Английский - русский
Перевод слова Reiterate

Перевод reiterate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторить (примеров 663)
This is only to reiterate what Ambassador Trezza said in a previous meeting regarding the role of the Friends of the President. Я хочу лишь повторить то, что сказал посол Тредза на предыдущем заседании относительно роли друзей Председателя.
It had to reiterate this appeal several days later as a result of Government inaction. Суд вынужден был снова повторить это обращение из-за бездействия правительства.
We wish also to take this opportunity to reiterate the appeal of the African Union Peace and Security Council to States Members of the United Nations for generous contributions to UNAMID. Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью и повторить призыв Совета мира и безопасности Африканского союза к государствам-членам Организации Объединенных Наций оказывать щедрую помощь ЮНАМИД.
The Special Representative is obliged to reiterate the recommendation that an official gazette should be instituted, that it be published regularly and frequently, and that it be the medium for the publication of laws and other administrative measures which the public have a right to know about. Специальный представитель вынужден повторить рекомендацию об учреждении официального государственного бюллетеня, который выходил бы в свет с необходимой частотой и регулярностью и в котором публиковались бы законы, а также другие нормативные акты, знать которые имеет право население.
My delegation wishes to reiterate a position we have stated in the past: the full participation of all ethnic groups in the process is essential. Наша делегация хотела бы еще раз повторить нашу позицию, о которой мы заявляли ранее: важно обеспечить полное участие всех этнических групп в этом процессе.
Больше примеров...
Вновь подтвердить (примеров 434)
Tanzania wishes to reiterate the widely shared conviction that oceans should be used for peaceful purposes and for the benefit of all mankind. Танзания хотела бы вновь подтвердить широко распространенную убежденность в том, что океаны должны использоваться в мирных целях и на благо всего человечества.
In conclusion, allow me to reiterate Sierra Leone's commitment to furthering the objectives of NEPAD: the promotion of good governance, sustainable peace and development on the continent. В заключение позвольте мне вновь подтвердить приверженность Сьерра-Леоне делу осуществления задач НЕПАД: укреплению благого управления, обеспечению прочного мира и достижению устойчивого развития на континенте.
I wish to reiterate our firm commitment to actively pursue disarmament in cooperation with all neighbours in South Asia, as well as all other members of this body. Я хочу вновь подтвердить нашу твердую решимость активно добиваться разоружения в сотрудничестве со всеми соседними странами в Южной Азии, а также со всеми другими государствами - членами этого форума.
Let me reiterate that the content of the framework would have been enriched and made easier to implement if the ideas and suggestions of Member States had been taken on board. Позвольте мне вновь подтвердить, что содержание рамочного документа стало бы богаче и его было бы легче реализовать, если были бы учтены идеи и предложения государств-членов.
I now wish to reiterate our firm and principled position on the frantic anti-Democratic People's Republic of Korea campaign staged by Japan in the wake of the satellite launch. Мне бы хотелось сейчас вновь подтвердить нашу твердую и принципиальную позицию в связи с лихорадочной антикорейской кампанией, развязанной Японией после запуска спутника.
Больше примеров...
Вновь заявляем о (примеров 307)
We reiterate our full support for the right of the people of Kuwait and its Government to defend their sovereignty and independence. Мы вновь заявляем о нашей полной поддержке права народа Кувейта и его правительства на защиту своего суверенитета и независимости.
We reiterate our recognition and gratitude to the Secretary-General for his initiative and efforts to that end. Мы вновь заявляем о нашей признательности Генеральному секретарю за его инициативу и усилия в этом направлении.
We reiterate our opposition to all forms of terrorism and we support the collective efforts of the international community to combat that scourge. Мы вновь заявляем о своем неприятии любых форм терроризма и поддерживаем коллективные усилия международного сообщества по борьбе с этим бедствием.
We reiterate our concern that Syria is not abiding by the embargo of the unauthorized weapons shipments into Lebanon imposed by Security Council resolution 1701 (2006). Мы вновь заявляем о нашей озабоченности в связи с тем, что Сирия не соблюдает эмбарго на несанкционированные поставки оружия в Ливан, введенное резолюцией 1701 (2006) Совета Безопасности.
