Английский - русский
Перевод слова Regulatory

Перевод regulatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормативный (примеров 84)
But its potential can be fulfilled only if regulatory oversight is based on science, sound risk analysis, and an appreciation of the mistakes of history. Но ее потенциалом можно воспользоваться только в том случае, если нормативный контроль будет основываться на науке, тщательном анализе рисков и оценке ошибок истории.
For developing countries, this also implies that their policy and regulatory regime is becoming increasingly subject to scrutiny by the multilateral trading system. Для развивающихся стран это также означает, что их политика и нормативный режим все чаще становятся объектом внимания со стороны многосторонней системы торговли.
Such a broadly drawn regulatory approach was unacceptable, according to this view; the Commission should instead focus on particularly hazardous activities with a view to producing a consensus document. Такой широко сформулированный нормативный подход является неприемлемым согласно этому мнению; вместо этого Комиссия должна сосредоточить внимание на особо опасной деятельности, с тем чтобы добиться консенсуса в отношении документа.
The Committee looked forward to receiving confirmation of the regulatory amendment in Hungary's report on its implementation of the Convention for the period from 2006 to 2009. Комитет хотел бы получить подтверждение о внесении такой поправки в соответствующий нормативный акт в докладе Венгрии об осуществлении ею Конвенции за период 2006-2009 годов.
In addition to efforts on regulatory control, the metal recycling and producing industries have organised themselves to reduce the probability of radioactive material that escapes regulatory control being introduced into the recycling process. Наряду с усилиями по линии нормативного контроля предприятиями по переработке металлов и металлообработке приняты меры по сокращению вероятности поступления не подпадающих под нормативный контроль радиоактивных материалов в процесс переработки.
Больше примеров...
Регулирования (примеров 3881)
Cross-sector regulatory harmonization is important for systemic prudential regulation of the sector as a whole. Межсекторальное регулятивное согласование имеет важное значение для системного пруденциального регулирования этого сектора в целом.
Besides, the municipal and village administrative regulatory mechanisms put in place monitor the habitation and illegal activities or movements of the inhabitants in each community organizations. Кроме того, созданные на уровне муниципалитетов и деревень механизмы административного регулирования следят за условиями проживания и незаконной деятельностью или передвижением жителей в рамках каждого местного сообщества.
Throughout the past two decades, the overwhelming majority of countries have embraced, to one degree or another, the potential benefits of liberalized telecommunications markets and have followed the path of opening markets and establishing regulatory agencies aimed at managing and promoting competition. На протяжении прошедших двух десятилетий подавляющее большинство стран в той или иной степени оценило потенциальные выгоды либерализации телекоммуникационных рынков и пошло по пути открытия доступа на такие рынки и создания регулятивных учреждений с целью регулирования и поощрения конкуренции.
The increased prevalence of global value chains is said to have called for a shifting focus of trade liberalization approaches and rules in favour of deeper liberalization and regulatory harmonization, including on competition and investment rules. Уже говорилось о том, что распространение глобальной производственно-сбытовой кооперации диктует необходимость смещения направленности мер и правил, касающихся либерализации торговли, в сторону углубления процессов либерализации и гармонизации регулирования, включая правила, касающиеся конкуренции и инвестиций.
In that light, the purpose of any specific legislation must be to facilitate the enjoyment of the right to assemble and States must avoid the creation of an excessively regulatory, bureaucratic system that sought to prescribe for all matters and that could thus infringe fundamental rights. Таким образом, цель любого конкретного закона должна состоять в том, чтобы способствовать осуществлению права на собрания, а государства должны воздерживаться от введения чрезмерного регулирования, создания бюрократической системы с целью регулирования всех без исключения вопросов, так как это может привести к нарушениям основополагающих прав.
Больше примеров...
Регулятивный (примеров 51)
Otherwise, regulatory arbitrage would make national regulations ineffective. В противном случае "регулятивный арбитраж" сделает неэффективными национальные системы регулирования.
