Английский - русский
Перевод слова Regulatory

Перевод regulatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормативный (примеров 84)
Those measures are constitutional, legislative and regulatory in nature. Эти меры имеют конституционный, законодательный и нормативный характер.
The Group recommends that all States establish a charities commission or similar regulatory body. Группа рекомендовала всем государствам учредить комиссию по вопросам благотворительности или аналогичный нормативный орган.
Currently we are amending our legislation and reinforcing our regulatory regime so as to fully comply with international best practices. В настоящее время мы вносим поправки в наше законодательство и укрепляем наш нормативный режим с целью приведения их в полное соответствие с наилучшими образцами международной практики.
Basel 3, the Basel Committee's new global regulatory standard on banks' capital adequacy and liquidity, will more or less double the equity requirements, and will impose extra costs on banks deemed "too big to fail." Базель З, новый глобальный нормативный стандарт Базельского комитета относительно достаточности и ликвидности банковского капитала, должен примерно удвоить требования к капиталу, а также наложить дополнительные расходы на банки, которые считаются «слишком большими, чтобы обанкротиться».
If a court finds that a law or other regulatory legal act subject to application infringes on the rights and liberties of an individual and a citizen it shall suspend legal proceedings and address the Constitutional Council with a proposal to declare that law unconstitutional. Если суд усмотрит, что закон или иной нормативный правовой акт, подлежащий применению, ущемляет закрепленные Конституцией права и свободы человека и гражданина, он обязан приостановить производство по делу и обратиться в Конституционный Совет с представлением о признании этого акта неконституционным.
Больше примеров...
Регулирования (примеров 3881)
Technological strengthening should include "soft" technologies and know-how such as the removal of institutional obstacles or the improvement of economic policies and regulatory capabilities. Укрепление технологического потенциала должно включать также организационные технологии и ноу-хау, такие, как устранение институциональных препятствий или совершенствование экономической политики и возможностей регулирования.
Economic and fiscal instruments were the most widely used measures in the transport sector, followed by regulatory instruments, information and education, and voluntary agreements. В транспортном секторе наиболее широко использовались экономические и фискальные инструменты, за которыми следовали инструменты регулирования, информация и просвещение и добровольные соглашения.
While foreign direct investment and other TNC participation can complement DCs' domestic IS firms, TNC participation can also bring new regulatory challenges. Прямые иностранные инвестиции и другие формы участия ТНК могут дополнять деятельность отечественных фирм, предоставляющих инфраструктурные услуги в развивающихся странах, однако в связи с участием ТНК могут возникать и новые проблемы в области регулирования.
Session 3 - Perspectives of users and providers of logistics services and regulatory issues in logistics and related sectors Заседание З - Перспективы потребителей и поставщиков логистических услуг и вопросы регулирования в секторе логистики и связанных секторах
the submitted draft "Model" for harmonization of technical regulations via the use of international standards as a good starting point for further dialogue on international regulatory cooperation and on promoting, whenever possible, regulatory convergence; представленный проект "Модели" согласования технических регламентов посредством использования международных стандартов в качестве надлежащей отправной точки для продолжения диалога о международном сотрудничестве в области нормативного регулирования и, по возможности, о содействии конвергенции регулирования;
Больше примеров...
Регулятивный (примеров 51)
Institutional and regulatory capacity of developing countries in Africa 98820 Институциональный и регулятивный потенциал африканских развивающихся стран
IAEA sought to improve national security measures with respect to radioactive material and to ensure that significant uncontrolled radioactive sources were brought under regulatory control and properly secured. МАГАТЭ стремилось усовершенствовать меры национальной безопасности в отношении радиоактивных материалов и обеспечить регулятивный контроль и надлежащее сохранение важных неконтролируемых радиоактивных источников.
Stressing the contribution of the International Atomic Energy Agency to preventing illicit trafficking in radioactive materials and facilitating information-sharing on materials out of regulatory control through, inter alia, the Incident and Trafficking Database and its work in the field of nuclear forensics, подчеркивая вклад, который Международное агентство по атомной энергии вносит в предотвращение незаконного оборота радиоактивных материалов и содействие обмену информацией о материалах, не подпадающих под регулятивный контроль, благодаря, в частности, Базе данных по незаконному обороту и его работе в области ядерной криминалистики,
Furthermore, by raising regulatory capital costs in boom times, some counterweight to the pro-cyclical bias intrinsic to financial systems would be introduced. Кроме того, повышение нормативных затрат на регулятивный капитал во время роста приведет к введению в финансовых системах естественного противовеса для значительного проциклического ценового отклонения.
