Английский - русский
Перевод слова Remaining

Перевод remaining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставшийся (примеров 311)
It is conceivable (though unlikely) that Mallory might have taken Irvine's remaining oxygen and attempted to reach the summit. Возможно (хотя и маловероятно), что Мэллори мог взять оставшийся кислород Ирвина и попытаться достигнуть вершины.
As requested by the Security Council, the present report provides the options for the remaining phases of the drawdown process in paragraphs 32 to 40 above. В ответ на просьбу Совета Безопасности в пунктах 32 - 40 настоящего доклада представлены варианты на оставшийся период сокращения.
The representative of the secretariat drew attention to the only remaining issue, namely, a provision in article 16 of the draft rules of arbitration and the corresponding footnote, which noted one representative's opinion concerning the provision. Представитель секретариата обратил внимание участников на единственный оставшийся вопрос, а именно положение, предусмотренное в статье 16 проекта правил арбитражного разбирательства, и соответствующую сноску, в которой отражено мнение одного из представителей относительно этого положения.
The remaining mud is washed away leaving a mercury-gold (or mercury-silver) amalgam, which is then heated to release the mercury, with mostly gold and/or silver remaining. Оставшийся шлак вымывается; полученная таким образом ртутно-золотая (или ртутно-серебряная) амальгама нагревается для удаления ртути, при этом большая часть золота и/или серебра остается.
Noting that Bangladesh had reported that its consumption of CFCs in the metered-dose inhaler sector in 2007 was 71.88 ODP-tonnes and that the remaining consumption in other sectors was therefore within the Party's consumption limit under the Protocol, отмечая, что Бангладеш сообщил о своем потреблении ХФУ в секторе дозированных ингаляторов в 2007 году на уровне 71,88 тонны ОРС и что таким образом оставшийся объем потребления в других секторах не превышает предельные показатели по потреблению, установленные для этой Стороны в рамках Протокола,
Больше примеров...
Остальные (примеров 2964)
As the remaining municipalities in the Mattertal can be supplied by trucks using the valley road, rail transport of goods generally plays no role for them. Остальные муниципалитеты в Mattertal могут обслуживаться автотранспортом и железнодорожные перевозки грузов, как правило, не играет никакой роли для них.
All remaining systems will bow to the First Order! Все остальные системы подчинятся Первому ордену!
The remaining five centres (Islamabad, Jakarta, New Delhi, Tehran and Tokyo) have Directors who are still members of the Department. Остальные пять центров возглавляют директоры из Департамента (в Дели, Джакарте, Исламабаде, Тегеране и Токио).
The remaining paintings, with the exception of a repainted panel in the sixth bay, are the work of Bartolo di Fredi, and, according to an inscription, were completed around 1356. Остальные картины, за исключением восстановленной панели шестого фрагмента, являются работами Бартоло ди Фреди, и, согласно надписи, были закончены около 1356 года.
However, only about 20% of blocked sites are identified by IP address; the remaining 80% are unable to be identified at a specific physical location. Nем не менее, только около 20% заблокированных сайтов идентифицируются по IP-адресу; остальные 80% не могут быть идентифицированы в определенном физическом месте.
Больше примеров...
Остальных (примеров 2182)
Also at its 1st meeting, the Commission postponed the election of the remaining members of the Bureau. Также на своем 1-м заседании Комиссия отложила выборы остальных членов Бюро.
Thereafter, the Assembly will hear the speakers remaining on the list for the High-level Meeting. После этого Ассамблея заслушает остальных участников заседания высокого уровня, остающихся в списке ораторов.
A total of 154 countries had ratified the Convention by the end of 1993; of the 36 remaining, many are nearing ratification. К концу 1993 года Конвенцию ратифицировали в общей сложности 154 страны; многие из 36 остальных стран готовятся к ее ратификации.
