Английский - русский
Перевод слова Recruited

Перевод recruited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набранных (примеров 133)
In addition, it should indicate how many temporary personnel had been recruited for the Division of Regional Operations and under what mandate that had been carried out. Кроме того, следует указать количество временных сотрудников, набранных в отдел региональных операций, и на каких основаниях это было сделано.
Lawrence was well aware of the rebellious mood of the Indian troops under his command (which included several units of Oudh Irregulars, recruited from the former army of the state of Oudh). Лоуренс был полностью осведомлён о мятежном состоянии индийских войск, находящихся под его командованием (включавших в себя несколько частей аудского иррегулярного отряда, набранных из бывшей армии Ауда).
This result was achieved thanks to various contributions: apart from the 51 observers recruited by the Centre for Human Rights, 27 were recruited by the United Nations Volunteers Programmes and 31 by the European Union. Этот результат был достигнут благодаря усилиям различных организаций; помимо 51 наблюдателя, набранных Центром по правам человека, 27 наблюдателей были набраны Программой добровольцев Организации Объединенных Наций, а 31 - Европейским союзом.
The two public institutions in 2011 together recruited 31.8% females and 68.2% males whereas the private institutions combined recruited 45% females and 55% males in the same year. Из числа набранных в два государственных университета в 2011 году 31,8 процента студентов составляли женщины и 68,2 процента - мужчины, в то время как из общего числа зачисленных в частные учебные заведения в том же году женщины составили 45 процентов, а мужчины - 55 процентов.
But it is also given as a means to create a quasi-probationary period of five years or more for staff who have been recruited to discharge continuing functions outside the national competitive examination route before they are considered for permanent appointment. Вместе с тем назначения по срочным контрактам используются также как средство создания своего рода испытательного периода в пять лет или более для сотрудников, набранных для выполнения функций постоянного характера вне процедуры национальных конкурсных экзаменов, с тем чтобы они могли получить право на преобразование их контрактов в постоянные.
Больше примеров...
Завербованы (примеров 274)
They would include 26,000 Forces nouvelles elements, of whom 3,000 are children, and 4,000 personnel from the national armed forces who were recruited since the crisis began in September 2002. В это число должны были войти 26000 бойцов «Новых сил», включая 3000 детей, и 4000 военнослужащих из состава национальных вооруженных сил, которые были завербованы после начала кризиса в сентябре 2002 года.
Many were forcibly recruited into the warring factions as combatants; others joined voluntarily or were inducted into fighting forces through a distorted form of initiation rite. Многие были насильственно завербованы воюющими сторонами в качестве комбатантов, другие пошли воевать добровольно или были втянуты в военные действия при помощи какого-нибудь противоестественного обряда посвящения.
102.35. Take the necessary measures to avoid the return of refugee and asylum-seeker children who have been recruited or involved in hostilities (Mexico); 102.35 принять необходимые меры во избежание возвращения детей-беженцев и детей-просителей убежища, которые были завербованы или участвовали в военных действиях (Мексика);
Due to the speed at which the integration process took place in North Kivu, many weapons stockpiles remained personalized and hidden away in secret caches, and children who had been previously recruited into the armed movements were integrated into the new FARDC structures. Поскольку этот процесс интеграции в Северном Киву прошел очень быстро, то информацией о многих запасах оружия и тайных местах его хранения по-прежнему владеют отдельные лица, а дети, которые прежде были завербованы в вооруженные движения, были интегрированы в новые структуры ВСДРК.
Of those cases, 2 were reportedly recruited and used by the Moro Islamic Liberation Front, 11 by the New People's Army (NPA), 11 by the Abu Sayyaf Group and 2 by the Armed Forces of the Philippines. Из этих детей двое, по сообщениям, были завербованы и использовались Исламским фронтом освобождения моро, 11 - Новой народной армией (ННА), 11 - группой «Абу-Сайяф» и 2 - Вооруженными силами Филиппин.
Больше примеров...