Administrative, regulatory, and legal capacities to take regulatory action to ban or restrict chemicals in order to protect human health or the environment Административный, регулятивный и правовой потенциал для принятия регламентационных постановлений о запрещении или ограничении химических веществ в целях защиты здоровья людей и окружающей среды
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 849)
The three objectives should also be pursued through an adequate regulatory and supervisory framework. Решение всех трех задач также должно осуществляться путем создания надлежащих регулирующих и контролирующих механизмов.
This poses a problem not only for criminal law enforcement, but also for health authorities, customs agencies and other regulatory bodies. Это создает проблему не только для правоохранительных органов, но и для служб здравоохранения, таможенных ведомств и прочих регулирующих организаций.
Develop, consistent with freedom of expression, regulatory mechanisms, including voluntary ones, that promote balanced and diverse portrayals of women by the media and international communication systems and that promote increased participation by women and men in production and decision-making. выработка, с учетом свободы выражения мнений, регулирующих механизмов, в том числе добровольных, которые содействовали бы сбалансированному и разностороннему изображению женщин в средствах массовой информации и международных коммуникационных системах и содействовали бы расширению участия женщин и мужчин в производстве и принятии решений.
National, state/provincial and local regulatory agencies have implemented a large number of regulatory air quality management efforts targeted at reducing ambient concentrations of pollutants emitted from residential wood combustion. ЗЗ. Регулирующие органы на уровне стран, штатов/провинций и на местах реализуют большое число регулирующих мер по управлению качеством воздуха, направленных на сокращение концентрации загрязнителей в окружающем воздухе, источником которых является сжигание древесного топлива в бытовом секторе.
reporting: Regulatory and stock exchange initiatives регулирующих органов и фондовых бирж
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 491)
Countries with strong regulatory and institutional frameworks should be encouraged to help developing countries in strengthening their domestic regulations, as sound regulatory and institutional systems are a necessary condition for making progress on future reforms. Страны с эффективной регулирующей и институциональной рамочной основой следует поощрять к оказанию помощи развивающимся странам в укреплении их внутреннего регулирования, поскольку надлежащие регулирующие и институциональные системы являются необходимым условием для прогресса в осуществлении будущих реформ.
It also undertakes training programmes for the industry, and carries out licensing and regulatory functions. Он также осуществляет программы профессиональной подготовки специалистов для этой отрасли, занимается выдачей лицензий и выполняет регулирующие функции.
Before privatization, the Government had set up regulatory agencies that ensured that public monopoly was not replaced by a private one. До начала приватизации правительство создало регулирующие органы, которые следили за тем, чтобы на смену государственной монополии не пришла частная.
A number of speakers emphasized that regulatory mechanisms to establish effective governance and tools for crisis prevention and response in international financial institutions should be strengthened. Несколько ораторов подчеркнули, что необходимо усилить регулирующие механизмы для обеспечения эффективного управления и наличия инструментов предотвращения кризисов реагирования в международных финансовых учреждениях.
Having considered codes of conduct, States Parties agreed that such codes can complement national legislative, regulatory and oversight frameworks and help guide science so that it is not misused for prohibited purposes. Рассмотрев кодексы поведения, государства-участники согласились, что такие кодексы могут дополнять национальные законодательные, регулирующие и надзорные структуры и помогать ориентировать науку, с тем чтобы ею не злоупотребляли в запрещенных целях.
Больше примеров...
Регламентационных (примеров 354)
This section should provide a brief statement or summary of the final regulatory actions and the reasons for the action taken. В этом разделе приводится краткое изложение или резюме окончательных регламентационных постановлений и аргументов в пользу их принятия.
The secretariat forwarded 60 notifications of final regulatory action for 14 chemicals, with available supplementary data, to the Chemical Review Committee for its consideration. Секретариат передал Комитету по рассмотрению химических веществ на рассмотрение 60 уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, касающихся 14 химических веществ, вместе с имеющейся дополнительной информацией.
