Английский - русский
Перевод слова Regulatory

Перевод regulatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормативный (примеров 84)
This regulatory text was supplemented by order No. 95.24 of 25 September 1995 on the protection of the public heritage and the security of persons affiliated with it. Этот нормативный документ был дополнен на основании указа 95.24 от 25 сентября 1995 года о защите общественной собственности и безопасности связанных с ней лиц.
Such means include detection of trafficking, regulatory controls of exported radioactive sources in the countries of destination, and international action to search for, locate and secure orphan radioactive sources. Такие меры включают в себя выявление каналов незаконного оборота, нормативный контроль за радиоактивными источниками, экспортируемыми в страны назначения, и международную деятельность в целях поиска, локализации и перевода в безопасное состояние «бесхозных» радиоактивных источников.
The chair is of the opinion that it may be more appropriate to include the regulation on carriage requirement for all AIS stations in a regulatory document like CEVNI. Председатель считает, что положения, касающиеся оснащения для всех станций АИС, целесообразнее было бы включить в такой нормативный документ, как ЕПСВВП.
Besides the legal restrictions designed to protect children from harmful information, described in the above-mentioned report under the International Covenant on Civil and Political Rights, plans are afoot in Georgia to adopt a special regulatory act on this matter. Помимо законодательных ограничений, направленных на ограждение детей от наносящей вред информации, о которых говорится в упомянутом докладе по МПГПП, в Грузии предполагается принять специальный нормативный акт такого рода.
Despite the existence of an entire institutional and regulatory apparatus designed to prevent or punish acts of violence against women, the women's emergency centres operated by the Ministry of Women and Social Development continue to record high numbers of complaints both in Lima and in the provinces. Кроме того, имеется институциональный и нормативный аппарат, ориентированный на пресечение и наказание за акты насилия в отношении женщин, - центры социальной помощи женщинам, созданные в рамках МЖСР, которые продолжают получать большое число жалоб как в Лиме, так и в провинциях.
Больше примеров...
Регулирования (примеров 3881)
International disciplining of national regulatory processes and frameworks through essentially trade-liberalizing processes under regional trade agreements has also prompted concern over possible adverse effects on national regulatory autonomy in essential and infrastructure services. Международная регламентация национальных процессов регулирования и нормативно-правовой базы посредством, по сути, процессов либерализации торговли в соответствии с региональными торговыми соглашениями также вызывает обеспокоенность в связи с возможными негативными последствиями для национальной автономии в области регулирования основных и инфраструктурных услуг.
Rather, the Australian Government works in partnership with state and territory governments to deliver health care in a system with a range of funding and regulatory mechanisms. Правительство Австралии работает в партнерстве с органами власти штатов и территорий для создания системы медицинского обслуживания, включающей ряд механизмов финансирования и регулирования.
It was also noted that in multiple jurisdictions, a layer of regulatory, licensing, permit and inspection regimes prescribed and regulated the business activities of MSMEs in the same way as the specific purpose clause in the articles of association. Было также отмечено, что в случаях, когда имеется несколько уровней юрисдикции, совокупность разработанных режимов регулирования, лицензирования, выдачи разрешений и проверок регулирует предпринимательскую деятельность ММСП таким же образом, как и конкретное положение о цели в учредительных документах.
Create an accountability framework for the delivery of basic services that includes an effective regulatory system and penalties for non-compliance by service providers; Ь) создать механизм отчетности об оказании основных услуг, предусматривающий эффективную систему регулирования и наказания для поставщиков услуг в случае несоблюдения;
The new regulatory strategy relies on the EC legal principles of necessity and proportionality, impact assessment, screening of pending EC legislation, and simplification of existing EC legislation. В основе новой стратегии регулирования лежат используемые ЕК правовые принципы необходимости и пропорциональности, оценки воздействия, контроля законодательства, находящегося на рассмотрении ЕК, и упрощения существующего законодательства, принятого ЕК.
Больше примеров...