We also reiterate our firm conviction that the total elimination of nuclear weapons is more than ever before the highest priority and that security is one and indivisible and must therefore benefit all. Мы также вновь заявляем о нашей твердой убежденности в том, что полное уничтожение ядерного оружия сегодня больше, чем когда-либо, представляет собой высочайший приоритет и что безопасность является единой и неделимой и потому должна идти на пользу всем.
Больше примеров...
Повторять (примеров 58)
It is, however, of little use or comfort merely to reiterate that important processes have been reversed and that the active disarmament agenda has been paralysed. Однако мы не видим никакой пользы или удовлетворения в том, чтобы лишь повторять, что важные процессы были обращены вспять и что активное осуществление повестки дня в области разоружения парализовано.
While delegations continued to reiterate their positions, it seemed clear that the fundamental difference in substance lay largely in the formulation of article 18, which in my assessment remains the key provision. Хотя делегации продолжали повторять свои позиции, представлялось ясным, что основополагающее разногласие по существу касается в основном формулировки статьи 18, которая, по моему мнению, остается ключевым положением.
Although the nature of this forum is deliberative, we do not believe that it is necessary to reiterate positions that have already been expressed by others in the area of disarmament. Хотя этот форум является совещательным по своему характеру, мы не считаем необходимым повторять позиции, которые уже были изложены другими в области разоружения.
Let me reiterate to you, I am not a hobo. Сколько раз повторять - я не бездомная.
We cannot reiterate often enough that the specific needs of LDCs as regards market access, official development assistance and debt relief remain priorities. Мы не устаем повторять, что удовлетворение особых потребностей НРС в области обеспечения доступа на рынки, официальной помощи в целях развития и облегчения бремени задолженности, по-прежнему остается приоритетной задачей.
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 13)
Likewise, it should not be necessary to reiterate their similar opposition to any kind of nuclear testing. Аналогичным образом, не должно быть необходимым подтверждать свою оппозицию любым видам ядерных испытаний.
Following those elections, he has continued to reiterate that position daily. После этих выборов он продолжал подтверждать эту позицию изо дня в день.
Call upon the International Community to reiterate its concern on the humanitarian consequences of nuclear weapons whenever the debate on this type of weapons takes place. Призывают международное сообщество подтверждать свою обеспокоенность по поводу гуманитарных последствий применения ядерного оружия всякий раз, когда проводятся дискуссии по этому виду оружия.
In 2012 and early 2013, Argentina and the United Kingdom continued to reiterate their respective positions regarding various constitutional, military and economic aspects of the sovereignty dispute over the Territory. В 2012 году и в начале 2013 года Аргентина и Соединенное Королевство продолжали подтверждать свои соответствующие позиции по различным конституционным, военным и экономическим аспектам спора о суверенитете над территорией.
Yet we must continue to reiterate that foresight and careful assessment are vital in the preparation for any Council intervention, and that such action should be pursued only with the consent and cooperation of the States concerned. Тем не менее мы должны и впредь подтверждать, что дальновидность и тщательная оценка являются жизненно важными элементами при подготовке какого бы то ни было вмешательства Совета и что подобные действия должны осуществляться только при наличии согласия и сотрудничества со стороны заинтересованных государств.
Больше примеров...
Вновь подтверждаем (примеров 165)
We reiterate our demand for the perpetrators to be held accountable for their crimes. Мы вновь подтверждаем наше требование о привлечении виновных к ответственности за совершенные ими преступления.
We reiterate our commitment to strengthen CELAC as a means of promoting and projecting the interests and concerns of Latin America and the Caribbean regarding the main issues on the international agenda. Вновь подтверждаем нашу приверженность укреплению СЕЛАК, с тем чтобы отстаивать интересы и поднимать вопросы, вызывающие обеспокоенность стран Латинской Америки и Карибского бассейна, по основным пунктам международной повестки дня.