(b) Under article 5: to notify the secretariat of its final regulatory actions in effect at that time, except if such notifications have already been submitted to the secretariat; and Ь) в соответствии со статьей 5: уведомить секретариат о действующих на этот момент окончательных регламентационных постановлениях, за исключением случаев, когда уведомления об этом уже представлены в секретариат;
Requests designated national authorities in future to provide greater specificity about the chemicals subject to their reported regulatory actions, in order to avoid the necessity of the Interim Chemical Review Committee having to interpret the notifications to determine which chemicals are to be considered; просит назначенные национальные органы в будущем составлять более подробные спецификации химических веществ с учетом сообщенных ими регламентационных мер во избежание необходимости толкования уведомлений Временным комитетом по рассмотрению химических веществ для определения круга химических веществ, подлежащих рассмотрению;
As noted in paragraph 8 above, under paragraph 1 (c) of article 14, a Party may request the Secretariat to circulate information concerning regulatory actions taken by it to restrict substantially one or more uses of a chemical to other Parties. статьи 14 Сторона может просить секретариат о распространении информации, касающейся регламентационных постановлений, принятых ею для существенного ограничения одного или более видов применения какого-либо химического вещества среди других Сторон.
Больше примеров...
Регулированию (примеров 418)
Appointments to broadcasting regulatory and complaints bodies are made on merit. Назначение сотрудников в органы по регулированию вещания и рассмотрению жалоб производится на основе их личных качеств.
The global community needs to increase support for national drug regulatory authorities so that they can build their capacity to identify counterfeit and substandard medicines and enforce existing regulations by removing such products from the market. Международное сообщество должно усилить поддержку национальных органов по регулированию лекарственных средств, с тем чтобы они могли повысить свою способность выявлять контрафактные и не отвечающие стандартам лекарственные средства и усиливать действующие положения путем изъятия такой продукции из оборота.
Furthermore, the Social Security (Regulatory Authority) Act 2008 provides for rights of employees to benefit from their contributions during their employment. Кроме того, Законом 2008 года об органе по регулированию социального обеспечения предусматривается право работающих по найму на пользование теми взносами, которые они делают в период своей занятости.
"For probably the first time in its history, the government has taken a comprehensive and balanced regulatory approach towards the alcohol market," Mr Zubkov said. «Пожалуй, впервые государство продемонстрировало комплексный и сбалансированный подход к регулированию алкогольного рынка.
According to the Media Regulatory Authority (ERC - Regulating Entity for the Media), there are 14 media groups in Portugal as of January 2013. По данным органа по регулированию деятельности средств массовой информации (Управления по регулированию деятельности СМИ, или УРСМИ) по состоянию на январь 2013 года в Португалии насчитывалось 14 медиа-групп.
Больше примеров...
Регулирующего (примеров 268)
Certain requirements extend to the whole staff of the regulatory entity. Некоторые требования распространяются на весь персонал регулирующего учреждения.
Such a colloquium could also provide an opportunity for promoting exchanges of view with the criminal law and regulatory sectors that combat commercial fraud and an identification of those matters that can be coordinated or harmonized. Такой коллоквиум может также обеспечить возможность для обмена мнениями между представителями уголовно-правового и регулирующего секторов, которые ведут борьбу с коммерческим мошенничеством, и выявления тех вопросов, которые могут быть решены или согласованы.
The role of the Office of Rail Regulator continues unchanged as an independent economic regulator but rather than appoint an individual, there will be a regulatory board instead. Администрация по регулированию на железнодорожном транспорте по-прежнему выполняет функцию независимого органа, регулирующего экономическую деятельность, однако такие обязанности возложены не на отдельного человека, а на регламентирующий совет.
To deal with these regulatory challenges, ICPAK has adopted a policy of working with various regulators to sensitize them on the importance and the need for IFRS and ultimately promote ICPAK's role as the authority governing financial reporting. В целях решения проблем регулирования ИПБК начал проводить работу с различными нормативными органами в целях обеспечения осознания ими важности и необходимости МСФО и, в конечном счете, повышения роли ИПБК как органа, регулирующего вопросы финансовой отчетности.