Регулятивный (примеров 51)
He strengthened the Institute management and repositioned it to enable it to command the respect and attention due to a professional regulatory institute. Он укрепил руководство Институтом и повысил его роль, с тем чтобы он мог пользоваться тем уважением и вниманием, которых заслуживает любой профессиональный регулятивный институт.
IAEA sought to improve national security measures with respect to radioactive material and to ensure that significant uncontrolled radioactive sources were brought under regulatory control and properly secured. МАГАТЭ стремилось усовершенствовать меры национальной безопасности в отношении радиоактивных материалов и обеспечить регулятивный контроль и надлежащее сохранение важных неконтролируемых радиоактивных источников.
So investors know that even if a Federal agency like the SEC overlooks or ignores serious regulatory problems, another regulator might step in. Поэтому инвесторы знают, если федеральный орган, вроде Комиссии, пропустит серьёзное нарушение, его обнаружит другой регулятивный орган.
While the norm undoubtedly requires a regulatory law, this does not mean that it should not be used straight away as a guideline to interpretation in matters of criminal and civil law. Хотя для введения в действие этой нормы, безусловно, потребуется регулятивный законодательный акт, это не означает, что она не может применяться незамедлительно в качестве руководящего принципа для толкования вопросов уголовного и гражданского права.
Administrative, regulatory, and legal capacities to take regulatory action to ban or restrict chemicals in order to protect human health or the environment Административный, регулятивный и правовой потенциал для принятия регламентационных постановлений о запрещении или ограничении химических веществ в целях защиты здоровья людей и окружающей среды
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 849)
London - With the crisis in financial systems around the world reflecting massive regulatory failures, calls for more and better oversight abound. ЛОНДОН. В свете кризиса финансовых систем всего мира, являющегося следствием массовых ошибок регулирующих органов, изобилуют призывы усилить и расширить контроль.
(c) Providing training and technical assistance to the financial, regulatory, law enforcement and prosecutorial and judicial sectors; с) организация подготовки кадров и оказание технической помощи для финансовых, регулирующих, правоохранительных, судебных органов и прокуратуры;
The Sectoral Initiative offers a platform for regulators of the participating countries to discuss their concerns and different regulatory approaches in this sector with a view to promoting improved mutual understanding and a shared framework. З. Секторальная инициатива служит платформой для регулирующих органов участвующих стран с целью предоставления им возможности обсуждать свои проблемы и различные подходы к регулированию в данном секторе с целью поощрения более глубокого взаимопонимания и создания коллективной системы.
Ex post reviews, sometimes mandated in law, are pre-scheduled, periodic, independent reviews of regulatory performance and impact, which look at both substantive and governance-related issues. Обзоры постфактум, проведение которых иногда предусматривается в законодательстве, представляют собой заранее запланированные, периодические, независимые обзоры показателей и эффекта деятельности регулирующих органов с анализом как вопросов существа, так и вопросов управления.
Switzerland proposes that the regulatory bodies' findings and decisions on the safety of nuclear installations be made available to the public. Швейцария предлагает публиковать выводы и решения регулирующих органов в отношении безопасности ядерных установок.
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 491)
Attracting greater private investment will require sound national regulatory and institutional environments. Для того чтобы привлечь больше частных инвестиций, потребуется создать благоприятные регулирующие и институциональные условия на национальном уровне.
The regulatory rules and institutions established by legislators typically take such factors into account. Принятые законодателями правила регулирования и созданные ими регулирующие учреждения обычно учитывают эти факторы.
Moreover, legislative and regulatory provisions on public health and environment protection are implemented. Кроме того, в стране действуют законодательные и регулирующие документы в области государственного здравоохранения.
Most of the expertise on issues such as accounting, derivative financial instruments, and the like rested with self-regulating organizations rather than with regulatory government organs. Традиционно большинством из таких вопросов, как бухгалтерский учет, производные финансовые инструменты и т.п., занимаются не государственные регулирующие органы, а организации по саморегулированию.
