Английский - русский
Перевод слова Remaining

Перевод remaining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставшийся (примеров 311)
We believe that in the remaining time, the eight development goals we set for ourselves can still be achieved. Считаем, что в оставшийся срок восьми поставленных нами перед собой целей развития достичь все еще возможно.
The remaining person is working for the Department of Peacekeeping Operations/Field Administration and Logistics Division in the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), as indicated in table 1. Оставшийся сотрудник работает, как это указано в таблице 1, в составе Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), числясь за Департаментом операций по поддержанию мира/Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
One of the objectives of trade is that the remaining period available for retail sale and the use of perishable foodstuffs by consumers in a good, wholesome state should be as long as possible. Одна из целей заключается в том, чтобы оставшийся период для розничной продажи и использования скоропортящихся пищевых продуктов потребителями в хорошем, целостном состоянии был как можно продолжительнее.
The UNOPS 4th floor lease was scheduled to expire on 31 Dec 2014, and the cessation of that lease obligation results in a projected $21.8 million fixed-cost reduction over the remaining lease period that UNOPS would otherwise had to service. Контракт ЮНОПС на аренду 4-го этажа истекает 31 декабря 2014 года, и прекращение действия этого обязательства по аренде приведет к запланированному сокращению за оставшийся период аренды постоянных затрат на 21,8 млн. долл.
(a) That equipment be serviceable and have at least two years' useful life remaining; а) имущество находится в исправном состоянии, и оставшийся полезный срок его службы составляет по крайней мере два года;
Больше примеров...
Остальные (примеров 2964)
In Kigali, the Residual Mechanism and the remaining Tribunal staff have been accommodated in new, significantly smaller premises. Персонал Остаточного механизма и остальные сотрудники Трибунала были размещены в Кигали в новых значительно менее просторных помещениях.
The remaining forest area is mostly covered by non-native tree species and classified as 'plantations'. Остальные лесные площади покрыты в основном породами деревьев неместного происхождения и классифицируются как "плантации".
The remaining proceedings (ca. 30%) are related to violations committed by judges out of court (e.g. causing road accidents, etc.). Остальные дела (около 30%) касаются нарушений, совершенных судьями вне службы (например, дорожно-транспортные происшествия и т.д.).
Third, the secretariat will continue with the disposal of the remaining 210,000 category C claim files slated for disposal during the years 2006 to 2008 without the need to retrieve each file individually in the course of 2008. В-третьих, секретариат будет продолжать хранить остальные 210000 файлов по претензиям категории С, которые подлежат уничтожению в течение периода 2006 - 2008 годов без необходимости индивидуального изъятия каждого файла в течение 2008 года.
BGANs. The remaining 7 BGANs were kept in stock as spares. They were intended to support the deployment of the Joint Mechanism. терминалов Глобальной широкополосной сети ИНМАРСАТ, остальные 7 терминалов Глобальной широкополосной сети ИНМАРСАТ находились на складе миссии, и их планировалось использовать в поддержку развертывания Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
Больше примеров...
Остальных (примеров 2182)
UNIDO should continue its efforts to mobilize the financial resources needed for the remaining activities under Algeria's integrated programme. ЮНИДО следует продолжать свою работу по мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для осуществления остальных мероприятий в рамках комплексной программы для Алжира.
In the remaining ESCWA member countries, the number of doctors per 100,000 people was higher than or close to the world average. В остальных странах-членах численность врачей на 100000 населения выше мирового среднего показателя или близка к нему.
The remaining survivors and the injured were placed on a second tractor trailer to take them to Kamal Idwan hospital. Остальных выживших и раненых разместили на втором тракторном прицепе, чтобы отвезти их в больницу "Камаль-Идуан".
The LEG agreed to continue to engage relevant organizations, agencies and regional centres in all its areas of work, including the organization of the remaining regional training workshops for 2012 - 2013. ГЭН постановила продолжать привлекать соответствующие организации, учреждения и региональные центры к работе во всех областях ее деятельности, включая организацию остальных региональных учебных совещаний в 2012-2013 году.