The Sudan would also like to observe that, while Ethiopia is fully concentrating on three suspects allegedly linked with the Sudan, it decided to keep silent about the remaining eight: how did they come to Ethiopia? Судан хотел бы также отметить, что, в то время как Эфиопия целиком и полностью сосредоточилась на трех подозреваемых, которые якобы связаны с Суданом, она решила хранить молчание об остальных восьми: как они попали в Эфиопию?
With respect to the remaining 18 offices, a net difference of $1.1 million existed between the assets values in Atlas and the certification received from the country offices, which were still being investigated. Что касается остальных 18 отделений, то между показателями стоимости активов в системе «Атлас» и данными, удостоверенными страновыми отделениями, сохраняется чистая разница в размере 1,1 млн. долл. США, анализ которой еще не завершен.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 1745)
Despite the time it has taken to arrive at this juncture, the timetable for the remaining phases of the process is uncomfortably tight. Хотя для достижения нынешнего положения потребовалось значительное время, график остающихся этапов этого процесса является чрезмерно жестким.
A truly comprehensive strategy is required to address the remaining intricate challenges of reconciliation, security, drugs, governance and development. Необходима подлинно всеобъемлющая стратегия для решения остающихся сложных проблем в области примирения, безопасности, борьбы с наркотиками, управления и развития.
The Global Strategy concludes by providing an overview of the challenges remaining, and the steps towards an implementation plan. Глобальная стратегия завершается обзором остающихся проблем и шагов по выполнению плана осуществления.
NAM is ready to engage constructively in the deliberations in Working Group II, based on revision 5, and urges all States to focus on the remaining issues for their resolution. Движение готово конструктивно участвовать в работе Рабочей группы II по пункту 5 повестки дня и настоятельно призывает все государства сосредоточиться на урегулировании остающихся проблем.
They include people living in the District of Columbia, American Samoa, Puerto Rico, the United States Virgin Islands, Guam, the Northern Marianas, and the remaining islands of the Trust Territory of the Pacific. В их число входят жители округа Колумбия, Американского Самоа, Пуэрто-Рико, Виргинских островов Соединенных Штатов, острова Гуам, Северных Марианских островов, а также островов, остающихся в подопечной территории Тихоокеанские острова.
Больше примеров...
Остающиеся (примеров 956)
The Committee trusts that the remaining vacancies will be filled expeditiously. Комитет выражает надежду на то, что остающиеся вакансии будут заполнены в срочном порядке.
Twenty-five cases were being processed and two remaining requests for reimbursement - for UNOSOM and UNOMOZ - were under review. Двадцать пять заявок обрабатывается и две остающиеся просьбы о компенсации для ЮНОСОМ и ЮНОМОЗ находятся на рассмотрении.
Earlier this year, when the Netherlands held the presidency of this Conference, we made every possible effort to resolve the remaining disagreement on this programme. Ранее в этом году, когда Нидерланды председательствовали на Конференции, мы прилагали всяческие усилия к тому, чтобы разрешить остающиеся разногласия по этой программе.
The fourth, and last, session of the Preparatory Committee in January will have to agree on the remaining issues. Четвертая, и последняя, сессия Подготовительного комитета в январе этого года должна будет согласовать остающиеся нерешенными вопросы.
The funds remaining at the Centre's disposal after mandatory payments have been made shall be used to upgrade the Centre's equipment and technology. Средства, остающиеся в распоряжении Центра, после внесения обязательных платежей, направляются на укрепление материально-технической базы Центра.
Больше примеров...
Сохраняющихся (примеров 381)
Chapter 3 analyses the institutional and regulatory aspects of inland navigation, identifying the main progress in this areas and the remaining challenges. В главе З анализируются институциональные и нормативные аспекты внутреннего судоходства с выявлением основных достижений в этих областях и сохраняющихся проблем.
This synergy will be particularly crucial in addressing the remaining critical peacebuilding issues, especially in relation to the conduct and acceptance of the upcoming elections and following the drawdown of BNUB. Этот синергизм будет иметь особое значение для решения сохраняющихся серьезнейших проблем миростроительства, особенно в связи с проведением и признанием предстоящих выборов и после закрытия ОООНБ.