The RBF organizational chart (annex 1) shows the Bank's broad supervisory role including non-bank and regulatory bodies in the finance sector. Диаграмма организационной структуры РБФ (приложение 1) отражает широкую надзорную роль Банка, включая небанковские и регулирующие органы в финансовом секторе.
Больше примеров...
Регламентационных (примеров 354)
The need to address existing legal or regulatory and implementation gaps within the jurisdictional framework established by the Convention was highlighted by several delegations. Несколько делегаций указали на необходимость рассмотрения вопроса о существующих правовых или регламентационных и имплементационных пробелов в рамках юрисдикционной основы, установленной Конвенцией.
Ocean fisheries continue to be stressed despite the large number of regulatory agreements in place. Продолжается истощение рыбных промысловых районов Мирового океана, несмотря на наличие большого количества регламентационных соглашений.
As of June 2008, there are, therefore, data spanning almost 10 years regarding the implementation of the key obligations of the Convention, including notifications of final regulatory action, severely hazardous pesticide formulations and import responses. Таким образом, на июнь 2008 года мы имеем данные, охватывающие почти десятилетний период, которые касаются выполнения основных обязательств по Конвенции, включая уведомления об окончательных регламентационных постановлениях, особо опасные пестицидные составы и ответы по импорту.
c. Removing regulatory barriers с. Устранение регламентационных барьеров
As noted in paragraph 8 above, under paragraph 1 (c) of article 14, a Party may request the Secretariat to circulate information concerning regulatory actions taken by it to restrict substantially one or more uses of a chemical to other Parties. статьи 14 Сторона может просить секретариат о распространении информации, касающейся регламентационных постановлений, принятых ею для существенного ограничения одного или более видов применения какого-либо химического вещества среди других Сторон.
Больше примеров...
Регулированию (примеров 418)
Despite the overall liberal regulatory picture, over one-fourth of regulators impose some restrictions on the acquisition of domestic operators by foreigners. Несмотря на то, что общий подход к регулированию представляется либеральным, более четверти регулятивных органов налагают те или иные ограничения в отношении приобретения отечественных операторов иностранными субъектами.
The question was whether the State's intervention should be regulatory, asserting control through licences, taxation etc., or should be participatory, effected through State enterprises or equity participation. Вопрос заключается в том, должно ли вмешательство государства сводиться к регулированию и осуществлению контроля посредством лицензирования, налогообложения и т.д. или к участию путем сохранения государственных предприятий или акционерного капитала.
In that regard, the country noted that the development of a UNODC handbook on civilian private security services and the oversight and regulation of such services would be useful to assist States that wished to develop appropriate regulatory, training and oversight practices. В этой связи Объединенные Арабские Эмираты отметили, что разработка руководства ЮНОДК по гражданским частным службам безопасности и надзор за деятельностью этих служб и ее регулированию будет полезной для оказания помощи государствам, которые желают разработать надлежащие практические методы регулирования, подготовки кадров и надзора.
In the electricity sector for example, the Electricity Regulatory Agency is working to reduce supply charges for consumers. В плане энергоснабжения Управление по регулированию электроэнергетического сектора принимает меры в целях сокращения затрат потребителей на получение электроэнергии.
MIRAP, the Consumer Product Supply Regulatory Authority, enables foodstuffs from rural organizations to reach urban centres. Миссия по регулированию распределения продовольствия и товаров широкого потребления (МРРТШП) имеет своей задачей вывоз продовольственных товаров, производимых организациями сельских районов, в городские центры.
Больше примеров...
Регулирующего (примеров 268)
Large gaps can exist between "law" and "practice", e.g. regarding regulatory independence. Между "законом" и "практикой" возможен огромный разрыв, например в вопросах независимости регулирующего органа.
His Government recognized the value of the media and the need to update regulatory legislation in that field in order to reflect technological developments. Правительство страны признает ценность средств массовой информации и необходимость пересмотра законодательства, регулирующего деятельность в этой сфере, с тем чтобы учесть воздействие технического прогресса.
The Korea Institute of Nuclear Safety (KINS) functions as the nuclear regulatory body of South Korea. В качестве ядерного регулирующего агентства Южной Кореи функционирует Корейский институт ядерной безопасности (Когёа Institute of Nuclear Safety, KINS).