Hence concern arises that excessive regulatory focus on cost efficiency may result in a reduced level of quality of services. В этой связи возникает обеспокоенность по поводу того, что чрезмерный регулятивный акцент на затратоэффективности может повлечь за собой снижение качества услуг.
Until this is done, it would be premature to implement a science-based regulatory approach. До того, как это будет сделано, преждевременно применять основанный на научных выводах регулятивный подход.
It was clarified that the measures committed to be removed were regulatory ones. Прозвучало разъяснение на тот счет, что меры, подлежащие отмене в соответствии с принятыми обязательствами, носят регулятивный характер.
So investors know that even if a Federal agency like the SEC overlooks or ignores serious regulatory problems, another regulator might step in. Поэтому инвесторы знают, если федеральный орган, вроде Комиссии, пропустит серьёзное нарушение, его обнаружит другой регулятивный орган.
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 849)
The Chairman of the Global Harmonization Task Force reported that it was a voluntary organization with members from regulatory agencies, industry associations, public health organizations and standard-setting bodies. Председатель Целевой группы по глобальной гармонизации сообщил, что она является добровольной организацией и что в ее состав входят представители регулирующих учреждений, промышленных ассоциаций, организаций общественного здравоохранения и органов по установлению стандартов.
Nevertheless, one of the commissioners dissented, considering such conclusions to be based upon limited and unreliable data and calling for enhanced data-gathering and regulatory powers regarding futures markets. Тем не менее один из членов Комиссии выразил несогласное мнение, сочтя, что такие выводы основаны на ограниченных и ненадежных данных, и призвав к активизации сбора данных и расширению регулирующих полномочий на рынках фьючерсов.
Importantly, some States also made efforts to enhance the participation of developing States in regional fisheries management organizations, and assistance has been provided for improving regulatory mechanisms and drafting new fisheries legislation, taking into account the fundamental principles of the Agreement. Важно отметить, что некоторые государства приложили также усилия к расширению участия развивающихся государств в региональных рыбохозяйственных организациях и что оказывалась помощь в совершенствовании регулирующих механизмов и составлении нового рыбохозяйственного законодательства, учитывающего основополагающие принципы Соглашения.
As the production process shifts increasingly from developed to developing countries, weak technical support, limited training and lack of regulatory oversight lead to greater health and safety risks for workers. Поскольку производственные процессы все больше перемещаются из развитых в развивающиеся страны, слабость технической поддержки, ограниченность профессиональной подготовки и отсутствие контроля со стороны регулирующих органов приводят к повышению рисков для здоровья работников и безопасности их труда.
Further progress in the areas discussed required a broad range of policies and measures, including a mix of regulatory and voluntary approaches and the engagement of all stakeholders, including the private sector, to strengthen the work in partnership. Для достижения дальнейшего прогресса в обсуждавшихся областях требуется широкий спектр стратегий и мер, включая комплекс регулирующих и добровольных подходов и решимость всех заинтересованных сторон, в том числе частного сектора, активизировать работу на основе партнерства.
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 491)
The United States of America is endeavouring to streamline permitting processes and resolve regulatory uncertainty concerning the development of marine renewable technologies. Соединенные Штаты Америки прилагают усилия для рационализации процесса выдачи разрешений и внесения ясности в правила, регулирующие разработку технологий использования морской возобновляемой энергии.
There is broad consensus that regulatory intervention is needed to ensure UA to essential services. Наблюдается широкий консенсус относительно того, что для обеспечения всеобщего доступа к услугам первой необходимости требуются регулирующие меры.
However, while USO targets were stipulated in licence agreements, operators did not meet them and regulatory authorities could not enforce them. Вместе с тем, несмотря на то, что цели ОВО были предусмотрены в лицензионных соглашениях, операторы не выполнили их, а регулирующие органы не смогли добиться их реализации.