The Organization has planned to implement the remaining IMIS releases at Headquarters by August 1999 and in the offices away from Headquarters by August 2000. Организация планирует обеспечить внедрение остальных очередей ИМИС в Центральных учреждениях к августу 1999 года, а в отделениях за пределами Центральных учреждений - к августу 2000 года.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 1745)
We all share a responsibility to resolve the few remaining issues. Все мы несем ответственность за решение ряда остающихся проблем.
ICTY OTP did not provide OIOS with documents outlining the envisaged time frame for each of the remaining investigations, which would have substantiated its assessment that the 2004 completion date was realistic. КО МТБЮ не представила УСВН документы с указанием запланированных сроков по каждому из остающихся расследований, которые подкрепили бы ее оценку, согласно которой 2004 год является реалистичной датой для завершения расследований.
Remove remaining children from fighting forces and groups under the CPA and Eastern Sudan Peace Agreement, and commence removal of child recruits in Darfur to reunify them with their communities of origin Вывод остающихся детей из состава боевых сил и групп в соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением и Мирным соглашением по Восточному Судану и начало вывода детей, завербованных в Дарфуре, для воссоединения их с общинами их происхождения.
The principal work remaining involves boundary walls, retaining walls and the connection of the link bridges to the existing Extension Office Building. Основной объем остающихся работ связан с возведением ограды и подпорных стенок и строительством надземных переходов между основным зданием и старым административным корпусом.
As of that year, there will also be a shift to appeals work and, as a result, staffing in the Appeals Section will be strengthened to complete the remaining appeals. С этого года произойдет также сдвиг в сторону повышения удельного веса апелляционного производства, вследствие чего кадровое обеспечение Апелляционной секции будет укреплено для завершения рассмотрения остающихся апелляций.
Больше примеров...
Остающиеся (примеров 956)
All assets remaining on your asset register should be included in your return, even if they have been fully depreciated. Все фонды, остающиеся в вашем регистре, должны быть включены в ваш ответ даже в случае их полной амортизации.
She agreed that it was important to remove any remaining practical barriers to joint programming. Она согласилась с тем, что важно устранить любые остающиеся практические препятствия на пути подготовки совместных программ.
Since time did not permit a full exchange of views on many of the issues raised by members at the fifty-second session, the Committee requests the State party to reflect further on the remaining issues and to furnish additional information on these matters in the next report. Поскольку ввиду недостатка времени не удалось провести полный обмен мнениями по целому ряду вопросов, затронутых членами Комитета на пятьдесят второй сессии, Комитет просит государство-участника дополнительно рассмотреть остающиеся вопросы и в следующем докладе представить по ним дополнительную информацию.
They expressed their gratitude for the Working Group's opinion and indicated that the Government of Cameroon had not yet implemented the two remaining recommendations of the Working Group, on investigation and compensation. Они выразили признательность Рабочей группе за принятое ею мнение и сообщили, что правительство Камеруна еще не выполнило две остающиеся рекомендации Рабочей группы, которые касаются проведения расследования и выплаты компенсации.
However, the presentation of the narratives does not indicate clearly how the remaining 92 per cent of the resources under subprogramme 4 would be used for the purposes set out in paragraph 9.10 of the proposed programme budget. Однако в описательной части практически ничего не говорится о том, каким образом остающиеся 92 процента ресурсов по подпрограмме 4 будут распределены по конкретным направлениям, изложенным в пункте 9.10 предлагаемого бюджета по программам.
Больше примеров...
Сохраняющихся (примеров 381)
Rather, it provides brief examples of progress made and remaining challenges. В нем скорее приводятся краткие примеры достигнутого прогресса и сохраняющихся проблем.
The paper also outlines additional work that would be required to fill remaining data gaps and to develop a complete set of accounts for these types of producers. В документе также описывается дополнительная работа, которую необходимо провести в целях восполнения сохраняющихся пробелов в данных и разработки полного набора счетов по этим типам производителей.
The lifting of the remaining constraints on political leaders, including Daw Aung San Suu Kyi, and the reopening of the offices of the NLD were suggested as specific steps that could be taken in that direction. Отмена сохраняющихся ограничений в отношении политических лидеров, включая г-жу Аунг Сан Су Чжи, и возобновление работы отделений НЛД были рекомендованы в качестве конкретных мер, которые могут быть приняты в этом направлении.
