Английский - русский
Перевод слова Remaining

Перевод remaining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставшийся (примеров 311)
The longer it takes for the project to restart, the shorter the remaining useful life of the assets. Чем больше времени пройдет к моменту возобновления проекта, тем короче окажется оставшийся срок полезной службы активов.
The remaining report related to a preliminary assessment and fact-finding mission and recommended that a formal investigation be undertaken. Оставшийся отчет был посвящен предварительной оценке и миссии по установлению фактов и содержал рекомендацию о проведении официального расследования.
The less contaminated soil remaining after excavation of the highly contaminated surface materials could be treated using bioremediation techniques, which have been shown to be effective in reducing oil contamination. Менее загрязненный грунт, оставшийся после выемки сильно загрязненных поверхностных материалов, можно обрабатывать с использованием биовосстановительных технологий, доказавших свою эффективность при проведении работ по уменьшению нефтяного загрязнения.
In the remaining years of the 1990s, developing countries will face diversified challenges and opportunities in pursing their economic and industrial development. В оставшийся период 90-х годов развивающимся странам в процессе своего экономического и промышленного развития придется решать широкий круг проблем, используя для этого самые разные возможности.
During the period the ship was under repair, Scharnhorst, the only remaining operational German battleship, was sunk on 26 December during the Battle of the North Cape. В то время пока «Тирпиц» был на ремонте, 26 декабря силами британского флота во время битвы у мыса Нордкап был потоплен единственный оставшийся действующий немецкий линкор «Шарнхорст».
Больше примеров...
Остальные (примеров 2964)
The 5 remaining lessons can be designed more freely. Остальные 5 уроков будут проводится в свободном стиле.
After passing by Nantucket and Cape Cod, the remaining tropical storm warnings in New England were rescinded. После прохождения Нантакета и Кейп-Кода, были отменены остальные предупреждения в Новой Англии.
Other projects were deferred to the capital master plan and the remaining projects were in various stages of execution. Осуществление других проектов было отложено до осуществления генерального плана капитального ремонта, а остальные проекты находятся на разных этапах осуществления.
More than 60 per cent of the food was provided by WFP; CRS provided 30 per cent; and others, such as the International Committee of the Red Cross (ICRC), the remaining 10 per cent. Более 60 процентов продовольствия предоставила МПП; КССП предоставила 30 процентов, а другие организации, такие, как Международный комитет Красного Креста (МККК) - остальные 10 процентов продовольствия.
Remaining Al Samoud-2 associated items to be destroyed included 25 missiles, 38 warheads and 326 engines. Подлежали уничтожению и остальные изделия, связанные с ракетной системой «Ас-Самуд-2», включая 25 ракет, 38 боеголовок и 326 двигателей.
Больше примеров...
Остальных (примеров 2182)
For the remaining 570,000 category A claims the Panel of Commissioners applied a sampling methodology. В отношении остальных 570000 претензий этой категории группа уполномоченных использовала выборочный метод проверки.
The elections were decisive in 161 electoral districts, run-off elections will be held in the remaining districts. Выборы состоялись в 161 избирательном округе, в остальных округах предстоит повторное голосование.
As a result, this office will be renamed Zagreb administrative office of UNMIBH and will maintain remaining functions as described in paragraph 25 below. В результате это отделение будет переименовано в Административную канцелярию МООНБГ в Загребе и будет продолжать выполнение остальных функций, как об этом говорится в пункте 25 ниже.
Reputation with the remaining home cities will then convert to their opposite-faction counterparts according to the default pairs. Репутация персонажа в остальных столицах будет конвертирована по тому же принципу - в репутацию в столице зеркально соответствующей расы новой фракции.
The Board's recommendations are that the Administration: (a) Continue to pursue the submission of the remaining audit certificates; (b) Make a provision to cover the risk of non-recovery of duplicate payments; продолжать добиваться представления остальных актов о проведенной ревизии; Ь) принять меры для покрытия риска возможного невозврата двойных выплат;
Больше примеров...
Остающихся (примеров 1745)
All of the remaining detainees may not be tried by the Tribunal. Не все из остающихся задержанных окажутся на скамье подсудимых в Трибунале.
The reduction in the fleet, however, required better management of the remaining air assets. Вместе с тем сокращение парка авиасредств требует повышения эффективности эксплуатации остающихся авиасредств.
He urged the parties concerned to intensify their consultations with a view to resolving the remaining difficulties regarding the proposal by the representative of Australia, which his country regarded as a viable alternative. Он настоятельно призывает соответствующие стороны активизировать свои консультации с целью решения остающихся проблем в связи с предложением представителя Австралии, которое его страна рассматривает как жизнеспособную альтернативу.