A market is regarded as active if quoted prices are readily and regularly available from an exchange, dealer, broker, industry group, pricing service or regulatory agency, and those prices represent actual and regularly occurring market transactions on an arm's-length basis. Рынок признается активным, если котировки можно свободно и регулярно получать у биржи, дилера, брокера, отраслевой группы, ценовой службы или регулирующего органа, и эти цены являются ценами фактических и регулярно осуществляемых рыночных сделок между независимыми сторонами.
B. Regulatory or administrative measures В. Меры регулирующего и административного порядка
Больше примеров...
Регламентирующих (примеров 227)
While, administratively speaking, the Centres belong to cooperatives, they adhere to the methodological instructions issued by State regulatory institutions, such as the Plant Health Agency and the National Biosafety Centre. Эти центры, административно относящиеся к указанным кооперативам, осуществляют свою деятельность в соответствии с методологическими указаниями таких регламентирующих государственных органов, как Управление фитосанитарного контроля и Национальный центр биологической безопасности.
Member States of the EU have considered the issue of national compliance and legislative and regulatory implementation measures, and they support proposals to strengthen such measures. Государства - члены ЕС рассмотрели вопрос о мерах по соблюдению Конвенции государствами и принятии законодательных и регламентирующих мер, и они поддерживают предложения об усилении таких мер.
Where they do appear, they usually provide for the application of the laws of the host country by a general reference to domestic law or by mentioning special statutory or regulatory texts that apply to the project agreement. Даже в случае их существования они обычно предусматривают применение законов принимающей страны посредством общей ссылки на внутреннее законодательство или упоминания специальных законодательных или регламентирующих положений, распространяющихся на проектное соглашение.
Each of the fiscal and monetary aspects of the responses has broader implications. These include the privatization of gains and the socialization of costs and risks on the one hand, and the creation of inflationary pressures and regulatory regimes that constrict innovation on the other. Каждый из фискальных и кредитно-денежных аспектов таких ответных мер имеет серьезные последствия, включая приватизацию доходов и социализацию затрат и рисков, с одной стороны, и порождение инфляционного давления и создания регламентирующих режимов, которые сокращают возможности инноваций, с другой стороны.
Basic legislative and regulatory texts likely to affect population policy issues in the Sahel Tiziana Maiolo (Italy) Тексты основных законодательных и регламентирующих актов, способных повлиять на политику в области народонаселения в Сахеле.
Больше примеров...
Регулирующей (примеров 149)
In short, there is no regulatory system that I trust more than the current messy world of conflicting interests. Короче говоря, нет никакой регулирующей системы, которой я доверяла бы больше, чем современному грязному миру противоречивых интересов.
One aspect of the implementation challenge in strengthening regulatory capacity is adequate support for training. Одним из аспектов проблемы внедрения новых стандартов в рамках укрепления регулирующей деятельности является проблема кадров.
It was designed to: facilitate the exchange of experience and mutual learning among senior regulators; promote high quality self-assessments; and strengthen Member State legislative and regulatory infrastructures. Эти услуги предназначены для содействия обмену опытом между руководителями регулирующих органов и их взаимному обучению; содействия проведению самооценок с высоким уровнем качества; и укрепления законодательной и регулирующей инфраструктур государств-членов.
Yet one corollary of freer markets is that the exercise of such a democratic and regulatory function is frequently called into question as an unnecessary interference in markets. Однако одним из неизбежных аспектов функционирования более свободных рынков является то, что выполнение такой демократической и регулирующей функции зачастую ставится под сомнение и характеризуется как неоправданное вмешательство в деятельность рынка.
Its mandate is to draft and assist the Government to develop and implement a comprehensive legislative, regulatory and infrastructure development strategy for Anguilla with the aims of diversifying the economy and attracting new e-business. Ее мандат предусматривает разработку всеобъемлющей законодательной, регулирующей и институциональной стратегии развития для Ангильи и оказание помощи правительству в ее реализации с целью диверсификации экономики и расширения масштабов электронного бизнеса7.
