Английский - русский
Перевод слова Recruited

Перевод recruited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набранных (примеров 133)
Table 4 indicates the percentage of women recruited through the appointment and promotion bodies during the first half of 1994. В таблице 4 приводятся данные о доле женщин, набранных через органы по назначениям и повышению в должности в течение первой половины 1994 года.
Professional training for staff members promoted or recruited through the internal or national competitive examinations will be provided. Будет осуществляться профессиональная подготовка сотрудников, повышенных в должности или набранных путем внутренних или национальных конкурсных экзаменов.
During that period, individuals from the African region accounted for approximately 51 per cent of those recruited or promoted at all levels, with the exception of the D-1 level, where there were none. В течение этого периода приблизительно 51 процент лиц, набранных или получивших повышение в должности на всех уровнях, являлись представителями Африки, за исключением уровня Д1, где этот регион вообще не был представлен.
In paragraph 30 of their report, the Inspectors noted that, of all those recruited during the period July 1993 to 30 June 1994, nationals of such States constituted only 1.6 per cent and a 16.1 per cent respectively. В пункте 30 своего доклада инспекторы отмечают, что из всех сотрудников, набранных в период с июля 1993 года по 30 июня 1994 года доли граждан вышеупомянутых государств составляют всего 1,6 процента и 16,1 процента, соответственно.
It was further understood that one of the two prosecutors recruited during this time belonged to the Kosovo-Serb community. Кроме того, по имеющимся сведениям, один из двух обвинителей, набранных за это время, представлял общину косовских сербов.
Больше примеров...
Завербованы (примеров 274)
The Government had investigated those complaints and found that the minors in question had been recruited in their own country by Haitian nationals, who had lured them to the Dominican Republic with promises of high earnings. Правительство провело расследование этих жалоб и установило, что эти несовершеннолетние лица были завербованы в своей собственной стране гаитянскими гражданами, которые уговорили их приехать в Доминиканскую Республику, соблазняя обещанием высоких заработков.
It is further reported that thousands of children, some no more than 14 years of age, have been recruited by Taliban and opposition forces in Afghanistan. Также сообщается, что тысячи детей, некоторым из которых исполнилось не более 14 лет, завербованы движением "Талибан" и оппозиционными силами в Афганистане.
Although they were not specifically recruited to take part in hostilities, their contracts did not specify either that they would receive military training and would be militarily armed. Хотя они не были завербованы специально для участия в военных действиях, в их контрактах не было также указано, что они пройдут военную подготовку и получат боевое оружие.
Most of the boys were recruited in the first half of 2013 by MUJAO and the MNLA and were used in combat, to man checkpoints and in support roles. Большинство мальчиков были завербованы движениями ДЕДЗА и НДОА в первой половине 2013 года и использовались в боевых действиях, для несения службы на контрольно-пропускных пунктах и на вспомогательных ролях.
More than 50,000 private sector executives have been recruited by FEMA to secretly serve as deputy FBI informants under the Infragard program. Более 50000 руководителей частного бизнеса были завербованы Федеральным агенством по чрезвычайным ситуациям, чтобы тайно служить помощниками информаторов ФБР по программе Инфрагард.
Больше примеров...
Набраны (примеров 162)
Regional directors have been recruited and are in place for the regional offices in Bangkok, Nairobi, Panama and Cairo. Были набраны региональные директора, которые сейчас работают в региональных отделениях в Бангкоке, Найроби, Панаме и Каире.
The project, which started in the third quarter of 2001, envisages the reintegration of about 120 youth formerly recruited and active with the local militia. Этот проект, осуществление которого было начато в третьем квартале 2001 года, предусматривает реинтеграцию приблизительно 120 подростков, которые до этого были набраны на службу и действовали в рядах местных повстанцев.
Eleven civilian volunteers rode with the soldiers and 13 Nez Perce scouts from treaty bands had been recruited at Fort Lapwai. 11 волонтеров и 13 индейцев-разведчиков не-персе из "лояльных" племен были набраны в Форт-Лапваи.
In 1996 China launched the Young Volunteers' Poverty-alleviation Relay Programme, which has recruited volunteers to work, each for a certain time period, in long-term relays for different initiatives. В 1996 году Китай предпринял Поэтапную программу действий молодых добровольцев для облегчения положения с нищетой, в соответствии с которой были набраны добровольцы для работы, все на конкретный период, в рамках долговременных этапов различных инициатив.