More recently, on 17 December 1997, Directive 53 approved Regulatory Standard 29, covering "Safety and Health in the Workplace in the case of Ports" in line with ILO Conventions Nos. 81,152 and 155. Достаточно недавно, а именно 17 декабря 1997 года, была принята Директива 53 об утверждении стандарта 29, регулирующего сферу "безопасности и медицинского обслуживания при осуществлении работ в портах" в соответствии с нормами, закрепленными в Конвенциях МОТ Nº 81,152 и 155.
Больше примеров...
Регламентирующих (примеров 227)
He suggested that cooperation should be established and maintained with these bodies, when considering the questions of regulatory control for these vehicles. По его мнению, необходимо наладить и поддерживать сотрудничество с этими органами при рассмотрении вопросов, связанных с контролем соблюдения регламентирующих положений применительно к таким транспортным средствам.
As a first step, the secretariat has undertaken a preliminary review of the existing UNECE transport regulatory instruments and identified the following areas, which possibly could be the focus of further security considerations. В качестве первого шага секретариат провел предварительный обзор существующих документов ЕЭК ООН, регламентирующих транспортную деятельность, и выявил перечисленные ниже области, которым можно было бы уделить основное внимание при рассмотрении дополнительных аспектов безопасности.
It is also important to note that summaries of notification of regulatory action received by the Rotterdam Convention secretariat, if not satisfying all elements of the criteria specified in annex I to the Convention, are not published; only limited information is circulated. Важно также отметить, что резюме уведомлений о принятии регламентирующих мер, получаемые секретариатом Роттердамской конвенции, не публикуются, если они не удовлетворяют критериям, указанным в приложении I к этой Конвенции; при этом информация распространяется лишь в ограниченном объеме.
Rules regarding the appointment of the various regulatory bodies as well as the qualifications for certifying authorities were currently being framed and, once finalized, would, together with the Information Technology Act, provide a complete set of legal rules to support electronic commerce. Уже разрабатываются нормы, касающиеся создания различных регламентирующих органов, а также условий, при которых должны объединиться сертификационные органы, и после того, как эти нормы будут разработаны, они вместе с законом об информационных технологиях будут представлять полную нормативную базу, способствующую электронной торговле.
(a) Best available data on mercury emissions and trends including where possible an analysis by country, region and sector, including a consideration of factors driving such trends and applicable regulatory mechanisms; а) наилучшие имеющиеся данные о выбросах ртути и связанных с нею тенденциях, включая, там где это возможно, проведение анализа по странам, регионам и секторам, в том числе учет факторов, определяющих эти тенденции, и применимых регламентирующих механизмов;
Больше примеров...
Регулирующей (примеров 149)
IPRs and their follow-up have improved the regulatory, institutional and operational framework for FDI in host countries. Обзоры инвестиционной политики и выполнение содержащихся в них рекомендаций способствовали улучшению регулирующей, институциональной и оперативной рамочной основы в области ПИИ в принимающих странах.
Regulation required regulatory organization and a legal framework, including anti-monopoly laws. Для регулирования требуется наличие регулирующей организации и правовых механизмов, включая антимонопольное законодательство.
Yet one corollary of freer markets is that the exercise of such a democratic and regulatory function is frequently called into question as an unnecessary interference in markets. Однако одним из неизбежных аспектов функционирования более свободных рынков является то, что выполнение такой демократической и регулирующей функции зачастую ставится под сомнение и характеризуется как неоправданное вмешательство в деятельность рынка.
The Bolivarian Republic of Venezuela reported that there was cooperation with developing States in designing conservation measures, but no action had been taken under regional fisheries management organizations and arrangements to strengthen their domestic regulatory policies. Боливарианская Республика Венесуэла сообщила, что сотрудничает с развивающимися государствами в разработке рыбоохранных мер, однако по линии региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей не предпринималось каких-либо шагов для укрепления их отечественной регулирующей политики.
With the financial crisis worsening, the London summit in 2009 agreed to unprecedented fiscal and monetary stimulus and backed a stronger, more coherent regulatory and supervisory framework worldwide. По мере усиления финансового кризиса, на лондонском саммите в 2009 году было получено согласие на беспрецедентные фискально-денежные стимулы и поддержка более прочной и вразумительной регулирующей и контролирующей мировой структуры.