The requirement, under article 7, paragraph 1 (b), of the Convention, that administrative, regulatory, law enforcement and other authorities dedicated to combating money-laundering should be able to cooperate and exchange information applies at both the national level and the international level. Пункт 1(b) статьи 7 Конвенции предусматривает, что административные, регулирующие, правоохранительные и другие органы, ведущие борьбу с отмыванием денежных средств, должны быть способны осуществлять сотрудничество и обмен информацией на национальном и международном уровнях.
Governments allocate credit (through direct bank ownership or by guiding credit decisions by privately owned banks), provide direct subsidies and/or tax incentives, grant trade protection, or use other regulatory devices in an attempt to "pick winners." Правительства предоставляют кредит (через прямое владение банком или руководя решениями о предоставлении кредита частными банками), прямые субсидии и/или налоговые льготы, защиту торговли или используют другие регулирующие механизмы в попытке "выбрать победителей".
Больше примеров...
Регламентационных (примеров 354)
The encouragement of clean and efficient technologies, through regulatory requirements and economic incentives, serves two key objectives. Поощрение внедрения экологически чистых и эффективных технологий на основе регламентационных мер и экономических стимулов способствует достижению двух основных целей.
Designated national authorities are invited to submit focused summaries of the information used in support of regulatory actions when providing supporting documentation for review by the Chemical Review Committee. Назначенным национальным органам предлагается направлять целевые резюме информации, используемой в обоснование регламентационных постановлений, при представлении подтверждающей документации для изучения Комитетом по рассмотрению химических веществ.
Article 5, Procedures for banned or severely restricted chemicals, requires Parties to notify the Secretariat of final regulatory actions to ban or severely restrict a chemical. Статья 5 (Процедуры, касающиеся запрещенных или строго ограниченных химических веществ) требует, чтобы Стороны уведомляли секретариат об окончательных регламентационных постановлениях о запрещении или строгом ограничении химического вещества.
In order to better understand the trends in import responses and notifications of final regulatory actions as quantitative indicators of the effectiveness of the technical assistance activities under the Convention data for the period 2007 - 2008 have been reviewed by the Secretariat. Для более глубокого понимания тенденций, касающихся ответов по импорту и уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях в качестве количественных показателей эффективности осуществления мероприятий по оказанию технической помощи в рамках Конвенции, секретариат проанализировал данные за период 20072008 годов.
That Parties not operating under Article 5 will request companies applying for MDI essential-use exemptions to ensure that participation in regulatory proceedings is conducted with a view toward legitimate environmental, health and safety concerns; чтобы Стороны, не действующие в рамках статьи 5, просили компании, подающие заявки на предоставление исключений в отношении основных видов использования ДИ, обеспечивать, чтобы участие в регламентационных процедурах осуществлялось при должном учете закономерно оправданных соображений, связанных с окружающей средой, здравоохранением и безопасностью;
Больше примеров...
Регулированию (примеров 418)
One speaker reported the establishment of a unit for countering money-laundering, a financial intelligence unit and a public procurement regulatory authority. Один из выступавших сообщил о создании в дополнение к подразделению по борьбе с отмыванием денежных средств подразделения по сбору оперативной финансовой информации и ведомства по регулированию публичных закупок.
This information is also critical for identifying public policies and regulatory approaches that can enhance growth and promote better the export performance of professional services. Такая информация необходима также для определения государственной политики и подходов к регулированию, способствующих росту и повышению экспортной конкурентоспособности профессиональных услуг.
Pursuant to Economic and Social Council resolution 1997/28, paragraph 6, the Secretary-General included in the agendas for the workshops the possible development of a United Nations declaration of principles, based on the regulatory approaches suggested by the Council in that resolution. Во исполнение пункта 6 резолюции 1997/28 Экономического и Социального Совета Генеральный секретарь включил в повестки дня семинаров вопрос о возможной разработке декларации принципов Организации Объединенных Наций, основанной на предложенных Советом в этой резолюции подходах к регулированию.
The State party should, therefore, desist from any acts of influence over the conduct of affairs by the Communication Regulatory Authority to ensure that it undertakes its mandate independent of any external influence from any person or body. Поэтому государству-участнику следует воздерживаться от любых действий по оказанию влияния на деятельность Органа по регулированию сферы массовых коммуникаций, с тем чтобы обеспечить независимое исполнение им своего мандата без какого бы то ни было внешнего вмешательства со стороны любого лица или органа.