Набраны (примеров 162)
However, these figures include a number of Afghan security forces who were recruited but are still awaiting induction into their respective training centres. Однако эти данные включают число военнослужащих Афганских национальных сил безопасности, которые были набраны, однако еще должны пройти курсы подготовки в соответствующих центрах.
However, the unit is currently seriously depleted owing to a high rate of attrition, and many of its personnel have been recruited into the Emergency Response Unit. Однако в настоящее время это подразделение серьезно недоукомплектовано в силу остро стоящей проблемы текучести кадров, а также того, что многие из его сотрудников были набраны в состав Группы быстрого реагирования.
He expressed regret that two candidates from his country who had passed the P-2/P-3 examination in 1993 had still not been recruited and expressed the hope that the Secretariat would take into account the concerns he had expressed when filling vacancies. Оратор выражает сожаление в отношении того, что два кандидата из его страны, которые сдали экзамен на должности уровня С-2/С-3 в 1993 году, до сих пор не набраны на службу, и надеется на то, что Секретариат примет во внимание его соображения при заполнении вакантных должностей.
In the Transport of Dangerous Goods and Special Cargoes Section the two P-2 posts, which were previously occupied on a temporary basis, were filled on a permanent basis by candidates recruited through national competitive examinations. В секции перевозки опасных и специальных грузов обе должности С-2, которые ранее были заняты на временной основе, были заполнены на постоянной основе лицами, которые были набраны в результате проведения национальных конкурсных экзаменов.
The Group was recently informed that after the separation of 30 children in May 2008, more children were recruited; Группа недавно получила информацию, что после того как в мае 2008 года 30 подростков были отпущены, в ряды бригады были набраны новые дети;
Больше примеров...
Набор (примеров 200)
MINUSTAH police also recruited and trained approximately 4,000 electoral guards. Полиция МООНСГ также обеспечила набор и профессиональную подготовку примерно 4000 охранников на избирательных участках.
1.2.1 Recruitment and selection: this process involves promising candidates being recruited on the basis of their relative suitability to be VTS operators based on a number of criteria including: knowledge and experience in comparable circumstances in a similar job, etc. 1.2.1 Набор и отбор: этот процесс предполагает набор перспективных кандидатов на основе их относительной пригодности для должности оператора СДС с учетом ряда критериев, включая знания и опыт работы в сопоставимых условиях на аналогичной должности и т.д.
The Independent High Electoral Commission recruited and trained more than 260,000 staff, the vast majority coming from the Ministry of Education, to work in more than 7,000 polling centres and 42,000 polling stations throughout the country. Для проведения выборов Независимая высшая избирательная комиссия обеспечила набор и подготовку более 260000 сотрудников, в подавляющем большинстве из министерства образования, для работы в более чем 7000 избирательных центров и на 42000 избирательных участках по всей территории страны.
Additional functional experts are in the process of being recruited. Осуществляется набор дополнительных функциональных экспертов.
She therefore strongly recommends that the ban on the recruitment into the army of young people under the age of 18 be implemented and extended to the police force; since many young people under 18 are currently recruited, police officers are inexperienced. В связи с этим она решительно рекомендует применять на практике меры, запрещающие набор в армию молодых людей в возрасте до 18 лет, которые бы распространялись на «охранников», которые в связи с возрастом их набора не имеют необходимого опыта.
Больше примеров...
Завербованных (примеров 154)
The report described particularly well the situation of children recruited by armies or militias. В докладе отчетливо отражено положение детей, завербованных в воинские подразделения и вооруженные формирования.
98.89. Take every necessary measure to ensure that no children under the age of 18 are recruited into armed forces, releasing unconditionally all children previously recruited (Slovakia); 98.90. 98.89 принять все необходимые меры для недопущения вербовки вооруженными силами детей в возрасте до 18 лет и безоговорочно демобилизовать всех ранее завербованных детей (Словакия);
To date, it has not been possible to establish how many children were forcibly recruited during these campaigns, but children under the age of 18, in full military attire and carrying weapons, have been observed by United Nations partners in those counties. Пока не удается установить количество детей, насильственно завербованных в ходе этих кампаний, притом что партнеры Организации Объединенных Наций наблюдали в этих округах детей в возрасте до 18 лет, полностью одетых в военную форму и имевших при себе оружие.