The present report initiates the review and appraisal process by the Commission, setting out a framework for the review and identifying the various sources of information which the Secretariat will draw on to provide a comprehensive assessment of achievements and of remaining gaps in implementation since 1995. З. Назначение настоящего доклада - положить начало процессу проведения обзора и оценки Комиссией посредством установления рамок обзора и определения различных источников, откуда Секретариат будет получать информацию для всеобъемлющей оценки достижений и выявления сохраняющихся недостатков в процессе осуществления начиная с 1995 года.
Overview of progress to date and the remaining gaps in the implementation of relevant outcomes on oceans and seas of the major summits on sustainable development Обзор прогресса, достигнутого на данный момент, и пробелов, сохраняющихся в деле осуществления профильных итоговых документов, которые приняты на крупных саммитах по устойчивому развитию и касаются Мирового океана
Больше примеров...
Остальным (примеров 357)
Data for all remaining countries are based on labour force or household sample surveys. В основе данных по всем остальным странам лежат результаты обследований рабочей силы или выборочных обследований домашних хозяйств.
It will also continue supporting the remaining activities of UNTAES and the Police Support Group. Она также будет продолжать оказывать поддержку остальным мероприятиям, осуществляемым ВАООНВС и Группой поддержки полиции.
We believe that if it yields positive results in an area as neglected as post-conflict peacebuilding, the multilateral system will not only have prevailed, but will also have gained greater political capital with which to make progress on the remaining items on the reform agenda. Мы полагаем, что если она добьется положительных результатов в такой забытой области, как постконфликтное миростроительство, многосторонняя система не только возобладает, но и обретет более весомый политический капитал, на который можно будет опираться при продвижении вперед по остальным пунктам повестки дня реформ.
The remaining seven are the Central African Republic, Kenya, Mozambique, the Republic of the Congo, South Africa, the United Republic of Tanzania and Zambia. К семи остальным относятся: Замбия, Кения, Мозамбик, Республика Конго, Объединенная Республика Танзания, Центральноафриканская Республика и Южная Африка.
Two more appeal judgements are expected to be delivered in the next three months, a further four appeal judgements in the course of 2011, seven in the course of 2012 and the remaining five by the end of 2013. Ожидается, что будут вынесены решения по еще двум апелляциям в течение следующих трех месяцев, решения по еще четырем апелляциям в 2011 году, семь решений по апелляциям в течение 2012 года, а также решения по остальным пяти апелляциям к концу 2013 года.
Больше примеров...
Сохраняющиеся (примеров 321)
Serbia is also firmly committed to removing all remaining substances that could be used to produce weapons of mass destruction from its territory. Кроме того, Сербия решительно привержена курсу на то, чтобы изъять со своей территории все сохраняющиеся на ней вещества, которые могут быть использованы для производства оружия массового уничтожения.
Using a combination of statistical indicators, analyses, and personal testimonies, Progress of the World's Women 2000 documents the advances many nations have made on behalf of women while examining remaining social, economic, political and technological gender gaps. С помощью статистических показателей, анализа и личных свидетельств в докладе «Улучшение положения женщин в мире, 2000 год» показаны достижения многих стран в этой области, и одновременно там рассматриваются сохраняющиеся гендерные различия в социальной, экономической, политической и технологической сферах.
While he commends such progress, which he had called for in his previous reports, the independent expert emphasizes the need to address two remaining shortcomings. Подчеркивая значение этого достижения, о необходимости которого говорилось еще в самых первых докладах, Независимый эксперт в то же время настойчиво рекомендует решить две сохраняющиеся проблемы.
The secretariat stressed especially remaining gaps, such as limited information on discharges and water quality, groundwater and water management, as well as expected climate change impacts, and requested riparian countries to submit that information as soon as possible. Секретариат обратил особое внимание на сохраняющиеся пробелы, в частности на ограниченный объем информации о расходе и качестве воды, подземных водах и управлении водными ресурсами, а также об ожидаемом воздействии изменения климата, и просил прибрежные страны как можно быстрее представить такую информацию.