However, it was important to proceed with steps to withdraw remaining reservations, ratify the Optional Protocol and bring national legislation into line with the provisions of the Convention. Вместе с тем важно продвигаться в направлении снятия остающихся оговорок, ратифицировать Факультативный протокол и привести национальное законодательство в соответствие с положениями Конвенции.
Through the utilization of faster, state-of-the-art scanning equipment and outsourcing to alleviate the shortage of staffing, it is anticipated that the digitization of all remaining important documents issued prior to the creation of ODS could be completed in the course of five years. Ожидается, что благодаря использованию более быстродействующей новейшей сканирующей техники и передаче работы на внешний подряд в целях преодоления нехватки кадровых ресурсов оцифровывание всех остающихся важных документов, выпущенных до создания СОД, может быть завершено в течение пяти лет.
Больше примеров...
Остающиеся (примеров 956)
Last month the Security Council by its resolution 919 (1994) lifted all the remaining sanctions against South Africa. В прошлом месяце Совет Безопасности в своей резолюции 919 (1994) отменил остающиеся санкции против Южной Африки.
She highlighted the remaining challenges and opportunities for UNFPA and the ICPD Programme of Action in moving towards 2015 and beyond. Она характеризовала остающиеся нерешенными проблемы и открывающиеся возможности для ЮНФПА и программы действий МКНР на 2015 год и последующий период.
In consultations of the whole that followed, Council members noted progress in some areas, as well as remaining challenges, such as the security situation. В ходе проведенных после этого консультаций полного состава члены Совета отметили прогресс в ряде областей, а также остающиеся проблемы, такие как положение в области безопасности.
Over the remaining months, the Spanish chairmanship will actively seek to forge consensus on vital decisions, such as environmental security, the strengthening of pluralistic societies, enhancing cooperation in counter-terrorism and the fight against human trafficking. В остающиеся месяцы Испания как Председатель будет активно добиваться консенсуса по жизненно важным вопросам, таким, как экологическая безопасность, укрепление плюралистических обществ, укрепление сотрудничества в борьбе с терроризмом и борьба с торговлей людьми.
Remaining quantities must be linked to a specific date Остающиеся количества должны быть привязаны к конкретной дате
Больше примеров...
Сохраняющихся (примеров 381)
We are assembled here to take first stock of the progress achieved and the difficulties remaining. Мы собрались здесь для того, чтобы провести первую оценку достигнутого прогресса и сохраняющихся проблем.
Finland welcomed Lithuania's commitment to human rights and appreciated its openness regarding its remaining challenges in the area of human rights. Финляндия приветствовала приверженность Литвы правам человека и высоко оценила ее открытость в отношении сохраняющихся проблем в области прав человека.
The United Kingdom supports the destruction of remaining global chemical weapons stocks and works to encourage full national implementation of the Chemical Weapons Convention by all States. Соединенное Королевство поддерживает уничтожение сохраняющихся глобальных запасов химического оружия и способствует всестороннему осуществлению Конвенции по химическому оружию на национальном уровне всеми государствами.
It should provide an opportunity for Governments and stakeholders to coalesce around an international cooperative effort to assess progress and remaining gaps and to identify new and emerging issues in that area. Эта конференция должна предоставить правительствам и заинтересованным сторонам возможность объединиться для совместных международных действий по оценке достигнутого прогресса и сохраняющихся недостатков, а также в целях выявления новых и возникающих проблем в данной области.
Underlines its intention to decide on the modalities for the exercise of any remaining residual functions of the Mechanism upon the completion of its operation; подчеркивает свое намерение определить порядок осуществления каких-либо остаточных функций Механизма, сохраняющихся по завершении его функционирования;
Больше примеров...
Остальным (примеров 357)
Kurt Harland composed most of the music for Soul Reaver; Jim Hedges handled the remaining audio. Курт Харланд сочинил большую часть музыки для Soul Reaver, остальным занимался Джим Хеджес.
In the remaining 13 fields, the men outdid the women. По остальным тринадцати специальностям у мужчин успеваемость выше, чем у женщин.
If these three missions are excluded, the average implementation rate rises to 99.8 per cent throughout the remaining 13 missions. Без учета этих трех миссий средний показатель освоения бюджетных средств по остальным 13 миссиям достигает 99,8 процента.
Figures for the remaining enterprises may implicitly be considered as typical and can therefore be obtained from multiplying the number of enterprises by the average value corresponding to them. Показатели по остальным предприятиям условно могут рассматриваться как типичные и, следовательно, они могут быть получены путем умножения количества предприятий на соответствующее им среднее значение.