Больше примеров...
Регулирующими (примеров 232)
The federal states have their own regulatory bodies for non-federal railways. Что касается нефедеральных железных дорог, то федеральные земли располагают собственными регулирующими органами.
(e) Pro-cyclical tendencies fed by regulatory and accounting frameworks; ё) проциклический характер тенденций, усиливающихся регулирующими рамками и рамочной основой бухгалтерского учета;
The text should be made more concise by the rapporteur and then reviewed by all relevant bodies e.g. industry and regulatory bodies. докладчику следует сделать текст более сжатым, после чего он должен быть изучен всеми соответствующими органами, например отраслевыми и регулирующими;
The decision of which refrigerant to choose would have to be made based on other considerations, such as regulatory approval, cost, system reliability, safety, heat pump capability, suitability for hybrid electric vehicles, and servicing. Решение о выборе хладагента потребуется принимать на основе других соображений, таких, как утверждение регулирующими органами, стоимость, надежность системы, производительность теплового насоса, возможность использования на гибридных электромобилях и обслуживание.
Countries are not yet taking full advantage of the WHO pre-qualification process, or qualification by other stringent drug regulatory authorities, to expedite the availability of HIV-related medicines and commodities on a provisional basis prior to full approval by the respective country regulatory authorities. Страны еще не в полной мере используют преимущества предварительной оценки Всемирной организацией здравоохранения на соответствие требованиям или утверждения другими органами по контролю за лекарственными средствами для ускорения поступления на рынок медикаментов и товаров по борьбе с ВИЧ на предварительной основе до получения окончательного утверждения соответствующими регулирующими органами страны.
Больше примеров...
Нормативно-правовую (примеров 50)
In contrast, the judges have intensively carried out their regulatory function by adopting various sets of rules and other normative instruments. В отличие от этого судьи активно выполняли свою нормативно-правовую функцию, приняв несколько наборов правил и другие нормативные документы.
For their part, companies take into consideration the regulatory and legal framework, and they incorporate public policy when they conduct their own affairs. Что касается предприятий, то они принимают в своей работе во внимание нормативно-правовую базу и включают компонент государственных действий в практику осуществления своей собственной деятельности.
143.139. Adjust the regulatory and legal framework to comply with international human rights standards in order to guarantee freedom of religion (Chile); 143.139 внести в нормативно-правовую базу страны изменения в соответствии с международными стандартами в области прав человека для обеспечения свободы религии (Чили);
TPF/ FP/ To be viable, any changes should on the one hand respect current achievements and on the other hand offer added value in terms of efficiency, legitimacy, political strategy, cost-effectiveness, and bring forward regulatory harmonisation in a pan-European perspective. Любые изменения будут жизнеспособными только в том случае, если они будут, с одной стороны, учитывать нынешние достижения и, с другой окажутся выгодными с точки зрения эффективности, легитимности, политической стратегии, рентабельности и позволят согласовать нормативно-правовую основу на панъевропейском уровне.
Host Governments are expected to provide stable and transparent regulatory and fiscal environments including supportive administrative frameworks while at the same time providing acceptable socio-economic environments. Правительства принимающих стран, видимо, должны, с одной стороны, обеспечивать последовательные и транспарентные нормативно-правовую базу и налоговый режим, в том числе создавая необходимые для этого административные структуры, а с другой - обеспечивать приемлемые социально-экономические условия.
Больше примеров...
Регулирующим (примеров 196)
However, either of the above changes to products currently formulated with thiomersal would require regulatory approval (WHO - Guidelines on regulatory expectations related to the elimination, reduction or replacement of thiomersal in vaccines, 2004). Между тем, любое из подобных изменений в продуктах, которые в настоящее время производятся с помощью тиомерсала, потребует официального утверждения (ВОЗ - Руководство по регулирующим нормам, касающимся ликвидации, сокращения или замены тиомерсала в вакцинах, 2004 год).