We call upon all countries to cooperate actively with the follow-up system set up by the Security Council, and we reiterate our readiness to provide aid in that connection to any countries that may have technical difficulties in meeting the requirements. Мы призываем все страны активно сотрудничать с системой, созданной Советом Безопасности во исполнение принятых решений, и мы вновь подтверждаем свою готовность оказать соответствующую помощь всем странам, которые могут испытывать технические трудности в вопросе выполнения требований.
With regard to strengthening the Office of the President of the General Assembly, we reiterate our proposal of constituting a troika, consisting of the outgoing, incumbent and future General Assembly Presidents. Что касается укрепления Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, то мы вновь подтверждаем свое предложение учредить «тройку», состоящую из уходящего, нынешнего и будущего председателей Генеральной Ассамблеи.
We once more reiterate that only the practice of good governance, respect for human and civil rights and the delivery of better social and economic conditions to the Angolan people can contribute to bringing the conflict to an end. Мы вновь подтверждаем, что лишь благое правление, уважение прав человека и гражданских прав, а также обеспечение лучших социальных и экономических условий для ангольского народа будет содействовать прекращению этого конфликта.
Больше примеров...
Вновь выразить (примеров 232)
It also wished to reiterate its appreciation to the many delegations that had supported Lebanon's request to have that paragraph added. Она хотела бы также вновь выразить признательность тем многочисленным делегациям, которые поддержали просьбу Ливана о включении в резолюцию этого пункта.
Finally, we reiterate our confidence in the important role played by the International Court of Justice, which is the main judicial body of the United Nations. Наконец, мы хотели бы вновь выразить свою уверенность в важной роли Международного Суда, который является главным судебным органом Организации Объединенных Наций.
First of all, I would like on behalf of my delegation to reiterate our deepest condolences to Ambassador Carlos Miranda of Spain in connection with the terrible events that took place last week in Madrid. Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации вновь выразить послу Испании Карлосу Миранде наши глубочайшие соболезнования в связи с чудовищными событиями, которые произошли на прошлой неделе в Мадриде.
The Special Rapporteur would like to reiterate her gratefulness for the input of NGOs and religious associations which has been feeding into the work of her mandate. Специальный докладчик хотела бы вновь выразить свою благодарность НПО и религиозным ассоциациям за их вклад, состоящий в представлении необходимой информации для выполнения ее мандата.
We believe that it is high time for the international community to reiterate its concern about non-compliance by one party or the other on crucial aspects of the Peace Agreements and to demonstrate its willingness to take the necessary measures within its power to obtain full compliance. Мы полагаем, что международному сообществу давно пора вновь выразить свою обеспокоенность в связи с невыполнением то одной, то другой стороной ключевых аспектов Мирных соглашений и продемонстрировать готовность принять входящие в его компетенцию меры, необходимые для обеспечения полного выполнения взятых обязательств.
Больше примеров...
Вновь заявить о том (примеров 137)
In conclusion, I would like to reiterate France's confidence in the determination of the Angolan Government to promote national reconciliation. В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что Франция верит в решимость ангольского правительства содействовать достижению национального примирения.
In this respect, I would like to reiterate my Government's strong opposition to the resort to acts of violence and terrorism, whatever the source may be. В этой связи я хотел бы вновь заявить о том, что мое правительство решительно выступает против использования актов насилия и терроризма, кто бы их ни совершал.
I should like to reiterate that the distribution plan and its annexes remain central to the entire system of procurement, approval and distribution of humanitarian supplies. Я хотел бы вновь заявить о том, что план распределения и приложения к нему остаются в центре всей системы закупок, утверждения заявок и распределения товаров гуманитарного назначения.
With regard to the negotiation of a protocol on biosafety to regulate the transboundary movements of genetically modified organisms, the Rio Group wished to reiterate that the objective of that instrument was limited to the transboundary movements of the organisms concerned. Касаясь обсуждения протокола о биотехнологической безопасности для регулирования трансграничной перевозки генетически измененных организмов, Группа Рио хотела бы вновь заявить о том, что цель этого документа ограничивается трансграничной перевозкой соответствующих организмов.