We applaud the attention that the Council is devoting to the resolution of South-eastern Europe's remaining problems, and we encourage it to continue with the implementation of its promising road map. Мы с огромным удовлетворением отмечаем то внимание, которое Совет уделяет разрешению сохраняющихся в юго-восточной Европе проблем, и призываем его продолжать осуществление его многообещающего плана действий.
We reiterate our resolve to join others in strengthening our efforts to overcome the remaining challenges in order to achieve a mine-free world and call on those who have not joined the Convention to do so as a matter of urgency. Мы вновь заявляем о своей решимости присоединиться к другим в активизации наших усилий по преодолению сохраняющихся проблем с целью добиться избавления планеты от мин, и призываем тех, кто еще не присоединился к этой Конференции, в срочном порядке сделать это.
During this meeting, the UNDP Resident Coordinator in Azerbaijan made a presentation on UNDP action in the South Caucasus States, focusing on strategies for promoting returns, integration and resettlement, as well as on current projects, new approaches and remaining obstacles. В ходе этого совещания Координатор-резидент ПРООН в Азербайджане сделал презентацию о деятельности ПРООН в южнокавказских государствах, сосредоточив внимание на стратегиях поощрения возвращения, интеграции и перерасселения, а также на ныне осуществляемых проектах, новых подходах и сохраняющихся проблемах.
Больше примеров...
Остальным (примеров 357)
By adopting the new standards, the General Assembly is sending a positive signal to the remaining entities of the United Nations system. Утвердив новые стандарты, Генеральная Ассамблея посылает тем самым позитивный сигнал всем остальным органам системы Организации Объединенных Наций.
However, the increase in the negative balance of the remaining balances, led to a situation where the overall balance was lower than in the previous year. Однако рост дефицита по остальным балансам привел к такой ситуации, при которой показатели профицита общего баланса оказались ниже, чем в предшествующем году.
In only 17 of the cases are the accused currently in Timor-Leste; in the remaining 30, the accused are not within the country. Только по 17 из этих дел обвиняемые в настоящее время находятся в Тиморе-Лешти; по остальным 30 делам обвиняемые находятся за пределами страны.
Accordingly, the Advisory Committee recommends the approval of 10 additional posts (1 P-2 and 9 General Service) at this time; action on the remaining 7 posts (2 P-2 and 5 General Service) should await further developments. Поэтому Консультативный комитет рекомендует утвердить предложение о создании на данном этапе 10 дополнительных должностей (1 должности С-2 и 9 должностей категории общего обслуживания); решение по остальным 7 должностям (2 должностям С-2 и 5 должностям категории общего обслуживания) будет зависеть от дальнейшего развития событий.
Encouraged that the Government of Equatorial Guinea, through a clemency decree issued on 30 December 2000, released fifty prisoners and considerably reduced the sentences of the remaining eighty-five prisoners held in its custody, будучи воодушевлена тем, что правительство Экваториальной Гвинеи посредством указа о помиловании от 30 декабря 2000 года, освободило 50 заключенных и существенно сократило сроки отбывания наказания остальным 85 лицам, содержавшимся им в заключении,
Больше примеров...
Сохраняющиеся (примеров 321)
It is our responsibility at this special session to identify, from the experiences enunciated, the remaining challenges to achieve further advancement of women and adopt relevant strategies for action. На нынешней специальной сессии мы обязаны определить на основе накопленного опыта сохраняющиеся проблемы на пути дальнейшего улучшения положения женщин и принять соответствующие стратегии последующих действий.
That intensive exercise has enabled the Commission to inventory its current holdings, assess the evidence and identify remaining gaps in the investigation as well as potential new leads. Эта большая работа позволила Комиссии провести учет всех имеющихся в ее распоряжении сведений, оценить доказательную базу и выявить сохраняющиеся пробелы в расследовании и наметить потенциальные новые версии.