Больше примеров...
Регулирующими (примеров 232)
In Croatia, coordination with other regulatory bodies extends to cooperation with the law faculty at the local university. В Хорватии координация деятельности с другими регулирующими органами включает сотрудничество с правовым факультетом местного университета.
Most incinerators have air pollution control equipment to ensure that emission levels meet the requirements prescribed by the regulatory authorities. Большинство мусоросжигательных установок оборудованы средствами контроля за загрязнением атмосферного воздуха с целью обеспечения соответствия уровней выбросов требованиям, установленным регулирующими органами.
(b) More proactive State regulatory authorities. Ь) принятие государственными регулирующими органами мер, в большей степени ориентированных на опережение.
Another expert proposed that future UNCTAD work should rather include the collection of data on infrastructure regulatory agencies, staff numbers and processes and procedures used by regulators to come up with regulatory decisions. Еще один эксперт предложил вместо этого сосредоточить будущую работу ЮНКТАД на сборе данных о регулирующих учреждениях в сфере инфраструктурных услуг, их штатах, процессах и процедурах, используемых регулирующими органами для вынесения решений по вопросам регулирования.
Generally pushed by a concern to attract foreign investors and nudged by the regulatory authorities, a number of companies developed codes of corporate behaviour and began to adopt improved governance policies. Руководствуясь стремлением привлечь иностранные инвестиции, а также в ответ на стимулирующие меры, принимаемые регулирующими органами, ряд компаний разработали кодексы корпоративного поведения и стали совершенствовать свою политику в области управления.
Больше примеров...
Нормативно-правовую (примеров 50)
Economies in transition will therefore need to develop a sound regulatory and legislative framework to enforce intellectual property rights. Таким образом, странам с переходной экономикой необходимо создать прочную нормативно-правовую базу для обеспечения реализации прав интеллектуальной собственности.
Many countries had undergone regulatory reform, frequently in dynamic and rapidly evolving domestic and international environments. Свою нормативно-правовую систему реформировали многие страны, зачастую в условиях динамичных и переменчивых внутренних и международных процессов.
In December 2017 Mikhail Gutseriev actively participated in approving the Decree No. 8 On development of digital economy, which set a regulatory basis for a revolutionary IT development in the Republic. В декабре 2017 при активном участии Михаила Гуцериева в Республике Беларусь был принят Декрет Nº8 «О Развитии цифровой экономики», который определил нормативно-правовую базу для революционного развития IT отрасли в республике.
Moreover, the regulatory and legal framework had been improved, the presence of government structures involved in children's issues had been expanded and the number of state agencies responsible for the social rehabilitation of and psychological assistance to children had been increased. Кроме того, она улучшила нормативно-правовую базу, стимулировала деятельность правительственных структур, отвечающих за вопросы детей, и увеличила количество государственных учреждений, призванных обеспечивать социальную реабилитацию детей и предоставлять им психологическую помощь.
While it is crucial to streamline regulatory procedures and other import and export processes at home in order to maintain or improve competitiveness, a long-term holistic trade facilitation strategy necessarily should address gaps in trade and logistics infrastructure and services. Рационализировать нормативно-правовую базу и другие связанные с импортом и экспортом процессы у себя дома в целях сохранения или повышения конкурентоспособности товаров имеет решающее значение, однако в рамках долгосрочной целостной стратегии по упрощению процедур торговли обязательно необходимо решать проблемы, связанные с торговлей и логистической инфраструктурой и услугами.
Больше примеров...
Регулирующим (примеров 196)
As information technology continues to improve, regulatory bodies should review disclosure guidelines. Поскольку информационные технологии продолжают совершенствоваться, регулирующим органам следует проводить пересмотр руководящих принципов в отношении представления информации.