The Committee notes the efforts of the State party in the processing of asylum requests from children recruited or used in hostilities abroad, as well as the requirement for the United Kingdom Border Agency to have a code of practice for keeping children safe from harm. Комитет отмечает усилия государства-участника по рассмотрению ходатайств о предоставлении убежища от детей, завербованных или использованных в военных действиях за рубежом, а также требование о том, что пограничная служба Соединенного Королевства приняла кодекс практических мер по защите детей от причинения им вреда.
Became the best asset I've ever recruited. Ценнейший из завербованных мной людей.
Больше примеров...
Вербовка (примеров 31)
PDF members are mobilized and recruited by tribal leaders and sheikhs. Мобилизация и вербовка членов НСО осуществляется вождями племен и шейхами.
The Government wishes to direct the attention of the Security Council to the fact that, according to consistent information obtained from a variety of sources, the rebels are receiving support from the neighbouring country of Rwanda, and fighters are being systematically recruited in that country. Правительство хотело бы обратить внимание Совета Безопасности на тот факт, что, согласно надежной информации, полученной из целого ряда источников, повстанцы пользуются поддержкой соседней страны - Руанды, в которой проводится систематическая вербовка боевиков.
There are also eyewitness accounts of children present within the ranks of the United Wa State Army (UWSA) in northern Shan State, despite their recent statement to my Special Representative that children are no longer recruited since the ceasefire agreement with the Myanmar Government. Имеются также свидетельства очевидцев относительно присутствия детей в составе Объединенной армии штата Ва (ОАШВ) в штате Северный Шан, несмотря на сделанное моему Специальному представителю заявление о том, что после заключения с правительством Мьянмы соглашения о прекращении огня вербовка детей прекращена.
Insofar as recruitment for the purpose of a concretely planned offense occurs, the recruited person may under certain circumstances also be prosecuted for attempting other punishable acts. Если имеет место вербовка для целей конкретно запланированного преступления, завербованное лицо может при определенных обстоятельствах также подвергнуться уголовному преследованию за попытку совершения других наказуемых деяний.
During its visits to countries where private military and security companies recruited, the Working Group found that recruitment of personnel by such companies took several different forms. Во время посещений стран, в которых вербуются частные военные и охранные компании, Рабочая группа установила, что вербовка сотрудников таких компаний проводится несколькими способами.
Больше примеров...
Завербовали (примеров 107)
After taking my identity, they recruited me in France. Забрав мою личность, во Франции меня завербовали.
Since February, the Group has interviewed three demobilized Rwandan soldiers who reported that Rwandan army officers sympathetic to M23 had recruited them. С февраля месяца Группа опросила трех демобилизованных руандийских солдат, которые сообщили, что их завербовали офицеры руандийской армии, дружественные Движению.
In a report from July 2000, an organization called The University Teachers for Human Rights reported that 20 girls had recently been recruited by the LLTE from a school. В своем докладе за июль 2000 года организация под названием "Преподаватели университетов за права человека" сообщила, что в одной из школ ТОТИ недавно завербовали 20 девочек.
I was recruited right out of the academy. Меня завербовали сразу после академии.
They drew up the plans, recruited the mercenaries, trained and financed them and provided them with the materials to carry out the attacks after entering Cuba as tourists. Они разработали планы, завербовали наемников, обучили их и оплатили их услуги, а также снабдили их необходимыми материалами для того, чтобы, въехав на территорию Кубы в качестве туристов, они осуществили преступные акции.
Больше примеров...