The regulatory approach for low-risk, low-margin financial services activities such as trade finance should be differentiated from higher-risk, higher-margin activities. Подход к регулированию такой низкорисковой и низкоприбыльной деятельности, как финансирование торговли, должен отличаться от регулирования более рискованных и более доходных операций.
Больше примеров...
Регулирующего (примеров 268)
This pointed to the importance of adequate national regulatory autonomy and policy space for the host-country regulator. Это указывает на важное значение надлежащей автономии национального регулирующего органа и пространства для маневра в политике, имеющегося у регулирующего органа принимающей страны.
The experience of the last decade shows conclusively that effective reform must include three key elements: private-sector participation, market competition and the creation of an independent regulatory body. Опыт последнего десятилетия однозначно свидетельствует о том, что эффективная реформа должна включать следующие три основные элемента: участие частного сектора, рыночную конкуренцию и создание независимого регулирующего органа.
It is put into effect by regulatory measures, and supportive measures such as operator programmes and economic instruments. В этом документе также излагаются меры регулирующего характера и меры по оказанию поддержки, такие, как программы для операторов и экономические инструменты.
Togo was fully committed to combating the drug problem and had taken numerous legislative and regulatory measures at the national, regional and international levels. Того полностью привержена борьбе с проблемой наркотиков и приняла многочисленные меры правового и регулирующего характера на национальном, региональном и международном уровнях.
And the problems are not solved with a financial regulatory bill entrusting more powers to those regulators. Проблемы не были решены с помощью законопроекта, регулирующего финансовые отношения и предоставляющего большие полномочия регламентирующим органам.
Больше примеров...
Регламентирующих (примеров 227)
Identification of all regulatory and other public measures that could facilitate the accomplishment of the agreed activities. Определение всех регламентирующих и других государственных мер, которые могут облегчить проведение согласованных мероприятий.
The use of existing risk and hazard evaluations will be emphasized as tools to support the preparation and submission of complete notifications of final regulatory action that are likely to pass the scrutiny of the Chemical Review Committee. Планируется сделать упор на существующие оценки степени риска и опасности как на инструмент содействия подготовке и представлению полных уведомлений об окончательных регламентирующих мерах, которые, скорее всего, будут одобрены Комитетом по рассмотрению химических веществ.
In the last 11 months, we have witnessed legislative, regulatory, covert and defamatory actions - even acts of coercion and blackmail - against third countries, as part and parcel of a broad plan of aggressive actions by the United States against Cuba. Последние 11 месяцев мы были свидетелями законодательных, регламентирующих тайных и позорных действий - даже актов принуждения и шантажа - против третьих стран как неотъемлемой части широкого плана осуществления агрессивных действий Соединенных Штатов против Кубы.
Issuing opinions regarding regulatory measures. представлять заключения в отношении регламентирующих мер.
Such other prohibitions as are laid down in this Act and envisaged in its regulatory provisions shall also apply . З. Принимать другие меры, предусмотренные в настоящем Законе и его регламентирующих положениях».
Больше примеров...
Регулирующей (примеров 149)
Liberalization of trade in distribution services, under appropriate regulatory and policy framework, would be expected to contribute to enhancing global welfare through increased productivity, lower prices, greater choice of products and increased competition at a country level. Предполагается, что либерализация торговли распределительными услугами при существовании надлежащей регулирующей базы и политики должна способствовать повышению общего благосостояния благодаря росту производительности, снижению цен, расширению выбора товаров и усилению конкуренции на страновом уровне.
Absent international coordination, the opportunities for destructive regulatory competition will defeat regulatory reform. При отсутствии международной координации, условия для разрушительной регулирующей конкуренции сведут на нет регулирующую реформу.