Social media users were directed to a special web page, available in the six official languages, with infographics and a digital card illustrating the successes achieved and the challenges remaining with regard to the Goals. Пользователям социальных сетей предлагалось посетить специальный веб-сайт, доступный на шести официальных языках и содержащий информационно-графические и цифровые материалы, наглядно демонстрирующие достигнутый прогресс и сохраняющиеся трудности в достижении целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Остаток (примеров 228)
Once admitted, the vast majority of older persons with disabilities spend the remaining part of their lives in institutions. в такие учреждения, подавляющее большинство пожилых инвалидов проводят там весь остаток своей жизни.
Furthermore, at its sixty-first session, in November 2006, the Governing Council decided, inter alia, that the remaining balance of $1.8 million in respect of duplicate awards from Kuwait should be recovered through an offset from the final payments of compensation awards to Kuwait. Кроме того, на своей шестьдесят первой сессии в ноябре 2006 года Совет управляющих постановил, в частности, что сохраняющийся остаток в размере 1,8 млн. долл. США в связи с дублирующими компенсационными выплатами Кувейта будет возмещаться за счет окончательных выплат присужденной компенсации Кувейту.
"We do not expect that the path remaining to entry into force will be travelled quickly or easily... but move ahead we will, because we know that the CTBT will benefit the security of the United States and that of the world." «Мы не думаем, что мы сможем быстро и легко преодолеть остаток пути, ведущего к обеспечению вступления Договора в силу, однако мы намерены двигаться вперед, поскольку знаем, что ДВЗЯИ призван содействовать укреплению безопасности Соединенных Штатов, а также безопасности всего мира».
Including the remaining balance of the United Kingdom's contribution of US$ 61,947 11 Включает остаток взноса Соединенного Королевства на сумму 61947 долл. США.
The cash resources thus secured, together with the cash surplus from the 1992-1993 unutilized balances and the remaining balance of the 1996 staff separation reserve, were utilized to finance the immediate costs of voluntary separations. неиспользованных остатков ассигнований за двухгодичный период 1992-1993 годов и остаток фонда для выплаты выходных пособий сотрудникам за 1996 год использовались для финансирования непосредственных расходов в связи с доброволь-ным прекращением контрактов.
Больше примеров...
Остается (примеров 428)
Actually, it attracted attention even a few years ago - and it has been remaining great till now. Собственно, она обратила на себя внимание еще несколько лет назад - и остается хорошей до сих пор.
INTERFET estimates that there are between 150,000 and 200,000 displaced East Timorese remaining in West Timor. По оценкам МСВТ, в Западном Тиморе остается от 150000 до 200000 перемещенных жителей Восточного Тимора.
The situation has continued to be stable in Eastern and South-Eastern Europe, with the composite score remaining stable at close to the 10 per cent level. Ситуация в Восточной и Юго-Восточной Европе остается стабильной: совокупный индекс находится на постоянном уровне, близком к 10 процентам.
The remaining legal issue is whether the rank accorded to the judges should be that of Assistant Secretary-General or that of Under-Secretary-General, i.e. whether there should be a distinction between the rank of a trial court judge and an appellate court judge. Остается следующий вопрос правового характера: следует ли наделять этих судей рангом помощника Генерального секретаря или заместителя Генерального секретаря, т. е. следует ли проводить разграничение между рангом судьи суда первой инстанции и судьей апелляционного суда.
While 116 sq.km of territory remain to be demined, the demining of remaining land to facilitate the return of IDPs will be completed by the end of 2012. Остается разминировать еще 116 кв. км территории, и тем не менее разминирование оставшихся участков будет завершено к концу 2012 года, с тем чтобы ускорить процесс возвращения ВПЛ.
Больше примеров...
Остающимся (примеров 198)
His Government noted with appreciation the role of DPI in promoting NEPAD objectives and focusing on the progress achieved in the region and on the remaining challenges. Правительство его страны с удовлетворением отмечает роль ДОИ в разъяснении целей НЕПАД и уделении внимания успехам, достигнутым в регионе, и остающимся проблемам.
In terms of institutional relations, the only blemish remaining is the restrictiveness of the symbolic status of the OAU observer mission here in New York, and we thus call for an expansion of its rights to enable it to do its job properly. В плане институциональных отношений единственным остающимся недостатком является ограниченность символического статуса миссии наблюдателя от ОАЕ здесь в Нью-Йорке, и поэтому мы призываем расширить ее права, с тем чтобы она могла должным образом выполнять свою работу.