In a separate development, on 13 May, the Federal Government of Somalia signed a memorandum of understanding with the International Civil Aviation Organization, the United Nations regulatory agency that will see the safe and orderly transfer of control of the airspace back to the Government. 13 мая федеральное правительство Сомали подписало меморандум о договоренности с Международной организацией гражданской авиации, регулирующим агентством Организации Объединенных Наций, которое будет обеспечивать безопасную и планомерную передачу управления режимом воздушного пространства в ведение правительства.
Other States have given their regulatory authorities the right to designate informal transfer systems as regulated funds transfer systems, or as financial services, in order to establish supervisory authority over them. Другие государства предоставили своим регулирующим органам право определять неофициальные системы перевода денег в качестве регулируемых систем перевода средств или финансовых служб с целью учреждения органа по контролю над ними.
Also, there is no effective mechanism that would allow policymakers and the relevant law enforcement and regulatory agencies to coordinate domestically on matters dealing with combating the financing of terrorism. Не существует также и эффективного механизма, который позволял бы политическим руководителям и соответствующим правоохранительным службам и регулирующим структурам координировать на национальном уровне работу по вопросам борьбы с финансированием терроризма.
The Office will continue to support implementation of the international drug control treaties by providing scientific advice and expertise also to national regulatory and competent authorities, the Commission on Narcotic Drugs, the International Narcotics Control Board and other relevant regional and international bodies. Управление и далее будет оказывать поддержку процессу осуществления международных договоров о контроле над наркотиками путем предоставления научных консультаций и услуг экспертов, в том числе национальным регулирующим и компетентным органам, Комиссии по наркотическим средствам, Международному комитету по контролю над наркотиками и другим соответствующим региональным и международным органам.
Больше примеров...
Регулирующий (примеров 147)
It is hoped that these negotiations will be finalized at an early date, so that a regulatory regime for the resources of the seabed may be firmly established. Надо надеяться, что эти переговоры завершатся в ближайшее время, с тем чтобы можно было прочно установить режим, регулирующий разработку ресурсов морского дна.
Where the regulatory body takes the form of a regulatory commission, it may be advisable to keep the number of its members small (see para. 80). В тех случаях, когда регулирующий орган создается в форме регулирующей комиссии, будет, возможно, целесообразно предусмотреть ограниченное число ее членов (см. пункт 80).
Transparency may be further enhanced, as required by some laws, by the publication by the regulatory body of an annual report on the sector, the decisions taken during the exercise, the disputes that have arisen and the way they were settled, and so on. Транспарентность может быть еще более укреплена, если, как это требуется в соответствии с некоторыми законами, регулирующий орган будет публиковать ежегодный отчет о состоянии соответствующего сектора, о решениях, принятых им за отчетный период, о возникших спорах и путях их урегулирования и т.д.
To date, discussion of the proposed regulations has proceeded on the general assumption that any regulatory regime for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt crusts should be as close as possible to that for polymetallic nodules. До настоящего времени обсуждение предлагаемых правил проходило при общем понимании, согласно которому любой регулирующий режим поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтовых корок должен в максимально возможной степени совпадать с режимом полиметаллических конкреций.
c To the extent possible the following terms should be used: economic, fiscal, voluntary, regulatory, information, education, research and other. с/ Насколько это возможно, следует использовать следующие термины: "экономический", "фискальный", "добровольный", "регулирующий", "информационный", "образовательный", "исследовательский" и т.д.
Больше примеров...
Регуляционный (примеров 7)
A new regulatory principle, Pollution prevention pays, aims to promote competitive and environmentally sustainable industrial production from the outset. Новый регуляционный принцип - "вознаграждение за предупреждение загрязнения" - с самого начала нацелен на оказание содействия развитию конкурентоспособного и экологически устойчивого промышленного производства.
The regulatory regime is one of the key strategic concerns of the management of distribution companies. Регуляционный режим является одним из ключевых стратегических аспектов управления распределительными сетевыми компаниями.
Governments should ensure that regulatory oversight keeps pace with the level of the expansion and the complexity of business models, including small-scale farming. Правительствам следует обеспечивать, чтобы регуляционный надзор соответствовал степени распространенности и сложности бизнес-моделей, включая мелкое фермерство.