I am eager in conclusion to reiterate Switzerland's firm support of the irreplaceable role of the United Nations in the sphere of international security. В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что Швейцария полностью поддерживает Организацию Объединенных Наций, играющую незаменимую роль в сфере международной безопасности.
Больше примеров...
Еще раз выразить (примеров 124)
I would like to reiterate my gratitude to the Member States contributing troops and police personnel to MINUSTAH, as well as the Core Group, for their support in the implementation of the Mission's mandate. Я хотел бы еще раз выразить свою признательность государствам-членам, предоставляющим МООНСГ войска и полицейских, а также Основной группе за их помощь в деле осуществления мандата Миссии.
In conclusion, I should like once again to reiterate my thanks, and to assure you that my Government will always give pride of place to the principle of concertation in all the steps it takes along the road towards reconciliation for the people of Burundi. В заключение я хотел бы еще раз выразить свою признательность и заверить вас в том, что мое правительство всегда будет отдавать приоритетное значение принципу согласованности действий в любых шагах, которые оно предпринимает по пути к примирению народа Бурунди.
I should like to reiterate Argentina's appreciation to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello, and to all the UNTAET staff for the outstanding job they have done. Я хотел бы еще раз выразить от имени Аргентины признательность Специальному представителю Генерального секретаря гну Сержиу Виейре ди Меллу и всему персоналу ВАООНВТ за проделываемую ими выдающуюся работу.
I would like to reiterate here the appeal made by the Government of Guinea for substantial assistance, in accordance with Security Council and ECOWAS resolutions to help the Republic of Guinea bear the burden of these refugees. Я хотел бы еще раз выразить здесь настоятельную просьбу правительства Гвинеи оказать нам существенную помощь в соответствии с резолюциями Совета Безопасности и Экономического сообщества государств Западной Африки в целях уменьшения бремени, которое несет Гвинейская Республика в этой связи.
I wish in conclusion to reiterate my hope that this special session will encourage sustainable urban planning in a future marked by close cooperation. Заканчивая свою речь, я хотел бы еще раз выразить надежду на то, что настоящая специальная сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций послужит стимулом для устойчивого развития градостроительства, а также для нашего дальнейшего тесного сотрудничества.
Больше примеров...
Еще раз подчеркнуть (примеров 69)
In conclusion, let me reiterate that Slovenia shares the vision and goal of a world free of nuclear weapons. В заключение позвольте мне еще раз подчеркнуть, что Словения разделяет видение и цель построения мира, свободного от ядерного оружия.
Before concluding, I would like to reiterate that any debate on this issue in the Conference on Disarmament is merely a waste of time. Прежде чем завершить, я хотел бы еще раз подчеркнуть, что любые дебаты по этой проблеме на Конференции по разоружению есть чистая трата времени.
Ecuador believes it necessary to reiterate the urgency of reaching an agreement on effective international arrangements to provide safeguards for non-nuclear-weapon States against the use or the threat of use of nuclear weapons. Эквадор считает необходимым еще раз подчеркнуть безотлагательность достижения соглашения об эффективных международных механизмах по обеспечению гарантий неядерным государствам против угрозы ядерным оружием или его применения.
Allow me once again to reiterate briefly our guiding principles on this important issue of Security Council reform. Позвольте мне еще раз подчеркнуть те основные принципы, которыми мы руководствуемся в важном вопросе о реформировании Совета Безопасности.
In closing, allow me to reiterate Indonesia's wish for Afghanistan to be a peaceful, democratic and prosperous country. В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть, что Индонезия стремится к тому, чтобы в Афганистане было построено мирное, демократическое и процветающее общество.
Больше примеров...
Еще раз заявить о том (примеров 72)
First, however, let me reiterate that the United States respects the right of States to become parties to the Rome Statute. Но сначала, однако, позвольте мне еще раз заявить о том, что Соединенные Штаты уважают право государств становиться сторонами Римского статута.
It is appropriate to reiterate here that contributions for humanitarian assistance should never be granted to the detriment of resources that are provided as cooperation for development. Здесь уместно еще раз заявить о том, что средства, вносимые на оказание гуманитарной помощи, никогда не следует выделять безвозмездно в ущерб тем ресурсам, которые предоставляются в рамках сотрудничества в интересах развития.
