобъемлющей оценки достижений и выявления сохраняющихся недостатков в процессе осуществления начиная с 1995 года.
Больше примеров...
Остальным (примеров 357)
Kurt Harland composed most of the music for Soul Reaver; Jim Hedges handled the remaining audio. Курт Харланд сочинил большую часть музыки для Soul Reaver, остальным занимался Джим Хеджес.
It originally contemplated parallel negotiations on three issues, with non-negotiating mandates for the remaining ones. Изначально это предусматривало параллельные переговоры по трем проблемам в сочетании с непереговорными мандатами по остальным.
All remaining 10 cases are active at the trial level. З. По всем остальным 10 делам активно проводится судебное разбирательство.
The Government would continue to actively assess the implication of accession to the remaining human rights conventions to which members had referred, in the context of its ability to meet the financial, legislative, institutional and administrative obligations required of Samoa as a State party. Правительство продолжит активно оценивать возможность присоединения к остальным конвенциям по правам человека, о которых упоминали участники, с точки зрения своей способности выполнять финансовые, законодательные, институциональные и административные обязательства, возникающие для Самоа как государства-участника.
Legislation to enable effect to be given to the remaining United Nations conventions in this field is in the course of preparation. Законы для придания силы остальным конвенциям Организации Объединенных Наций в этой области находятся в стадии подготовки.
Больше примеров...
Сохраняющиеся (примеров 321)
The few remaining territorial disputes in the area are being effectively dealt with by diplomatic negotiation. Немногочисленные сохраняющиеся в регионе территориальные споры эффективно урегулируются с помощью дипломатических переговоров.
Denmark noted with appreciation the positive influence in the region while highlighting the remaining challenges, such as torture and violence against women. Представитель Дании с удовлетворением отметил позитивные сдвиги в регионе, отметив также сохраняющиеся проблемы, включая применение пыток и насилие в отношении женщин.
I am convinced that the parties will be able, in the near future, to narrow their remaining differences to the point where the presence of UNMOP is no longer needed. Я убежден, что сторонам в самое ближайшее время удастся сгладить сохраняющиеся между ними разногласия в такой степени, что присутствие МНООНПП более не будет необходимым.
(b) On a monthly basis, all project costs are reviewed and the levels of contingency remaining on each project are reviewed; Ь) на ежемесячной основе обновляются все расходы по проекту и уровни непредвиденных расходов, сохраняющиеся по каждому проекту;
Remaining differences do not have a material effect on the financial statements. Сохраняющиеся различия не ока-зывают сущест-венного воздей-ствия на финан-совые ведомости.
Больше примеров...
Остаток (примеров 228)
Any unspent funds remaining after formal closingfinancial closure of the relevant Trust Fund accounts shall be dealt with by UNFPA in agreement with the donor. Любой неизрасходованный остаток средств, оставшийся после закрытия финансовых счетов соответствующего целевого фонда, используется ЮНФПА по согласованию с донором.
Taking those more recent recommendations into account, the potential charges would amount to $17.7 million, which would exceed the remaining balance of the contingency fund by $3.9 million. С учетом этих новых рекомендаций потенциальные расходы составят 17,7 млн. долл. США, что превысит остаток средств в резервном фонде на 3,9 млн. долл. США.
The remaining inactive balance as at 30 June 2002 was $4,331,000. По состоянию на 30 июня 2002 года пассивный остаток средств фонда составлял 4331000 долл. США.
The remaining balance of interest income and working capital reserve amounts to $86.5 million, and estimated future interest income is $1.9 million. В итоге остаток средств по счетам процентных поступлений и резерва оборотных средств составляет 86,5 млн. долл. США, а будущие процентные поступления оцениваются в 1,9 млн. долл. США.
In addition, $30,800,000 was transferred to the fund balance for payment of the remaining outstanding awards, resulting in an operating reserve balance of $10,039,000 as of 31 December 2013. Кроме того, 30800000 долл. США были переведены для финансирования остатка платежей в отношении остающихся неурегулированных претензий, в результате чего остаток средств оперативного резерва составлял 10039000 долл. США по состоянию на 31 декабря 2013 года.
Больше примеров...
Остается (примеров 428)
The United Nations Disarmament Commission, while remaining a useful forum for in-depth discussion, has not been able to agree on substantial recommendations or decisions for many years. Хотя Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению и остается полезным форумом для детальных обсуждений, она уже много лет не может прийти к согласию по рекомендациям и решениям, касающимся существа.