It will be recalled that some General Service staff members have been recruited from the area adjacent to the border and that even those who have not been recruited from that area go there to live in large numbers. Известно, что ряд сотрудников категории общего обслуживания набирается в прилегающем к границе районе и что многие из них, даже те, которые были набраны в других местах, устраиваются на жительство в этом районе.
Больше примеров...
Набор (примеров 200)
2010: Political Parties Registration Commission restructuring completed and permanent staff of Commission recruited Показатель за 2010 год: завершение реструктуризации Комиссии по регистрации политических партий и набор постоянных сотрудников Комиссии
The Department of Safety and Security successfully recruited more than 50 new officers to fill newly allotted posts in the field, thereby strengthening the security structure and responsiveness of the United Nations. Департамент по вопросам охраны и безопасности осуществил успешный набор 50 новых сотрудников для заполнения новых вакансий на местах, что способствовало укреплению структуры обеспечения безопасности и повышению оперативности реагирования Организации Объединенных Наций.
In consultation with Member States, the Division will continue to refine its recruitment and selection processes to ensure that police officers with the required skills are recruited according to the needs of each operation. На основе консультаций с государствами-членами Отдел будет продолжать отрабатывать процессы отбора и набора кадров, с тем чтобы набор обладающих необходимой квалификацией сотрудников полиции производился в соответствии с потребностями каждой операции.
United Nations volunteers are recruited under the United Nations Volunteer programme, which is represented worldwide through the United Nations Development Programme (UNDP). Набор добровольцев Организации Объединенных Наций производится под эгидой Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, которая представлена во всем мире через посредство Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
However, I was informed that from May 2001 to the date of this report, 20 staff members were recruited at the P-3 and P-4 levels, out of which eight were women, who were from Africa and Asia and Pacific States. В то же время мне было сообщено, что за период с мая 2001 года по дату представления настоящего доклада был осуществлен набор 20 сотрудников классов С-3 и С-4, 8 из которых были женщинами из государств Африки, Азии и Тихого океана.
Больше примеров...
Завербованных (примеров 154)
There has been very limited progress on the release of the children recruited by LTTE in the reporting period. В течение отчетного периода не достигнуто практически никакого прогресса в деле освобождения детей, завербованных ТОТИ.
Some of the children recruited were as young as 12. Некоторым из завербованных детей исполнилось лишь 12 лет.
However, the number of children who were recruited by LTTE is estimated to be much higher. Однако число детей, завербованных ТОТИ, по оценкам, значительно выше.
A number of the fighters so recruited are Rwandan nationals who were infiltrated into the Democratic Republic of the Congo, where they underwent a minimum of training and were then deployed at the front against FARDC. Несколько завербованных боевиков являются гражданами Руанды, которые проникли на территорию Демократической Республики Конго, где они прошли минимальную боевую подготовку и затем были направлены для борьбы с ВСДРК.
Additionally, MONUC has received confirmation of the cross-border deportation of recruited Congolese children from the Bunia, Beni and Butembo regions to Uganda, following the August "mutiny" of troops against the leadership of Rassemblement congolais pour la démocratie - Mouvement de libération. Кроме того, МООНДРК получила информацию, подтверждающую факт депортации завербованных конголезских детей из районов Буниа, Бени и Бутембо через границу в Уганду после августовского "мятежа" вооруженных сил против руководства Конголезского объединения за демократию - Освободительного движения.
Больше примеров...
Вербовка (примеров 31)
Ms. Dhanutirto (Indonesia) said that the root causes of trafficking in persons should be addressed, including the social, economic and cultural conditions of the places where trafficked persons were recruited and where they were exploited. Г-жа Дханутирто (Индонезия) говорит, что необходимо устранить главные причины торговли людьми, включая социальные, экономические и культурные условия, в тех местах, где осуществляются вербовка людей для целей незаконной торговли людьми и их эксплуатация.
During its visits to countries where private military and security companies recruited, the Working Group found that recruitment of personnel by such companies took several different forms. Во время посещений стран, в которых вербуются частные военные и охранные компании, Рабочая группа установила, что вербовка сотрудников таких компаний проводится несколькими способами.