I am certain that, with your personal ability and your long experience as a diplomat, you will help to resolve our problems by making good use of the time remaining to us in this second part of the 1995 session. Я убежден, что благодаря своим личным качествам и благодаря своему давнему дипломатическому опыту Вы сумеете, воспользовавшись остающимся у нас временем в период второй части сессии Конференции по разоружению 1995 года, способствовать решению наших проблем.
Focused attention will also continue in the remaining endemic districts and blocks, endemic urban localities, districts showing high disabilities rate and States with high child proportion. Пристальное внимание будет уделяться также остающимся эндемическим районам и территориальным объединениям, эндемическим городским поселениям, округам с высоким показателем нетрудоспособности и штатам с высокой долей детей в населении.
Without the CTBT entering into force the world is a far less safe place, so we reiterate our appeal to the nine remaining Annex 2 States, whose ratification is essential for entry into force of the CTBT. Поскольку до вступления ДВЗЯИ в силу обстановка в мире остается значительно менее безопасной, мы вновь обращаемся с призывом к девяти остающимся государствам, указанным в приложении 2, ратификация которыми Договора является необходимым условием его вступления в силу.
Больше примеров...
Остающийся (примеров 98)
UNDP will recognize development project assets in its 2015 financial statements, which is the remaining area of IPSAS implementation for UNDP and an individual focus area for 2014 - 2015, as mentioned above. ПРООН отразит имущество по проектам в области развития в своих финансовых ведомостях 2015 года; это - единственный остающийся аспект перехода на МСУГС для ПРООН и, как было указано выше, он является отдельной приоритетной областью деятельности на период 2014 - 2015 годов.
However the analysing group noted that while steps have been taken to clarify the remaining challenge and while annual demining projections have been prepared, a detailed annual work plan for survey and clearance leading to completion is missing. Однако анализирующая группа отметила, что, хотя были предприняты шаги к тому, чтобы прояснить остающийся вызов, и хотя были подготовлены годичные прогнозы по разминированию, недостает детального годичного плана работы по обследованию и расчистке в перспективе завершения.
These will enable UNICEF to make strategic adjustments to the MTSP and its Results Matrix, which will retain their validity for a further three-year period, rather than providing benefits only for the one remaining year of the Plan. Данные результаты и выводы позволят ЮНИСЕФ внести коррективы в стратегические цели ССП и его таблицу результатов, что обеспечит их дальнейшую актуальность на новый трехгодичный период, ибо в противном случае преимущества распространялись бы лишь на один остающийся в плане год;
In this regard, the Panel notes that the actual remaining useful life of a destroyed asset prior to the loss may well have exceeded the remaining useful life of the asset as shown on the owner's depreciation schedule. В этой связи Группа отмечает, что фактически остающийся срок службы уничтоженного ресурса на дату, предшествующую его потере, возможно, намного превосходил остающийся срок службы данного ресурса согласно амортизационной ведомости владельца.
The remaining $1 billion will place more focus on development in the central and western regions. Уже согласованы 12 стратегически важных проектов на общую сумму в 2,5 млрд. долл. США. Остающийся 1 млрд. долл. США пойдет на развитие центральных и западных регионов.
Больше примеров...
Остающегося (примеров 159)
During the remaining course of the MTPF 2010-2013, UNIDO will pay particular attention to the need for energy access to drive the productive sectors in developing countries. В течение остающегося срока РССП на 2010-2013 годы ЮНИДО будет уделять особое внимание необходимости обеспечения доступа к энергоресурсам в целях стимулирования развития производственных секторов в развивающихся странах.
Zimbabwe recognises that it should carryout fresh surveys in all minefields to determine the correct and more accurate extent of the remaining contaminated area. Зимбабве признает, что ему следует провести свежие обследования всех минных полей, чтобы установить верные и более точные масштабы остающегося загрязненного района.