In this context, the remaining challenge is to assist all countries from the region in joining this process and, furthermore, in understanding the added value of facilitating access to environmental information. В этом контексте нерешенной проблемой остается оказание помощи всем странам региона в присоединении к этому процессу, а также в осмыслении преимуществ содействия доступу к экологической информации.
In the remaining 20 regions, the unemployment rate, despite its substantial fall over the last six years, remains above 7 per cent of the labour force. В остальных 20 областях уровень безработицы, несмотря на его значительное сокращение за последние шесть лет, остается выше 7% от общей численности рабочей силы.
With only nine months of its term remaining, it is becoming clear that the legacy of this Administration in the fight against terrorism will be hypocrisy and the lack of political will to combat that phenomenon if doing so does not benefit North American political interests. Этой администрации остается пребывать у власти всего девять месяцев, но уже сейчас совершенно ясно, что ее наследие в области борьбы с терроризмом сведется к лицемерию и отсутствию политической воли для борьбы с ним, когда это не отвечает политическим интересам Соединенных Штатов.
(b) The price for raw opium is remaining constant despite the increased production resulting from increased areas under opium poppy cultivation; Ь) несмотря на рост производства вследствие увеличения площади земель, на которых выращивается опийный мак, цена на опий-сырец остается постоянной;
Больше примеров...
Остающимся (примеров 198)
Before we turn to our remaining business for today, I understand that some delegations may wish to take the floor. Так что, прежде чем перейти к нашим остающимся на сегодня делам, я констатирую, что еще могут пожелать выступить некоторые делегации.
Consequently, it is my intention to allow those two remaining delegations to make their statements tomorrow. Поэтому я намерен разрешить этим двум остающимся делегациям выступить завтра.
It was to be hoped that consensus could be reached on the remaining bracketed areas and that the optional protocol could thus be finalized during the Sixtieth session. Хочется надеяться, что по остающимся в квадратных скобках положениям может быть достигнут консенсус и что работа над факультативным протоколом, таким образом, может быть завершена в ходе шестидесятой сессии.
Civil society organizations, remaining opposition newspapers, opposition parties and foreign-language media continue to enjoy considerable freedom of expression in the country, and more particularly in the capital. Организациям гражданского общества, остающимся оппозиционным газетам, оппозиционным партиям и иностранным средствам массовой информации по-прежнему предоставляется значительная свобода выражения мнений в стране, в особенности в столице.
At this afternoon's meeting the Committee will take action on all remaining draft resolutions so as to conclude its work for the fifty-fifth session of the General Assembly. На сегодняшнем заседании во второй половине дня Комитет примет решение по всем остающимся проектам резолюций и на этом завершит свою работу на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Остающийся (примеров 98)
However, the remaining staff will continue to undertake community health, education and counselling services. Однако остающийся персонал будет продолжать оказывать общинам услуги в области здравоохранения, образования и предоставления консультаций.
As you are aware, the period remaining for our presidency is barely three weeks. Как вы знаете, остающийся период нашего председательства едва насчитывает три недели.
With your kind cooperation, I am willing to use the remaining time of my presidency to explore further this aspect of the programme of work. При вашем любезном содействии я намерен использовать остающийся срок своего пребывания на посту Председателя для дальнейшего изучения этого аспекта программы работы.
(b) a description, the carrying amount and remaining amortization period of any individual intangible asset that is material to the financial statements of the enterprise as a whole; and Ь) описание, балансовая стоимость и остающийся срок амортизации любого отдельного нематериального актива, который имеет существенное значение с точки зрения представления финансовых ведомостей предприятия в целом; а также
Upon termination, expiration, or revision of an agreement, any surplus remaining in a trust/other funds is returned to the Government/donor or disposed of as requested by the Government/donor. После прекращения, истечения срока действия или пересмотра соглашения любой остающийся излишек в целевом/другом фонде возвращается правительству/донору или расходуется в соответствии с инструкциями правительства/донора;
Больше примеров...
Остающегося (примеров 159)
The functions of the remaining staff would be managing access to the substantial documentary archive the Committee has amassed during the course of its work. Функции остающегося персонала будут заключаться в обеспечении доступа к существенному архиву документации, накопленной Комитетом в ходе его работы.