The initiatives had promoted a more rapid exchange of information for individual consignments of those chemicals and had facilitated tracking of the movement of such consignments by the relevant law enforcement and regulatory authorities. Эти инициативы позволили ускорить обмен информацией об отдельных партиях этих химических веществ и облегчили соответствующим правоохранительным и регулирующим органам задачу слежения за перемещением партий таких веществ.
IMO work on an international regulatory scheme on GHG emissions from shipping was undertaken taking into account nine criteria set out under MEPC at its fifty-seventh session (e.g. no distortion of competition); е) работа ИМО над международным регулирующим режимом в области выбросов парниковых газов от морских перевозок осуществляется с учетом девяти критериев, которые были определены КЗМС на его пятьдесят седьмой сессии (например, отсутствие деформирующего воздействия на конкуренцию);
Regulatory authorities should endeavour to apply "reference to standards" methods that respect their voluntary nature, such as: Регулирующим органам следует стараться использовать методы "ссылки на стандарты", соответствующие их добровольному характеру, такие, как:
It increased regulatory accountability, brought transparency to the shadow banking system, and attempted to comprehensively regulate over-the-counter (OTC) derivatives markets. Такие меры позволяют повысить подотчетность регулирующим органам, привносят элемент прозрачности в теневую банковскую систему и в итоге представляют собой попытку всеобъемлющего регулирования рынков внебиржевых производных инструментов.
Больше примеров...
Регулирующий (примеров 147)
Another delegate raised a question on whether the regulatory body engaged in discussions with the auditors of the preparer companies committing violations. Другой делегат задал вопрос о том, ведет ли регулирующий орган обсуждение с аудиторами компаний - составителей отчетности, допускающих нарушения.
Within the framework of its integrated programme for the United Republic of Tanzania, UNIDO has taken a number of steps to transform the existing Tanzanian Investment Centre (TIC) into an investment-facilitating body rather than a regulatory one. В рамках своей комплексной программы для Объединенной Республики Танзания ЮНИДО приняла ряд мер по преобразованию существующего Инвестиционного центра Танзании (ИЦТ) в орган, облегчающий инвестирование, а не регулирующий инвестиционную деятельность.
The expression used in connection with the latter form of autonomy was that the regulatory body should not be "captured" by the industry it was regulating. Выражение, используемое в связи с последней из этих форм автономии, отражает необходимость того, чтобы регулирующий орган был изолирован от того сектора, который он регулирует.
Besides, ANTT (the regulatory agency in charge of land transportation) approved new accounting plan for CVRD's own railway to better identify attempts to discriminate users. Кроме того, АНТТ (регулирующий орган в сфере наземного транспорта) одобрил новый план бухгалтерского учета для собственной железнодорожной компании КВРД в целях более эффективного выявления попыток дискриминации пользователей.
In the gas sector, the independent regulator (Petroleum and Natural Gas Regulatory Board) created in 2007 only regulated downstream activities (refining, processing, storage, transportation, distribution and marketing). В газовой отрасли независимый регулирующий орган (Совет по регулированию сектора нефти и природного газа), созданный в 2007 году, регулирует только деятельность в конечных звеньях производственно-сбытовой цепи (включая переработку, обработку, хранение, транспорт, распределение и сбыт).
Больше примеров...
Регуляционный (примеров 7)
A new regulatory principle, Pollution prevention pays, aims to promote competitive and environmentally sustainable industrial production from the outset. Новый регуляционный принцип - "вознаграждение за предупреждение загрязнения" - с самого начала нацелен на оказание содействия развитию конкурентоспособного и экологически устойчивого промышленного производства.
The regulatory regime is one of the key strategic concerns of the management of distribution companies. Регуляционный режим является одним из ключевых стратегических аспектов управления распределительными сетевыми компаниями.
These readiness assessment reports cover the material infrastructure, regulatory and information components of the issue. В докладах об оценке такой готовности охватываются материально-инфраструктурный, регуляционный и информационный аспекты этой проблемы.
There is a legal framework for the management of radioactive wastes and an independent regulatory body responsible for statutory control of health, safety and environmental protection issues. Создана правовая основа управления ликвидацией радиоактивных отходов, и учрежден независимый регуляционный орган, уполномоченный осуществлять контроль за охраной здоровья людей, безопасностью и защитой окружающей среды.