Нанят (примеров 102)
The former Chief Technical Adviser explained that the Centre's website had been shut down at about the time the consultant was recruited. Бывший главный технический советник пояснил, что веб-сайт Центра был закрыт примерно в то же время, когда был нанят консультант.
Four experts on fixed-term appointments, one expert recruited on short-term basis to assist the TIR secretariat in the development of ITDBonline+ project. Четыре эксперта нанято на работу по срочным контрактам, один эксперт нанят краткосрочно для оказания помощи секретариату МДП в разработке проекта ITDBonline+.
Experienced personnel have been recruited for the Court Management Section, and the Witnesses and Victims Support Section and the Press and Public Affairs Unit are staffed with qualified individuals including a substantive Chief of Press and Public Affairs. В Секцию по организации судопроизводства нанят опытный персонал, а Секция помощи свидетелям и потерпевшим и Группа по связям с прессой и общественностью укомплектованы квалифицированными специалистами, в том числе ключевая должность начальника Группы по связям с прессой и общественностью.
The variance under this heading is attributable primarily to only one temporary personnel recruited in connection with electoral support compared with the budgeted provision for four international electoral assistance personnel. Разница в объеме ресурсов по данной категории объясняется главным образом тем, что для целей оказания поддержки в ходе выборов был нанят только один сотрудник категории временного персонала, при том что в бюджете был предусмотрен наем четырех международных сотрудников для оказания поддержки в проведении выборов.
Thou has been recruited to fight in the glorious army of Kabedrah. The epic battle of Evermore. Ты был нанят для сражения за славную армию Кабедраха в эпической битве за Эвермор!
Больше примеров...
Завербовал (примеров 94)
A friend of Adam dorwin, who recruited you. Друг Адама Дорвина, который завербовал тебя.
He tried talking about it to the agent who recruited him, Он пытался говорить об этом с агентом, который завербовал его,
According to the same interview, the head of the second regional committee of the FDLR political branch recruited approximately 200 civilians to complete the ranks. По словам этого советника, руководитель второго регионального комитета политического крыла ДСОР завербовал около 200 гражданских лиц для пополнения своих отрядов.
Reports were received that Colonel Machozi of PRM recruited at least nine children between April and June 2009 and continues to maintain significant numbers of children in PRM ranks. Были получены сообщения о том, что полковник Мачози из группировки ПРМ завербовал в период с апреля по июнь 2009 года не менее девяти детей и продолжает держать в рядах ПРМ значительное число детей.
Meanwhile, William of Orange, Prince of Orange, had recruited in Germany an army of 14,000 soldiers of infantry and 3,000 of cavalry (11,000 infantry and 6,000 cavalry according to other sources), and on 7 July William crossed the Rhine, entering the Netherlands. В то же время, Вильгельм I Оранский завербовал в Германии армию из 14,000 пехоты и 3000 кавалерии (11000 пехоты и 6000 конницы, по другим источникам) и 7 июля пересек Рейн, вступив в Нидерланды.
Больше примеров...
Вербуются (примеров 81)
In the case of smuggling, migrants are recruited voluntarily. В случае незаконного ввоза мигранты вербуются на добровольной основе.
In most conflicts, children are often recklessly recruited by armed groups and left without much protection. В большинстве конфликтов дети зачастую безответственно вербуются вооруженными группировками и остаются практически без защиты.
Instead, too many children are recruited to fight as soldiers in wars they did not start and are forced to give up their childhoods and often their lives in the perpetuation of destructive conflicts. Вместо этого слишком многие дети вербуются в качестве солдат для участия в боевых действиях в ходе тех войн, которых они не начинали и которые вынуждают их жертвовать своим детством, а зачастую и жизнью, ради продолжения разрушительных конфликтов.
The experiences of terror and deprivation to which children are subjected in conflict situations - where children are systematically recruited by armed groups and where they are killed, maimed, abducted and subjected to violence - are shocking. Вызывают шок те ужасы и лишения, которым дети подвергаются в условиях конфликта, когда они регулярно вербуются вооруженными группировками, гибнут, получают увечья, похищаются и подвергаются насилию.