We note the efforts for the collection and dissemination of regulatory information, actions, initiatives and lessons learned as an appropriate means to strengthen the effectiveness of national nuclear safety and security regulators. Мы отмечаем усилия по сбору и распространению информации о регулирующей деятельности, действия, инициативы и извлеченные уроки как надлежащие меры с целью повышения эффективности национальных органов по регулированию ядерной и физической безопасности.
It is recognized that the Authority is the international regulatory structure for deep-sea mining and that the purpose of the workshop was to recommend standards for environmental assessment of commercial exploitation. Следует отдавать себе отчет в том, что Орган является международной регулирующей структурой глубоководной добычи и что цель практикума заключалась в вынесении рекомендаций по стандартам экологической оценки последствий коммерческой добычи.
Isn't it possible, then, that rather than causing a Great Depression, significant shrinkage of the financial sector, particularly if facilitated by an improved regulatory structure, might actually enhance efficiency and growth? Разве не возможна, в подобном случае, такая ситуация, что вместо того, чтобы вызывать Великую депрессию, существенное обесценивание финансового сектора, особенно если оно будет облегчено улучшенной регулирующей структурой, фактически увеличит эффективность и экономический рост?
Больше примеров...
Регулирующими (примеров 232)
In Croatia, coordination with other regulatory bodies extends to cooperation with the law faculty at the local university. В Хорватии координация деятельности с другими регулирующими органами включает сотрудничество с правовым факультетом местного университета.
In 2006, Canadian and United States regulatory authorities conducted investigations of the companies. В 2006 году регулирующими органами Канады и Соединенных Штатов были проведены расследования деятельности компаний.
(c) Which IT solutions can regulatory stakeholders use to increase traceability within regulatory systems? с) решения ИТ, которые могут использоваться регулирующими органами для укрепления отслеживания в рамках систем нормативного регулирования.
On the interface between competition authorities and other regulatory authorities, the experience of Indonesia's Commission for the Supervision of Business Competition (KPPU) had shown that sufficient coordination between the two was necessary, in order to ensure coherence and to achieve improvements to infrastructure services. Что касается взаимодействия между органами по вопросам конкуренции и другими регулирующими органами, то опыт индонезийской Комиссии по надзору за деловой конкуренцией (КППУ) показал, что между этими двумя категориями органов требуется достаточная координация для обеспечения согласованности и повышения качества инфраструктурных услуг.
Another extensively studied type of interactome is the protein-DNA interactome, also called a gene-regulatory network, a network formed by transcription factors, chromatin regulatory proteins, and their target genes. Другой широко изученный тип интерактома - ДНК-белковый интерактом (также называемый генно-регуляторной сетью) - это сеть, образованная транскрипционными факторами, белками, регулирующими хроматин, и их генами-мишенями.
Больше примеров...
Нормативно-правовую (примеров 50)
He stressed that the development of services and access to them, supported by adequate policy, regulatory and institutional frameworks, were important enablers of inclusive and sustainable development. Он подчеркнул, что развитие сектора услуг и доступа к нему с опорой на соответствующую политическую, нормативно-правовую и институциональную базу является важным фактором интегрирующего и устойчивого развития.
In September 2007, IAEA organized and conducted a radiation safety infrastructure appraisal mission to assess the regulatory infrastructure of Mongolia for radiation safety. В сентябре 2007 года МАГАТЭ организовало проведение миссии по оценке инфраструктуры радиационной безопасности, с тем чтобы оценить нормативно-правовую инфраструктуру Монголии, регулирующую радиационную безопасность.
Country Parties have a commitment to develop a national regulatory system to domesticate the Basel Convention or to reaffirm the fact that their existing laws are adequate enough to domesticate as well as implement the BC in their own respective countries. Стороны, являющиеся странами, обязаны разработать национальную нормативно-правовую систему для интеграции Базельской конвенции в национальные правовые рамки или подтвердить тот факт, что действующие законы являются в достаточной мере адекватными как для такой интеграции, так и для осуществления Базельской конвенции в их соответствующих странах.