Number of regulatory bodies for national regulatory bio-safety able to exercise regulatory oversight. Количество национальных регулирующих органов по вопросам биобезопасности, способных обеспечивать регуляционный надзор.
Больше примеров...
Регулированием (примеров 84)
The centres address legal, regulatory, technical, enforcement and control issues relating to chemical, biological, radiological and nuclear risk mitigation. Для уменьшения химических, биологических, радиологических и ядерных угроз такие центры будут заниматься вопросами, связанными с законодательством, регулированием, техническими аспектами, обеспечением соблюдения действующих положений и контролем.
In the mining industry, best practices of corporate social responsibility remain limited, in part owing to the high competition and regulatory challenges faced by Governments. Что касается добычи полезных ископаемых, то передовая практика, связанная с социальной ответственностью корпораций, остается ограниченной, что частично объясняется высокой конкуренцией и стоящими перед правительствами проблемами, связанными с регулированием.
But the same is not at all common among security professionals and others with senior managerial or regulatory responsibilities relating to security. Вместе с тем это далеко не во всех случаях практикуется в отношениях специалистов по вопросам физической безопасности и других специалистов, занимающих высокие руководящие должности или занимающихся регулированием в сфере обеспечения физической безопасности.
While regulation dealing with certain uses of electronic signatures might be needed outside the scope of commercial law, the Working Group should not become involved in any such regulatory activity. Хотя некоторые виды использования электронных подписей, возможно, требуют урегули-рования за рамками торгового права, Рабочей группе не следует заниматься какими-либо вопросами, связан-ными с такого рода регулированием.
Luxembourg, for example, recently released funds related to an entity that had been linked with al-Barakaat because the Luxembourg regulatory authorities did not have access to releasable intelligence information related to the case. Люксембург, например, недавно разблокировал средства, имеющие отношение к структуре, связанной с «Аль-Баракат», поскольку люксембургские компетентные органы, занимающиеся регулированием, не получили доступа к несекретной разведывательной информации, относящейся к этому делу.
Больше примеров...
Регулировании (примеров 73)
The review report was adopted by the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health in support of the regulatory decision on endosulfan. Обзорный доклад был принят Постоянным комитетом по пищевой цепи и здоровью животных в поддержку решения о регулировании эндосульфана.
What lessons have been learned from the regulatory failure that provoked the crisis? Какие уроки были извлечены из просчетов в регулировании, повлекших за собой нынешний кризис?
These effects will spring from strengthened understanding of preferential trade agreements, their liberalizing and regulatory content, and their potential impacts on socio-economic outcomes on the part of negotiators and government officials involved in the formulation of trade and investment policies. Эти результаты будут достигаться за счет более глубокого понимания преференциальных торговых соглашений, содержащихся в них положений о либерализации и регулировании и их потенциального воздействия на социально-экономические действия переговорщиков и государственных служащих, участвующих в разработке торговой и инвестиционной политики.
This is explained in part by regulatory shortcomings and commercial barriers that negatively affected the performance of PPPs in achieving access, availability and affordability objectives for basic services for the poor. Отчасти это объясняется просчетами в регулировании и коммерческими барьерами, негативно сказавшимися на эффективности использования ПГЧС как инструмента достижения целей обеспечения доступности, наличия и приемлемости по ценам основных услуг для неимущих слоев населения.
On the regulatory side, the IPR followed the guidelines provided by the UNCTAD IPFSD and called for setting out clearly and transparently the conditions for investment, enlarging the scope of the investment law of 1980 and reconsidering the regulatory functions of the Board of Investment. Если говорить о регулировании, то выводы ОИП согласуются с руководящими принципами РОИПУР ЮНКТАД и содержат рекомендации, касающиеся четкого и транспарентного определения условий для инвестиционной деятельности, расширения сферы действия закона об инвестициях 1980 года и пересмотра регулятивных функций Совета по инвестициям.
Больше примеров...