We would like to reiterate that Angola and the Angolan armed forces will continue to act responsibly and on the basis of international standards and scrupulous respect for human rights. Мы хотели бы еще раз заявить о том, что Ангола и ангольские вооруженные силы будут и впредь действовать ответственно, руководствуясь международными нормами и скрупулезно соблюдая права человека.
We should like to reiterate that we will always abide by the basic principles set out in the Outer Space Treaty and conduct all exploration and use of outer space for the benefit of humankind as a whole. Мы хотели бы еще раз заявить о том, что мы всегда будем следовать основным принципам, закрепленным в Договоре по космосу, и проводить все исследования и использовать космическое пространство на благо всего человечества.
We wish to reiterate, however, that, as the recommendation of the Secretary-General made clear, implementation of the standards is, above all, for the benefit of Kosovo and its people. Нам хотелось бы, однако, еще раз заявить о том, что, как со всей ясностью указывается в рекомендации Генерального секретаря, реализация стандартов отвечает интересам, прежде всего, самого Косово и его населения.
Больше примеров...
Напомнить (примеров 112)
In that regard, I would like to reiterate that the Security Council presidential statement stipulates that: В этой связи я хотел бы напомнить, что в заявлении Председателя Совета Безопасности говорится:
In this regard, I must reiterate the consistent support of the Kingdom of Morocco for declaring the Middle East a zone free from those weapons in order to ensure the security and well-being of all peoples of the region. В этой связи я не могу не напомнить о последовательной поддержке Королевством Марокко провозглашения Ближнего Востока зоной, свободной от таких вооружений, в целях обеспечения безопасности и благополучия всех народов региона.
As to Working Group I on recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, I should like to reiterate that NAM, at the last session, put forth its ideas and proposals in the form of a working paper to that Group. Что касается Рабочей группы I по рассмотрению рекомендации о достижении цели ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия, то я хотел бы напомнить, что ДНП на последней сессии представило Группе свои идеи и предложения в форме рабочего документа.
In conclusion, he wished to reaffirm the Spirit of São Paulo and reiterate the São Paulo Consensus, while reminding the international community of their commitment to the most vulnerable countries. В заключение он хотел бы вновь призвать к возрождению духа Сан-Паулу и Сан-Паульского консенсуса и напомнить международному сообществу о его обязательствах по отношению к наиболее уязвимым странам.
Urge the member countries concerned to study and analyse the complete proposal of the Common Economic and Financial Fund, presented at the negotiations of the Central America-European Union Association Agreement and reiterate that the Fund is an integral part of that agreement. Настоятельно призвать страны-члены изучить и проанализировать всестороннее предложение Общего экономического и финансового фонда, представленное в ходе переговоров по соглашению об ассоциации Центральной Америки и Европейского союза, и напомнить, что этот Фонд является неотъемлемой частью указанного соглашения.
Больше примеров...
Еще раз заявляем о (примеров 35)
We reiterate our full support for the OSCE mission to Georgia and condemn the shelling of its premises. Мы еще раз заявляем о своей полной поддержке миссии ОБСЕ в Грузии и осуждаем обстрел ее зданий.
We reiterate that, for the Council to discharge its Charter obligations effectively, it must be truly representative of the States Members of this Organization. Мы еще раз заявляем о том, что для эффективного выполнения Советом его уставных обязанностей, он должен действительно представлять государства-члены этой Организации.
We likewise reiterate our commitment to the agreement enshrined in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1), which has also been reaffirmed by several Security Council resolutions, such as 1674 (2006), 1706 (2006) and 1755 (2007). Мы также еще раз заявляем о своей приверженности согласию, закрепленному в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1), которое также было подтверждено в нескольких резолюциях Совета Безопасности, таких как 1674 (2006), 1706 (2006) и 1755 (2007).
We reiterate that those responsible for those despicable acts must be brought to justice. Мы еще раз заявляем о том, что виновные в этих отвратительных акциях должны быть переданы в руки правосудия.