This is why we believe that the Conference on Disarmament needs to start substantive work as soon as possible on the so-called non-controversial items, while continuing consultations for a consensual solution on other remaining items. Вот почему мы считаем, что Конференции по разоружению необходимо как можно скорее приступить к работе по существу по т.н. "не являющимся спорными" вопросам, продолжая в то же время консультации для изыскания согласованного решения по остальным вопросам.
Больше примеров...
Сохраняющиеся (примеров 321)
The report noted progress made and remaining challenges in each of the Poverty Reduction Strategy Paper's four main areas. В докладе отмечается достигнутый прогресс и сохраняющиеся проблемы в каждой из четырех основных областей, сформулированных в стратегическом документе о сокращении масштабов нищеты.
Cognizant of the many challenges remaining, Ecuador would continue working for a world free of all forms of exclusion, discrimination and racism. Осознавая многие другие сохраняющиеся проблемы, Эквадор будет и впредь прилагать усилия для создания общества, свободного от всех форм социальной изоляции, дискриминации и расизма.
But this undoubted progress should not conceal the many remaining gaps: the physical and legal protection of civilian populations caught in the grip of war remains a long-term undertaking. Однако этот несомненный прогресс не должен затмевать собой сохраняющиеся многочисленные пробелы: физическая и юридическая защита захваченного войнами врасплох гражданского населения остается долгосрочной целью.
To that end, my delegation will spare no effort in the coming days, in consultation and cooperation with all interested delegations, to reconcile the remaining differences that still exist over a few paragraphs. В этих целях моя делегация приложит все усилия в предстоящие дни в ходе консультаций и во взаимодействии со всеми заинтересованными делегациями, с тем чтобы устранить сохраняющиеся разногласия, которые все еще имеют место в связи с несколькими пунктами.
The remaining difficulties revolved around the criteria for determining the commercial character of a contract or transaction and measures of constraint, but he was confident that acceptable solutions would be found in both cases. Оратор считает, что сохраняющиеся трудности в основном касаются критериев для определения коммерческого характера контракта или сделки и принудительных мер, однако его делегация уверена в том, что в обоих случаях будут найдены приемлемые решения.
Больше примеров...
Остаток (примеров 228)
Lastly, he assured Committee members that procedural issues could be resolved quickly and the remaining time would be devoted to a substantive discussion. Наконец, он заверяет членов Комитета в том, что процедурные вопросы могут быть решены быстро, а остаток времени будет посвящен обсуждению вопросов существа.
The remaining balance of $3.99 million on the accounts payable was reversed to income at the end of 2008/09. Остаток по счету кредиторской задолженности в размере 3,99 млн. долл. США был в конце 2008/09 года конвертирован в поступления.
The remaining balance was returned to the Dutch Government. Остаток был возвращен правительству Нидерландов.
Thereafter the amount remaining in the staff assessment fund shall be deducted from the contributions of States Parties for 2005-2006. Эти суммы, включаемые в общий остаток наличности, не относятся к категории расходуемых ресурсов Трибунала.
Some of those funds were used to rehabilitate a major road in Olveston in 2004, and the remaining funds will be utilized on minor road projects in 2005. Часть этих средств использовалась для ремонта шоссе в Олвестоне в 2004 году, а остаток средств будет освоен в рамках проекта улучшения сети второстепенных дорог в 2005 году.
Больше примеров...
Остается (примеров 428)
That is the only recourse logically, technically and legally remaining. Это единственное средство, которое логически, технически и юридически остается в нашем распоряжении.
The remaining seat for Nagorno-Karabakh is kept vacant. Место депутата от Нагорного Карабаха остается вакантным.
However, the increase in investment in most Least Developed Countries has been marginal, with the average remaining about 20 per cent, and infrastructure remains inadequate. Однако увеличение объема таких инвестиций в большинстве наименее развитых стран весьма незначительно, и средний его показатель по-прежнему составляет около 20 процентов, а инфраструктура остается неадекватной.
Core professional positions at INSTRAW were vacant for long periods, resulting in only two junior professionals remaining at the Institute in Santo Domingo, besides the Acting Director. Ключевые должности сотрудников категории специалистов в МУНИУЖ остаются вакантными в течение длительных периодов времени, в результате чего в Институте в Санто-Доминго, помимо исполняющей обязанности Директора, остается лишь два младших сотрудника категории специалистов.
Remaining commodity stays on the market in the evening. Вечером нераскупленный товар шевелящимся комком остается на рынке.
Больше примеров...