The Pensions Regulatory Authority Bill 2008 was drafted. В феврале 2008 года парламент утвердил нормативно-правовую базу пенсионного обеспечения.
Recent experience, however, suggests that it is equally necessary for relevant national authorities to adopt a regulatory approach that can serve to protect financial systems from crises while preserving their ability to conduct efficiently their core activities. Однако опыт последних лет говорит о том, что соответствующим национальным органам власти в равной степени необходимо разработать и нормативно-правовую базу, которую можно было бы использовать для защиты финансовых систем от кризисов, сохраняя при этом способность стран эффективно осуществлять свою основную деятельность.
Больше примеров...
Регулирующим (примеров 196)
It allows regulatory stakeholders to get information on processes, original materials and components used in the production. Прослеживаемость позволяет регулирующим органам получать информацию о технологических процессах, исходных материалах и составных элементах, которые используются в производстве.
Question 15: The national regulatory authority is the Department of Industry and Transport within the Ministry of Agriculture and Economic Affairs. Вопрос 15: Национальным регулирующим органом является департамент промышленности и транспорта в министерстве сельского хозяйства и экономики.
Apaga Technologies offers IT Security solutions to banks, lending and credit organizations, investment and insurance companies, capital market players, payment systems, auditors and regulatory authorities. Apaga Technologies предлагает решения безопасности информационных технологий банкам, кредитным организациям, инвестиционным и страховым компаниям, участникам рынка ценных бумаг, платежным системам, аудиторам, регулирующим органам.
The Special Rapporteur ends his reports with a series of recommendations, one of which urges that regulatory bodies at the international, regional and national levels adopt a human rights approach to chemicals management. Специальный докладчик заканчивает свой доклад рядом рекомендаций, в одной из которых содержится настоятельный призыв к регулирующим органам на международном, региональном и национальном уровнях при регулировании химических веществ применять подход, основанный на правах человека.
Although the Fund was not itself a regulator, it did assist in analyzing the implications of global regulatory forums for emerging markets and developing economies, as well as provide technical assistance to introduce new regulations in low-income countries. Хотя сам Фонд не является регулирующим органом, он оказывает помощь в проведении анализа результатов глобальных форумов по вопросам регулирования для стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран, а также предоставляет техническую помощь для внедрения новых правил в странах с низким уровнем дохода.
Больше примеров...
Регулирующий (примеров 147)
Privatization outcomes can be promoted when there is transparency, level playing fields and adequate regulatory supervision. Прогресс на основе результатов приватизации возможен в том случае, когда существует транспарентность, равные условия и надлежащий регулирующий надзор.
Appropriate regulations and regulatory institution have been established. Были приняты соответствующие нормативные положения и учрежден регулирующий орган.
A regulatory regime that gave unfair advantages to local businesses would hurt consumers, hamper innovation, and damage competitiveness. Регулирующий режим, при котором местные фирмы получают необоснованные льготы, наносит ущерб потребителям, тормозит инновации и вредит конкурентоспособности.
Several of these countries do not have a competition policy or a regulatory body to oversee industry regulation. В некоторых из этих стран вообще отсутствует политика в области конкуренции или какой-либо регулирующий орган, способный осуществлять надзор за функционированием различных отраслей.
Nuclear Regulatory Authority (ARN) Регулирующий орган атомной энергии (РОАЭ)
Больше примеров...
Регуляционный (примеров 7)
A new regulatory principle, Pollution prevention pays, aims to promote competitive and environmentally sustainable industrial production from the outset. Новый регуляционный принцип - "вознаграждение за предупреждение загрязнения" - с самого начала нацелен на оказание содействия развитию конкурентоспособного и экологически устойчивого промышленного производства.
These readiness assessment reports cover the material infrastructure, regulatory and information components of the issue. В докладах об оценке такой готовности охватываются материально-инфраструктурный, регуляционный и информационный аспекты этой проблемы.
Governments should ensure that regulatory oversight keeps pace with the level of the expansion and the complexity of business models, including small-scale farming. Правительствам следует обеспечивать, чтобы регуляционный надзор соответствовал степени распространенности и сложности бизнес-моделей, включая мелкое фермерство.