Within the context of that review, the continuing and emerging issues for small island developing States in relation to oceans and seas were highlighted, along with progress achieved and remaining implementation gaps. В контексте этого обзора были обозначены сохраняющиеся и нарождающиеся проблемы малых островных развивающихся государств применительно к морям и океанам, а также достигнутый прогресс и сохраняющиеся пробелы в осуществлении.
Remaining problems in execution, oversight and reporting are being tackled aggressively. Активно решаются сохраняющиеся проблемы исполнения, контроля и отчетности.
The remaining high figure of mortality and morbidity due to infectious and non-infectious diseases mostly caused by poor environmental health conditions, people's behavior that do not follow clean and healthy living behavior, and the diseases prevention that has not been undertaken optimally. Сохраняющиеся высокие показатели смертности и заболеваемости по причине инфекционных и неинфекционных болезней объясняются преимущественно неблагоприятными санитарно-гигиеническими условиями, поведением людей, не соблюдающих нормы безопасного и здорового образа жизни, и неэффективной профилактикой.
Больше примеров...
Остаток (примеров 228)
The remaining balance relates to regular business transactions for which expenses were incurred but payment is pending. Остаток относится к обычным деловым операциям, в рамках которых расходы были произведены, но еще не оплачены.
But if you don't hand it over to him, you'll spend your remaining days as a desk ornament. Но если ты не отдашь ему веревку, проведешь остаток жизни, украшая его стол.
As it was not clear whether or when the remaining $40 million would be disbursed, it was not included in cash flow projections. Поскольку было неясно, будет ли выплачен остаток в размере 40 млн. долл. США и если будет, то когда это произойдет, данная сумма не была включена в прогноз движения денежной наличности.
Remaining balance of mines retained at the end of the reporting period Остаток мин, сохраняемых в конце отчетного периода
The remaining balance was returned to the Dutch Government. Остаток был возвращен правительству Нидерландов.
Больше примеров...
Остается (примеров 428)
Figure 3 reveals that services exports were affected by the crisis too (to an extent similar to merchandise trade) with their value remaining 22 per cent below the pre-crisis level. Однако на диаграмме З видно, что нынешний кризис сказался и на экспорте услуг (в такой же степени, как и на товарной торговле) и их стоимостной объем остается ниже докризисного уровня на 22%.
But this undoubted progress should not conceal the many remaining gaps: the physical and legal protection of civilian populations caught in the grip of war remains a long-term undertaking. Однако этот несомненный прогресс не должен затмевать собой сохраняющиеся многочисленные пробелы: физическая и юридическая защита захваченного войнами врасплох гражданского населения остается долгосрочной целью.
The situation has continued to be stable in Eastern and South-Eastern Europe, with the composite score remaining stable at close to the 10 per cent level. Ситуация в Восточной и Юго-Восточной Европе остается стабильной: совокупный индекс находится на постоянном уровне, близком к 10 процентам.
It strongly urged the Democratic People's Republic of Korea to clarify the fate of foreign detainees, including abductees and Korean War prisoners, and to repatriate immediately any still remaining. Она настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику прояснить судьбу задержанных иностранцев, в частности похищенных лиц и пленных времен Корейской войны, а также репатриировать всех тех, кто до сих пор остается в стране.
Therefore at this stage, total number of areas addressed since the LIS are 366 covering 104,555,141 square meters and the remaining impacted number of mined areas is supposed to be 385 with total area coverage of about 24.5 million square meters. Поэтому на данном этапе после ОВНМ было обработано в общей сложности 366 районов размером 104555141 кв.м, и остается предположительно 385 затронутых заминированных районов общей площадью около 24,5 млн. кв.м.
Больше примеров...
Остающимся (примеров 198)
This situation continues notwithstanding repeated commitments over the last year to take prosecutorial decisions in all remaining cases. В прошлом году прокуратура вновь обещала принять решения по всем остающимся делам, но ситуация не изменилась.