Остающимся (примеров 198)
Migration is caused by the interaction of the planet sitting in the gap with the remaining disk. Миграция вызывается взаимодействием между планетами в расчищенных участках и остающимся диском.
For refugees remaining in countries of asylum, local integration is being promoted. Беженцам, остающимся в странах убежища, оказывается содействие в местной интеграции.
He appealed to the administering Powers to adhere to the rule of law and democratic principles so that the remaining Non-Self-Governing Territories could be granted the right of self-determination. Оратор призывает управляющие державы придерживаться правовых норм и демократических принципов, с тем чтобы предоставить право на самоопределение остающимся несамоуправляющимся территориям.
Australia calls upon the remaining few States not party to the NPT to follow Brazil's exemplary action by acceding to the Treaty. Австралия обращается к остающимся нескольким государствам, не являющимся членами ДНЯО, с призывом последовать примеру Бразилии и присоединиться к Договору.
However, releases of emissions from the incineration will need to be reported as releases to air and any solid or liquid waste remaining from combustion and air pollution control sent off-site for disposal will need to be reported. О выбросах же от сжигающей установки нужно будет сообщать, так как по выбросам в воздух и любым твердым или жидким отходам, остающимся после сжигания и очистки воздуха от загрязнения, которые перемещаются за пределы участка для удаления, отчетность должна представляться.
Больше примеров...
Остающийся (примеров 98)
For the remaining years of the Decade, however, and specially in the context of the process towards the end-of-Decade event, this gap will have to be filled. Однако на остающийся отрезок Десятилетия, и особенно в контексте процесса, ведущего к достойному его завершению, это упущение необходимо восполнить.
Should recourse to any such contingency provision be required during the remaining life of the project, a request would be made to the General Assembly in accordance with the established procedures. Если в период времени, остающийся до завершения проекта, понадобятся подобные ассигнования для покрытия непредвиденных расходов, Генеральной Ассамблее будет представлена соответствующая просьба в соответствии с установленными процедурами.
The "residual risk" was the risk remaining following the application of all reasonable efforts to remove or destroy all mines or ERW hazards from a specified area, to a specified depth. Под "остаточным риском" понимается риск, остающийся после того, как были предприняты все возможные усилия для удаления или уничтожения всех опасных элементов, связанных с минами и ВПВ, в конкретном районе до определенной глубины.
In its extension request, Chad indicated that it would resubmit a request to the States Parties in 2010 in which it would detail, with greater precision, the remaining implementation challenge and a time frame for addressing it. В своем запросе на продление Дания указала, что в 2010 году она вновь представит государствам-участникам запрос, в котором она с большей точностью детализирует остающийся вызов в плане осуществления и хронологические рамки его преодоления.
I reiterate my appeal to donors to meet the remaining shortfall from past Afghan elections and provide the resources necessary to support a new voter registry, capacity-building for the Independent Electoral Commission and planning and preparations for the elections themselves. Я вновь обращаюсь с призывом к донорам покрыть остающийся дефицит, образовавшийся после проведения предыдущих афганских выборов, и предоставить необходимые ресурсы для составления нового списка избирателей, укрепления потенциала Независимой избирательной комиссии и планирования и подготовки самих выборов.
Больше примеров...
Остающегося (примеров 159)
The Office of the Prosecutor continues to make concerted efforts to complete the remaining workload by the time frame stipulated in Security Council resolution 1966 (2010). Канцелярия Обвинителя продолжает предпринимать согласованные усилия по завершению выполнения остающегося объема работы в сроки, установленные в резолюции 1966 (2010) Совета Безопасности.
The remaining UNMIT personnel, estimated at 91 international staff and 15 United Nations Volunteers as at January 2013, are being progressively drawn down throughout the liquidation period. На протяжении периода ликвидации численность остающегося персонала ИМООНТ, которая по состоянию на январь 2013 года оценивалась в 91 международного сотрудника и 15 добровольцев Организации Объединенных Наций, постепенно сокращается.
Full realization of the potential of the Moscow Treaty will undoubtedly be significant, but the concern of the international community over the very high number of nuclear weapons still remaining when that point is reached will not be sufficiently assuaged. Безусловно, полная реализация потенциала Московского договора будет иметь важное значение, но вместе с тем и не будет в достаточной степени смягчена озабоченность международного сообщества по поводу очень большого количества ядерного оружия, все еще остающегося после достижения этой отметки.