The Board encourages UNDP to maintain its programme of disposing of the remaining housing for which no business need can be demonstrated. Комиссия рекомендует ПРООН продолжать осуществление программы избавления от остающегося жилья, в котором нет необходимости с точки зрения осуществления ее задач.
The more risks are reduced, the easier to transfer some portion of the remaining risk from affected populations to insurers or investors through a variety of financial mechanisms that have been developed specifically for this purpose. Чем в большей степени удается уменьшить факторы риска, тем больше облегчается задача перенесения определенной части остающегося риска с подверженного ему населения на страховщиков или инвесторов с использованием разнообразных финансовых механизмов, разработанных специально с этой целью.
While all States Parties provided detailed reports of past progress, few indicated very clearly the extent of the remaining challenge and their plans to achieve the full implementation of Article 5 within their respective deadlines. Хотя все государства-участники предоставили детальные отчеты о прошлом прогрессе, мало кто очень четко указал масштабы остающегося вызова и свои планы по достижению полного осуществления статьи 5 в рамках их соответствующих предельных сроков.
Welcoming the official completion of the disarmament process, calling for the continuation of efforts to collect arms remaining in the hands of the civilian population, including ex-combatants, and urging the international community to provide adequate resources for the reintegration programme, приветствуя официальное завершение процесса разоружения, призывая к продолжению усилий по сбору оружия, остающегося в руках гражданского населения, в том числе бывших комбатантов, и настоятельно призывая международное сообщество предоставить адекватные ресурсы для программы реинтеграции,
Больше примеров...
Остальными (примеров 155)
The remaining five plants are owned by multinational corporations (one of which ceased production in 2005). Остальными пятью предприятиями владеют транснациональные корпорации (одна из которых прекратила производство в 2005 году).
New Zealand followed with 29 per cent, Australia with 11 per cent and other countries with the remaining 4 per cent. За ними следуют Новая Зеландия с 29 процентами, Австралия с 11 процентами и прочие страны с остальными 4 процентами.
The sponsors looked forward to discussing the draft with the remaining membership during informal discussions and trusted that a consensus text would soon be ready for submission to the Committee. Авторы проекта рассчитывают на обсуждение проекта с остальными членами Комитета в ходе неформальных прений и полагают, что скоро будет достигнут консенсус в отношении текста, который будет готов к представлению Комитету.
At the same time, it is important that work on the remaining documents, particularly the so-called possible outline, be finalized as swiftly as possible. В то же время важно, чтобы работа над остальными документами, в частности над так называемым «возможным порядком», была завершена как можно скорее.
Negotiations with the remaining Yukon First Nations are actively progressing towards completion of all 14 Yukon First Nation final and self-government agreements by the end of 1999. Переговоры с остальными исконными народами Юкона продолжаются, и, по всей видимости, к концу 1999 году итоговые соглашения и соглашения о самоуправлении будут подписаны со всеми 14 исконными народами Юкона.
Больше примеров...
Остаточный (примеров 19)
The remaining alkalinity is still sufficient to avoid acid water. Остаточный уровень щелочности все же является достаточным для того, чтобы не произошло кислование вод.
This meteorite is important because it was the first fall of an iron meteorite viewed and reported by a significant number of witnesses, despite its low remaining total known weight. Метеорит был важен тем, что это было первое падение железного метеорита, которое наблюдалось и подтверждено большим количеством источников, несмотря на небольшой остаточный вес.
The asset disposal methodology has been updated and the asset disposal plan for liquidating missions now has preconditions to prevent substandard assets being sent to the Global Service Centre or other missions, with added emphasis on the remaining life expectancy and condition of assets. Была обновлена методика выбытия имущества, и план выбытия имущества для ликвидируемых миссий теперь включает предварительные условия, позволяющие предотвратить отправку в Глобальный центр обслуживания или другие миссии имущества, не отвечающего установленным стандартам, при этом особое внимание обращается на ожидаемый остаточный срок службы и состояние имущества.
a/ Remaining emission compared to unreduced mode. а/ Остаточный уровень выбросов по сравнению с уровнем в обычном режиме.
As described under Period of loss, above, the remaining term of the contract is limited to up to seven months for a business that did not resume after the liberation of Kuwait and up to 12 months for those that did resume. Как говорилось в разделе "Период потерь" выше, остаточный срок контракта ограничивается семью месяцами для предприятий, не возобновивших свою деятельность после освобождения Кувейта, и двенадцатью месяцами для предприятий, возобновивших свою деятельность.
Больше примеров...