UNHCR will continue to assist the remaining Somali refugees who are from the most volatile areas of southern Somalia. УВКБ будет продолжать оказывать помощь остающимся сомалийским беженцам, прибывшим из наиболее опасных районов южной части Сомали.
Particular attention is needed to ensure that these opportunities are also made available to migrants' families remaining in the areas of origin. Особое внимание требуется уделять обеспечению того, чтобы эти возможности также предоставлялись семьям мигрантов, остающимся в местах происхождения.
The Acting Chairman may wish to leave Thursday open for final consultations, and then we could take action on the remaining draft resolutions on Friday. Исполняющий обязанности Председателя может оставить четверг открытым для окончательных консультаций, а затем мы могли бы принять решение по остающимся проектам резолюций в пятницу.
The Internal Audit Office notes the cautionary circular issued by the United Nation Board of Auditors in January 2009 on the general preparedness of all applicable United Nations organizations and its concern given the size of the task and the time remaining. Служба внутренней ревизии отмечает содержащий предостерегающие формулировки циркуляр, изданный Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций в январе 2009 года, по вопросу об общей готовности всех соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций и ее обеспокоенности в связи с масштабами данной задачи и остающимся временем.
Больше примеров...
Остающийся (примеров 98)
Having said that, I encourage delegations to use the remaining hour or more for bilateral, trilateral or multilateral consultations. При этом я призываю делегации использовать остающийся час с лишним для проведения двусторонних, трехсторонних или многосторонних консультаций.
Forgemasters, founded in 1805, is the sole remaining independent steel works in the world and dominates the north east of Sheffield around the Lower Don Valley. Компания Sheffield Forgemasters, основанная в 1805 году, единственный, остающийся независимым, сталелитейный завод в мире и господствует на северо-востоке Шеффилда в Долине нижнего Дона.
Particularly in instances when the time requested was more than a few years, the analysing group recommended specific instances when States Parties concerned should provide an updated detailed work plan for the remaining period covered by the extension. В частности, в случаях, когда запрашиваемый период времени составляет больше нескольких лет, анализирующая группа рекомендовала установить конкретные условия, когда соответствующим государствам-участникам следует предоставлять обновленный подробный план работы на остающийся период, охватываемый продлением.
Many of our AFICS members have already passed their 60th and even 70th birth date, and their remaining future pension period has already been shortened on the average by 8 years... Многие из членов нашей АФИКС уже перешагнули свой 60-летний и даже 70-летний рубеж, а остающийся у них будущий пенсионный период уже и без того был сокращен в среднем на 8 лет... .
He is appointed by presidential decree for a four-year term or for the period remaining until his retirement, whichever is soonest, and may be appointed once only during his term of service. Он назначается президентским указом на четырехлетний срок или на период, остающийся до его выхода на пенсию, в зависимости от того, что наступит скорее, и может быть назначен на такую должность только один раз за весь срок своей службы.
Больше примеров...
Остающегося (примеров 159)
As the Secretariat reduces variances between initial estimates and incurred expenditures, it should begin to manage a portion of the remaining currency risk exposure due to recosting through a regular hedging programme. С уменьшением Секретариатом расхождений между первоначальными сметными суммами и суммами понесенных расходов ему следует приступить к регулированию части остающегося валютного риска, обусловленного пересчетом, посредством осуществления регулярной программы хеджирования.
Given this situation and the lack of time remaining, I have had to reach the conclusion that the Conference is now best served by moving on to the remaining tasks the Conference has to tackle this year. С учетом этой ситуации и дефицита остающегося времени я не мог не прийти к выводу, что сейчас Конференции было бы лучше всего перейти к остающимся задачам, которыми Конференция должна заняться в этом году.
Furthermore, the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) has been invited to attend the preliminary survey at Area 3 and to participate in an advisory role in the planning process regarding the release of the remaining mine infected area at Skallingen. Кроме того, Женевский международный центр по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР) был приглашен приобщиться к предварительному обследованию в зоне З и принять участие в консультативном качестве в процессе планирования на предмет высвобождения остающегося минного района на Скаллингене.