There is a legal framework for the management of radioactive wastes and an independent regulatory body responsible for statutory control of health, safety and environmental protection issues. Создана правовая основа управления ликвидацией радиоактивных отходов, и учрежден независимый регуляционный орган, уполномоченный осуществлять контроль за охраной здоровья людей, безопасностью и защитой окружающей среды.
Number of regulatory bodies for national regulatory bio-safety able to exercise regulatory oversight. Количество национальных регулирующих органов по вопросам биобезопасности, способных обеспечивать регуляционный надзор.
Больше примеров...
Регулированием (примеров 84)
Avoiding regulatory hurdles and expediting permit procedures is a further incentive to promote improved environmental management. Еще одним стимулом совершенствования управления природоохранной деятельностью является возможность избежания проблем, связанных с экологическим регулированием, и возможность ускорения процедур получения лицензий и разрешений.
First, safe reliable nuclear power will require institutional mechanisms, such as strong independent regulatory agencies that do not exist today in many countries. Во-первых, безопасная и надежная ядерная энергетика потребует создания организационных механизмов, таких, как эффективные независимые учреждения, занимающиеся регулированием, которых сегодня не имеют многие страны.
They also point to developmental, regulatory and political challenges that need to be addressed if non-State actors are to regulate business effectively from the perspective of equitable and sustainable development. Они также указывают на существование проблем в развитии, а также проблем регулятивного и политического характера, которые необходимо решать, если негосударственные субъекты будут заниматься эффективным, с точки зрения справедливого и устойчивого развития, регулированием бизнеса.
Coordinated regulatory measures also need to be taken, given that the financial crisis is due not only to financial innovation, but also to loose regulation. Необходимо также принятие скоординированных регулирующих мер в связи с тем, что финансовый кризис связан не только с использованием финансовых новшеств, но и со слабым регулированием.
The regulator for telecommunications and broadcasting, the Communications Regulatory Agency, issued licenses to all three fixed line network operators and providers of network facilities in June 2002, thereby determining their rights and obligations in a transparent and non-discriminatory manner. Учреждение, занимающееся регулированием в области телекоммуникаций и вещания, - Коммуникационное регламентационное агентство выдавало лицензии всем трем стационарным линейным системным операторам и владельцам системных мощностей в июне 2002 года, определив тем самым объем их прав и обязательств на транспарентной и недискриминационной основе.
Больше примеров...
Регулировании (примеров 73)
Details were available at: . The Working Party took note of the information on regulatory treatment of imported products in the United States. Рабочая группа приняла к сведению информацию о регулировании импортируемых продуктов в Соединенных Штатах.
The speaker suggested that general principles should be included (e.g. those already in the GATS and the Reference Paper on Basic Telecommunications), but not prescriptive provisions, because RIFs differed from country to country, and regulatory needs changed over time. Выступающий высказал идею о том, что в соглашения следует включать общие принципы (например, уже содержащиеся в ГАТС или Справочном документе по базовым телекоммуникациям), но не предписывающие положения, поскольку РИР разнятся от страны к стране, а потребности в регулировании с течением времени меняются.
It therefore validates the State budget (finance laws), monitors its implementation (regulatory laws), and approves the goals set for State economic and social action (planning laws), which has a crucial impact on the implementation of essential human rights. Так, оно уполномочено утверждать государственный бюджет (законы о финансах), контролировать его исполнение (законы о регулировании) и утверждать намеченные цели социально-экономической политики государства (законы о программе), последствия которых имеют жизненно важное значение для реализации основных прав человеческой личности.
It was an apparent case of regulatory failure in addressing rampant market failure, and challenged the efficient market hypothesis, thereby calling for reviewing the role of the State in financial regulation. Он рельефно показал сбой системы регулирования в условиях сильного сбоя рыночного механизма и поставил под сомнение гипотезу эффективных рынков, показав тем самым необходимость пересмотра роли государства в регулировании финансовой сферы.
The issues addressed include (a) developments in international seaborne trade and world fleet; (b) ports and cargo throughput; and (c) regulatory and legal developments in the field of transport and trade. В частности, были рассмотрены следующие вопросы: а) новые явления в международных морских перевозках и мировом флоте; Ь) пропускная способность портов; с) изменения в нормативно-правовом регулировании транспорта и торговли.
Больше примеров...