The type and composition of the follow-on or remaining United Nations presence in Timor-Leste will have the largest impact on the transfer or disposal of Mission assets, continuing employment opportunities for international and national staff, training needs and the return of UNMIT-held premises. Характер и состав механизма-преемника или остающегося в Тиморе-Лешти присутствия Организации Объединенных Наций в самой значительной степени отразятся на передаче или использовании активов Миссии, возможностях в плане дальнейшего задействования ее международного и национального персонала, потребностях, касающихся профессиональной подготовки, и возвращении использовавшихся Миссией помещений.
A further reduction was agreed on the remaining outstanding principal due on 1 July 2010 after the implementation of the first reduction, with the aim of achieving an overall 50 per cent NPV cancellation of the treated debt stock. После этого первого сокращения была достигнута договоренность о еще одном сокращении долга, остающегося невыплаченным на 1 июля 2010 года, с таким расчетом, чтобы списать в общей сложности 50 процентов ЧТС долговых обязательств, которые урегулировались на этой встрече.
Больше примеров...
Остальными (примеров 155)
Together with the remaining three projects, these will be carried over into the fourth phase of the HDI. Наряду с остальными тремя проектами осуществление этого проекта будет перенесено на четвертый этап ИРЧП.
Coordination and cooperation between the three remaining pillars and the Office of the Special Representative, as well as with other international and national partners, extend beyond the Executive Committee and the Joint Planning Group. Координация и сотрудничество между тремя остальными компонентами и Канцелярией Специального представителя, а также другими международными и национальными партнерами не ограничиваются Исполнительным комитетом и Объединенной группой по планированию.
In the case of multiple LTAs with secondary bidding, termination with one contractor could result in less competition and/or a higher risk of collusion between the remaining contractors. В случае множественных ДСС с повторными торгами прекращение действия контракта с одним подрядчиком может привести к снижению уровня конкуренции и/или к повышению риска сговора между остальными подрядчиками.
He congratulated them on their achievements, and looked forward to the remaining countries fulfilling their plans of action and returning to compliance in the near future. Он поздравил их с достижением намеченных целей и заявил, что с нетерпением ожидает выполнения своих планов остальными странами и возвращения их в режим соблюдения в ближайшем будущем.
Given the importance of these reports, the Team recommends that the Committee consider approaching each of the remaining 39 non-reporting States, or meet them within their regional or subregional groupings: Asia (7), Africa, and Latin America and the Caribbean (9). Учитывая значение этих докладов, Группа рекомендует, чтобы Комитет рассмотрел вопрос об установлении контактов с остальными 39 государствами, не представившими свой доклад, или встретился с ними в рамках их региональных или субрегиональных групп: Азия, Африка и Латинская Америка и Карибский бассейн.
Больше примеров...
Остаточный (примеров 19)
For landfill sites: remaining capacity in 1000 tonnes for the other facilities in annual capacity in 1000 tonnes. Для свалок: остаточный потенциал в 1000 т, для других объектов - ежегодная мощность 1000 тонн.
The asset disposal methodology has been updated and the asset disposal plan for liquidating missions now has preconditions to prevent substandard assets being sent to the Global Service Centre or other missions, with added emphasis on the remaining life expectancy and condition of assets. Была обновлена методика выбытия имущества, и план выбытия имущества для ликвидируемых миссий теперь включает предварительные условия, позволяющие предотвратить отправку в Глобальный центр обслуживания или другие миссии имущества, не отвечающего установленным стандартам, при этом особое внимание обращается на ожидаемый остаточный срок службы и состояние имущества.
The Advisory Committee notes, in particular, that the Residual Special Court will have the power to prosecute the one remaining fugitive, Johnny Paul Koroma, if his case is not referred to a competent national jurisdiction. Консультативный комитет, в частности, отмечает, что остаточный механизм Специального суда будет иметь право привлечь к судебной ответственности по-прежнему находящегося в розыске Джонни Поля Корому, если его дело не будет передано компетентному национальному судебному органу.
The Residual Special Court would carry out the remaining legal obligations of the Special Court: management of the archives, monitoring of enforcement of sentences and supervision of witness protection issues. Остаточный механизм Специального суда будет исполнять сохраняющиеся правовые обязательства Специального суда: организация работы с архивами, контроль за приведением приговоров в исполнение и решение вопросов защиты свидетелей.
OIOS expects the proportion of high risks to reduce once the risk registers are updated to reflect residual risk, which is the level of risk remaining after the effect of internal controls and other risk mitigating activities. УСВН ожидает, что доля высокого риска сократится после того, как будет осуществлено обновление реестров риска, с тем чтобы отразить остаточный риск, который является показателем риска, сохраняющегося после осуществления мер внутреннего контроля и других мероприятий по смягчению риска.
Больше примеров...