If some close protection officers are on leave or otherwise unavailable, the remaining protection strength would not be adequate to provide full coverage for both officials. При отсутствии части сотрудников личной охраны по причине отпуска или по другим причинам остающегося штата сотрудников было бы недостаточно для обеспечения полноценной охраны обоих должностных лиц.
Rwanda reported that since the last reporting period it has cleared eight minefields totalling 100,244 square meters, and that one remaining area to be released, totalling approximately 600,000 square meters, is currently being cleared with mechanical equipment. Руанда сообщила, что с последнего отчетного периода она расчистила восемь минных полей общей площадью 100244 квадратных метра и что в настоящее время с помощью механического оборудования производится расчистка одного остающегося района, подлежащего высвобождению, общей площадью приблизительно 600000 квадратных метров.
Больше примеров...
Остальными (примеров 155)
The Unit intends to continue organizing meetings with the remaining participating organizations during 2008 and to hold more periodic consultations in the future. Группа намерена продолжать организацию в течение 2008 года встреч с остальными участвующими организациями и проводить в будущем более периодические консультации.
Joe Elliott later performed "Tie Your Mother Down" with the remaining members of Queen and Guns N' Roses guitarist Slash. Джо Эллиот позже исполнил «Tie Your Mother Down» с остальными членами группы Queen и гитаристом группы Guns N' Roses Слэшем.
In the case of multiple LTAs with secondary bidding, termination with one contractor could result in less competition and/or a higher risk of collusion between the remaining contractors. В случае множественных ДСС с повторными торгами прекращение действия контракта с одним подрядчиком может привести к снижению уровня конкуренции и/или к повышению риска сговора между остальными подрядчиками.
To sum up, the Commission had had an interesting and fruitful discussion of the draft chapters submitted by the Secretariat, and looked forward to considering revised versions of those chapters, together with drafts of the remaining chapters, at its next session. В заключение можно отметить, что Комиссия провела интересное и плодотворное обсуждение глав проекта, представленных секретариатом, пересмотренный вариант которых вместе с остальными главами проекта она надеется рассмотреть на следующей сессии.
Once the remaining visits have been completed, Algeria will in due course consider requests for visits from other mandate holders, bearing in mind the country's priorities. После посещения страны остальными специальными докладчиками Алжир своевременно рассмотрит просьбы о посещении от других обладателей мандатов специальных процедур в зависимости от приоритетности этих мандатов для Алжира.
Больше примеров...
Остаточный (примеров 19)
The question regularly arises as to what safety is available at what price, and how much of the remaining risk has to be accepted by society. Постоянно возникает вопрос, каков уровень безопасности и какова его цена, а также какой остаточный риск приемлет общество.
For landfill sites: remaining capacity in 1000 tonnes for the other facilities in annual capacity in 1000 tonnes. Для свалок: остаточный потенциал в 1000 т, для других объектов - ежегодная мощность 1000 тонн.
a/ Remaining emission compared to unreduced mode. а/ Остаточный уровень выбросов по сравнению с уровнем в обычном режиме.
OIOS expects the proportion of high risks to reduce once the risk registers are updated to reflect residual risk, which is the level of risk remaining after the effect of internal controls and other risk mitigating activities. УСВН ожидает, что доля высокого риска сократится после того, как будет осуществлено обновление реестров риска, с тем чтобы отразить остаточный риск, который является показателем риска, сохраняющегося после осуществления мер внутреннего контроля и других мероприятий по смягчению риска.
On initial recognition (1 January 2010) the value of land and buildings was $366.05 million depreciated of the remaining estimated useful life as determined by consultants. При первоначальном учете (на 1 января 2010 года) стоимость земли, зданий и сооружений составляла 366,05 млн. долл. США с учетом амортизации на определенный консультантами остаточный срок эксплуатации.
Больше примеров...