Nevertheless, the Committee is deeply concerned about the export of SALW to countries where children have been recruited or used in hostilities, and the export of weapons to countries where they may pose a threat to children. В то же время Комитет глубоко обеспокоен фактом экспорта СОЛВ в те страны, где дети вербуются или используются в военных действиях, и фактом экспорта оружия в те страны, где оно может представлять угрозу для детей.
Больше примеров...
Вербуют (примеров 78)
In Myanmar, children continue to be forcibly recruited by government armed forces and armed groups. В Мьянме детей по-прежнему принудительно вербуют в вооруженные силы правительства и вооруженные группировки.
In some situations, they are forcibly recruited or abducted by armed elements, or coerced and intimidated into joining them. В некоторых ситуациях их принудительно вербуют или похищают вооруженные элементы или же запугивают детей, вынуждая присоединиться к ним.
Most cynically, children have been compelled to become instruments of war, recruited or kidnapped to become child soldiers, thus forced to give violent expression to the hatreds of adults. Но верх цинизма в том, что детей превращают в инструмент войны: их вербуют или похищают, с тем чтобы сделать из них малолетних солдат, и таким образом заставляют творить насилие, пропитываясь ненавистью взрослых.
Once they had discovered that they were being forcefully recruited into RUD, they were told that they would be killed if they resisted. Однако когда выяснилось, что их вербуют в ряды боевиков ОЕД вопреки их желанию, им стали угрожать расправой в случае сопротивления.
In 2008, the United States Congress had passed the Child Soldiers Prevention Act, which restricted the types of assistance that could be received by countries whose armed forces or Government-supported armed groups recruited or used child soldiers. Американский конгресс принял в 2008 году закон о предупреждении практики использования детей-солдат и борьбе с ней, который, в частности, ограничивает оказание возможной помощи странам, в которых вооруженные силы или вооруженные группы, получающие помощь от своих правительств, вербуют или используют детей-солдат.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 531)
(b) Individuals who are specifically recruited to serve with technical assistance projects in the General Service category shall be appointed under staff rules 101.1 to 112.8. Ь) Лица, которые конкретно набираются для работы по проектам технической помощи в качестве сотрудников категории общего обслуживания, назначаются в соответствии с правилами 101.1 - 112.8 Правил о персонале.
Since June 1998, 25 of the 47 staff members (53.2 per cent) recruited through the national competitive examinations and 11 of the 18 staff members recruited through the language examinations (61.1 per cent) were women. За период с июня 1998 года женщины составляли 25 из 47 сотрудников (53,2 процента), набранных по итогам национальных конкурсных экзаменов, и 11 из 18 сотрудников, набранных по итогам языковых экзаменов (61,1 процента).
The Independent High Electoral Commission recruited and trained more than 260,000 staff, the vast majority coming from the Ministry of Education, to work in more than 7,000 polling centres and 42,000 polling stations throughout the country. Для проведения выборов Независимая высшая избирательная комиссия обеспечила набор и подготовку более 260000 сотрудников, в подавляющем большинстве из министерства образования, для работы в более чем 7000 избирательных центров и на 42000 избирательных участках по всей территории страны.
The workload in the General Services, Personnel and Finance Sections has increased substantially as the 350 interpreters were recruited as staff members and eligible for 300-series entitlements. С набором 350 устных переводчиков, на которых распространяются условия, предусмотренные для сотрудников на должностях, относящихся к серии 300, значительно увеличилась рабочая нагрузка Секции общего обслуживания, Кадровой и Финансовой секций.
Technical screening of 1,500 applicants for recruitment of international security personnel recruited by the Department of Peacekeeping Operations for peacekeeping and political missions Техническая проверка 1500 кандидатов на заполнение должностей сотрудников категории службы охраны, набираемых Департаментом операций по поддержанию мира на международной основе для миссий по поддержанию мира и политических миссий
Больше примеров...