The regulatory regime has been formulated in conformity with international standards and, in particular, the recommendations of the Basel Committee on Banking Supervision. Регуляционный режим разработан в соответствии с международными стандартами и, в частности, рекомендациями Базельского комитета о контроле за банковской деятельностью.
There is a legal framework for the management of radioactive wastes and an independent regulatory body responsible for statutory control of health, safety and environmental protection issues. Создана правовая основа управления ликвидацией радиоактивных отходов, и учрежден независимый регуляционный орган, уполномоченный осуществлять контроль за охраной здоровья людей, безопасностью и защитой окружающей среды.
Больше примеров...
Регулированием (примеров 84)
Since e-finance implies expansion of cross-border financial flows with more active use of Internet, serious regulatory and oversight problems arise for national macroeconomic - and especially monetary - policy makers. Поскольку электронное финансирование подразумевает расширение трансграничных финансовых потоков с более активным использованием Интернета, для тех, кто разрабатывает национальную макроэкономическую, и особенно денежно-кредитную, политику, возникают серьезные проблемы, связанные с регулированием и надзором.
With regard to trade, notwithstanding that its regulatory aspects fall under the umbrella of WTO, the United Nations and in particular UNCTAD should continue to focus attention on issues of concern from a development policy perspective. В области торговли, несмотря на то, что аспекты, связанные с ее регулированием, являются прерогативой ВТО, Организация Объединенных Наций, в частности ЮНКТАД, должны по-прежнему уделять внимание вопросам, представляющим интерес с точки зрения перспективной политики в области развития.
Fourth for all three types of office is legal, regulatory, financial and compliance, and fifth is organizational, leadership and management. Figure 6 Четвертой по значимости для всех трех категорий подразделений является группа, связанная с правовыми вопросами, регулированием, финансовыми вопросами и соблюдением норм, а пятой - группа, связанная с организационным руководством и управлением.
Representatives of national Governments and of regional groupings engaged in regulatory activities will be invited to share their experiences. Представителям правительств стран и региональных групп, занимающихся нормативным регулированием, будет предложено рассказать о своем опыте.
Negishi, Nuclear Regulatory Authority Monitoring Manager Менеджер по контролю за ядерным регулированием
Больше примеров...
Регулировании (примеров 73)
e. Management of the regulatory failure risk е. Управление риском сбоев в регулировании
It was also stated that the absence of a clear legal framework to establish marine protected areas in areas beyond national jurisdiction represents an important regulatory gap that may hamper responses to ocean acidification. Было указано также, что отсутствие четких правовых рамок создания охраняемых районов моря в зонах за пределами действия национальной юрисдикции представляет собой важный пробел в регулировании, который может помешать реагированию на закисление океана.
In the Philippines, UNDP, through a joint United Nations programme, supported mainstreaming climate risk reduction into national and local development, planning and regulatory processes and the testing of six integrated adaptation approaches with the potential for scaling up. На Филиппинах ПРООН, в рамках совместной программы Организации Объединенных Наций, поддержала тенденцию учета сокращения рисков изменения климата в национальном и местном развитии, планировании и регулировании процессов и апробацию шести комплексных адаптационных подходов с перспективой их масштабирования.
In addition to its national regulatory role, Starbrook is also used to take observations which form the contributions of the United Kingdom to the IADC campaigns to measure the debris population. Помимо той роли, которую система Starbrook играет в национальном нормативно-правовом регулировании, она используется также для проведения наблюдений, являющихся вкладом Соединенного Королевства в организуемые МККМ кампании по измерению среды космического мусора.
The Kenyan Private Security Industry Regulatory Bill also envisages that an intergovernmental Private Security Regulatory Authority will be responsible for regulating the private security sector. Кенийский законопроект о регулировании индустрии частных охранных услуг также предусматривает, что за регулирование сектора частных охранных услуг отвечает Орган регулирования индустрии частных охранных услуг.
Больше примеров...