The remaining UNMIT personnel, estimated at 91 international staff and 15 United Nations Volunteers as at January 2013, are being progressively drawn down throughout the liquidation period. На протяжении периода ликвидации численность остающегося персонала ИМООНТ, которая по состоянию на январь 2013 года оценивалась в 91 международного сотрудника и 15 добровольцев Организации Объединенных Наций, постепенно сокращается.
The British Government has already made it quite clear that, when satisfied with progress towards this goal, it will ensure that our remaining nuclear weapons are included in multilateral negotiations. Британское правительство уже вполне четко заявило, что когда оно будет удовлетворено прогрессом в достижении этой цели, оно обеспечит включение в многосторонние переговоры остающегося у нас ядерного оружия.
By letter received on 14 January 2004 from the brother and sister of the remaining living author, Raymond Persaud, on his behalf, he claims that his remaining on death row is inhumane and that the delay amounts to a violation of his fundamental rights. В письме, полученном 14 января 2004 года от брата и сестры остающегося в живых автора, Реймонда Персо, от имени автора утверждается, что его продолжающееся содержание в камере смертников является бесчеловечным и что соответствующая задержка равнозначна нарушению его основных прав.
Больше примеров...
Остальными (примеров 155)
Sources at the hospital in Jenin do not know what happened to the remaining 24 patients. Источники в больнице в Дженине не знают, что случилось с остальными 24 пациентами.
The response rate of the remaining countries is too varied to allow any meaningful conclusions. Уровень представления данных остальными странами является слишком неоднородным и не позволяет сделать какие-либо определенные выводы;
One tenth receive unlimited power over the remaining nine-tenths, which will be like a herd. Одна десятая часть получит безграничную власть над остальными девятью десятыми, которые станут как бы стадом.
At the same time, it is important that work on the remaining documents, particularly the so-called possible outline, be finalized as swiftly as possible. В то же время важно, чтобы работа над остальными документами, в частности над так называемым «возможным порядком», была завершена как можно скорее.
The adapter connected between the power line and the autonomous power supply is also embodied in such a way that it makes it possible to synchronise the information transmission between the remaining adapters taking in to account the noise generation and a supplied voltage adjustment time. Адаптер, подключенный между силовым проводом и автономным источником электропитания, выполнен, кроме того, с возможностью синхронизации передачи информации между остальными адаптерами с учетом моментов возникновения помех и регулирования напряжения электропитания.
Больше примеров...
Остаточный (примеров 19)
Once the lists were fully documented, UNRWA used the same project to determine the fair value and remaining useful life of the land and buildings. После подготовки документов по всему перечню недвижимого имущества БАПОР в рамках этого же проекта определило справедливую рыночную стоимость и остаточный срок эксплуатации недвижимости.
The Advisory Committee notes, in particular, that the Residual Special Court will have the power to prosecute the one remaining fugitive, Johnny Paul Koroma, if his case is not referred to a competent national jurisdiction. Консультативный комитет, в частности, отмечает, что остаточный механизм Специального суда будет иметь право привлечь к судебной ответственности по-прежнему находящегося в розыске Джонни Поля Корому, если его дело не будет передано компетентному национальному судебному органу.
The Residual Special Court would carry out the remaining legal obligations of the Special Court: management of the archives, monitoring of enforcement of sentences and supervision of witness protection issues. Остаточный механизм Специального суда будет исполнять сохраняющиеся правовые обязательства Специального суда: организация работы с архивами, контроль за приведением приговоров в исполнение и решение вопросов защиты свидетелей.
OIOS expects the proportion of high risks to reduce once the risk registers are updated to reflect residual risk, which is the level of risk remaining after the effect of internal controls and other risk mitigating activities. УСВН ожидает, что доля высокого риска сократится после того, как будет осуществлено обновление реестров риска, с тем чтобы отразить остаточный риск, который является показателем риска, сохраняющегося после осуществления мер внутреннего контроля и других мероприятий по смягчению риска.
On initial recognition (1 January 2010) the value of land and buildings was $366.05 million depreciated of the remaining estimated useful life as determined by consultants. При первоначальном учете (на 1 января 2010 года) стоимость земли, зданий и сооружений составляла 366,05 млн. долл. США с учетом амортизации на определенный консультантами остаточный срок эксплуатации.
Больше примеров...