Once again we reiterate that without a significant and sustainable return of internally displaced people and refugees it will be impossible to build a democratic, multi-ethnic society that is capable of integrating all inhabitants of Kosovo without exception. Мы еще раз заявляем о том, что в отсутствие устойчивого возвращения в родные места значительного числа людей, перемещенных внутри страны, и беженцев строительство в Косово демократического, многоэтничного общества, способного включить в себя всех без исключения его обитателей, будет невозможным.
Больше примеров...
Подчеркиваем (примеров 59)
We reiterate the necessity for the DPRK promptly to return to full compliance with the NPT. Мы вновь подчеркиваем необходимость того, чтобы КНДР незамедлительно вернулась к полному соблюдению ДНЯО.
We reiterate that voice reforms are essential and that development must be placed at the centre of international financial institutions. Мы вновь подчеркиваем, что реформы системы распределения голосов имеют принципиальное значение и что развитие должно быть поставлено в центр внимания международных финансовых учреждений.
We support the recommendation on access to reproductive health care and stress the need for the decision makers in September to reiterate the crucial importance of universal access to reproductive health care by 2015. Мы поддерживаем рекомендацию относительно доступа к медицинским услугам для обеспечения репродуктивного здоровья и подчеркиваем необходимость подтверждения решающего значения обеспечения универсального доступа к репродуктивным медицинским услугам к 2015 году руководителями на сентябрьском саммите.
Highlight the Latin American and Caribbean character of Puerto Rico and, in noting the resolutions on Puerto Rico adopted by the United Nations Special Committee on Decolonization, reiterate that it is an issue of interest for CELAC; подчеркиваем латиноамериканский и карибский характер Пуэрто-Рико и, принимая к сведению резолюции по Пуэрто-Рико, принятые Специальным комитетом Организации Объединенных Наций по деколонизации, считаем, что этот вопрос представляет интерес для СЕЛАК;
We reiterate that terrorism in Afghanistan is a threat to peace and security in and outsides the country and stress the need to render assistance to the Afghan government in fighting against terrorism and violence. Мы вновь подтверждаем, что терроризм в Афганистане является угрозой миру и безопасности, как в самой стране, так и за ее пределами, и подчеркиваем необходимость оказания помощи афганскому правительству в борьбе с терроризмом и насилием.
Больше примеров...
Имени (примеров 193)
On behalf of my Government I should like to reiterate the request for the assistance of the Security Council in this matter. От имени моего правительства хочу вновь повторить просьбу к Совету Безопасности об оказании помощи в этом вопросе.
It is also on behalf of the President of the Republic and his future Government that I reiterate the commitments undertaken by Haiti to fight alongside our national and international partners to build a Haiti free of all new HIV infections between now and 2010. От имени президента республики и будущего правительства я хотела бы подтвердить приверженность Гаити продолжению вместе с нашими национальными и международными партнерами борьбы за прекращение к 2010 году в Гаити распространения ВИЧ.
I would like to reiterate the gratitude of the people and Government of Tanzania to all those Governments, organizations and individuals who have expressed solidarity with us or extended material support following that tragic terrorist bombing. Я хотел бы еще раз от имени народа и правительства Танзании поблагодарить все те правительства, организации и отдельных лиц, которые выразили солидарность с нами или оказали материальную поддержку после этого трагического взрыва, совершенного террористами.
I wish to reiterate my country's thanks to all the States that sponsored the draft resolution entitled "The Syrian Golan" and to the States voting for it. Хочу от имени моей страны вновь поблагодарить все те государства, которые стали авторами проекта резолюции под названием «Сирийские Голаны», и те государства, которые проголосовали за нее.
In conclusion, I would like to reiterate my delegation's hope for our common endeavours towards the betterment of all our peoples through a fair and sustainable exploitation of marine resources. В заключение, я хотел бы от имени моей делегации вновь выразить надежду на то, что мы будем действовать сообща на благо всех наших народов посредством справедливого и устойчивого освоения морских ресурсов.
Больше примеров...