Завербован (примеров 84)
The accused Simang left Bosnia in March 1994 and reached South Africa, where he was recruited as a mercenary for an underground movement. Обвиняемый Зиманг покинул Боснию в марте 1994 года и прибыл в Южную Африку, где был завербован в качестве наемника для одного из подпольных движений.
UNDP has also reaffirmed its support for Chad, and a new principal technical adviser has been recruited with emphasis on the mobilization of resources among his responsibilities. ПРООН также подтвердила свою поддержку Чаду, и был завербован новый главный технический советник, в функциональных обязанностях которого был сделан акцент на мобилизацию ресурсов.
Truth is he's been recruited as an asset by the Russian Bratva - he's a mobster. На самом деле, он завербован русской мафией - он обыкновенный бандит.
He was recruited a second time after a temporary reunification with his family in May 2007. После непродолжительного воссоединения со своей семьей он был повторно завербован в мае 2007 года.
A sixth child was allegedly recruited at Rukopfu (Masisi) by Major Baseme Pitchen in September 2008, while a seventh child was also first recruited in Masisi, by Lieutenant Mugenzi of CNDP in April 2008, and re-recruited by PARECO Colonel Muomba, in May 2008; Шестой подросток был, по сообщениям, завербован в Рукопфу (Масиси) майором Басеме Пиченом в сентябре 2008 года, а еще один - также впервые завербован в Масиси лейтенантом Мугензи из НКЗН в апреле 2008 года и повторно - полковником Муомбой из ПАРЕКО в мае 2008 года;
Больше примеров...
Нанял (примеров 88)
He recruited me out of college. Он нанял меня сразу после колледжа.
As to who recruited you, for instance. Например, кто вас нанял для этой работы?
The Security Office recruited and trained seven security guards, completed installation of the closed-circuit television and alarm systems in critical areas of the Logistics Base and established the Security Operation Centre to monitor the systems. Отдел безопасности нанял и подготовил семь сотрудников службы охраны, завершил установку системы замкнутого видеонаблюдения и сигнализации на наиболее важных участках Базы материально-технического снабжения и создал оперативный центр обеспечения безопасности для наблюдения за этими системами.
I recruited 20 students? Я нанял 20 студентов.
These three fighters have been recruited by Shadowloo as Vega's personal troubleshooters. Байзон нанял эту троицу, чтобы они стали специальными солдатами "теневого закона"
Больше примеров...
Наем (примеров 39)
Women are being recruited in factories; в рамках операции "Коммандо" наем женщин на заводы;
Replacement: it is a condition that a long-term unemployed person is recruited to take over the job of the person taking sabbatical leave. Замещение: условием предоставления такого отпуска является наем лица, находящегося без работы в течение длительного времени, для заполнения соответствующей вакансии на срок специального отпуска.
Since 1994, new staff in the Field Service category were recruited on appointments of limited duration. С 1994 года наем новых сотрудников категории полевой службы осуществляется на основе назначений на ограниченный срок.
To improve women's access to opportunities in the labour market, UNRWA recruited women as teachers, doctors, nurses, physiotherapists, field workers, administrative staff, site engineers, school cleaners and agricultural labourers. В целях расширения доступа женщин к возможностям на рынке труда БАПОР обеспечило наем женщин в качестве учителей, докторов, медицинских сестер, физиотерапевтов, работниц отделений на местах, административного персонала, местных инженеров, школьных уборщиц и сельскохозяйственных рабочих.
All 12 consulting engineers responsible for emergency repairs and other work on the two dams have been recruited and are in the field, following a waiver of the normal bidding procedure so as to enable immediate deployment. Был произведен наем всех 12 инженеров-консультантов, отвечающих за аварийно-ремонтные и другие работы на двух плотинах, и в настоящее время они уже находятся на местах благодаря отказу от осуществления обычной процедуры найма на конкурсной основе, что позволило обеспечить их оперативное оформление.
Больше примеров...