Although Somalis from a wide variety of clans have been recruited in this way, there is little doubt that recruiters are taking advantage of kinship in order to identify prospective recruits, win their trust and exploit community solidarity to escape the attention of the authorities. Хотя вербовка сомалийцев из разных кланов осуществляется вышеуказанным способом, не приходится сомневаться в том, что вербовщики используют родственные связи для выявления перспективных сторонников и завоевания у них доверия и эксплуатируют общинную солидарность, чтобы избежать внимания со стороны властей.
A member of the JEM leadership stated to the Panel that the Movement had lawyers specialized in international humanitarian law who would ensure that children associated with armed groups are not being recruited. Один из руководителей ДСР заявил Группе, что Движение располагает специализирующимися на вопросах международного гуманитарного права юристами, на которых лежит задача обеспечения того, чтобы вербовка детей в вооруженные группы не производилась.
B. Ex-RUF, CDF and West Side Boys recruited as mercenaries Вербовка бывших членов ОРФ, СГО и «Вестсайдских парней» в качестве наемников
Больше примеров...
Завербовали (примеров 107)
You recruited Paul, Dr. Hogarth. Вы завербовали Пола, доктор Хогарт.
Some of these children reported that they had been recruited in January and February 2008. По рассказам некоторых детей, их завербовали в январе и феврале 2008 года.
He said that he had been recruited in January 2013 by two former generals of the National Patriotic Front of Liberia (NPFL), who are known to the Panel and are based in Monrovia and Nimba county. Он сказал, что в январе 2013 года его завербовали два бывших генерала из Национального патриотического фронта Либерии (НПФЛ), которые известны Группе и которые базируются в Монровии и в графстве Нимба.
According to UPDF, in 2011 the rebels have recruited more than 200 new combatants in the Democratic Republic of the Congo, Uganda, Kenya, Burundi and the United Republic of Tanzania. По данным УПДФ, в 2011 году повстанцы завербовали более 200 новых комбатантов в Демократической Республике Конго, Уганде, Кении, Бурунди и Объединенной Республике Танзания.
When I was recruited, this is where I was brought to train. Когда меня завербовали, привезли сюда обучаться.
Больше примеров...
Нанят (примеров 102)
A technical assistant was subsequently recruited to fill the second vacancy with effect from 3 August 2009. Впоследствии был нанят технический помощник для заполнения с З августа 2009 года второй вакантной должности.
A Project Management Officer was recruited in October 2011, reporting to the Chiefs of Mission Support of both UNAMA and UNAMI. В октябре 2011 года был нанят сотрудник по управлению проектами, который одновременно подчиняется обоим начальникам отделов поддержки МООНСА и МООНСИ.
Later in the year a P-4 legal officer was recruited and a translation unit was set up with a staff member supported from the Arusha Office. Позднее в этом же году был нанят сотрудник класса С - 4 по правовым вопросам и было создано подразделение письменного перевода, в которое был включен сотрудник, финансируемый за счет средств Арушского отделения.
A dedicated Project Manager at the P-5 level was recruited under the Office of the Chief of Mission Support and tasked with the management of the integrated headquarters compound project. На специально созданную должность руководителя проекта класса С-5 в составе Канцелярии Главного сотрудника по поддержке Миссии был нанят сотрудник, которому поручено руководить проектом строительства объединенного комплекса штаба.
A data base officer has been recruited to work on an accurate and synchronized data system on Human Trafficking. Для разработки системы достоверных и синхронизированных данных о торговле людьми нанят специалист по базам данных.
Больше примеров...
Завербовал (примеров 94)
Control recruited you, didn't he? Это Хозяин завербовал тебя, не так ли?
I was younger than you when Fury recruited me. Я был моложе тебя, когда Фьюри меня завербовал.
I recruited 20 women the same way. Там же я завербовал ещё двоих.
He had recruited several officers who had been trained in clandestine warfare in Indonesia. Он завербовал несколько офицеров, которые были обучены навыкам подпольной работы.
The kid from Coos Bay... that Dellinger recruited. Пацана из Кус Бэй,... которого Деллинджер завербовал.
Больше примеров...
Вербуются (примеров 81)
In North Kivu children have been forcibly recruited to transport goods by armed groups on the move. В провинции Северная Киву дети вербуются насильственно для перевозки грузов во время передвижения вооруженных групп.
It is important to understand how female cult members are recruited and made vulnerable to this type of influence, which can become a commitment of a lifetime. Важно понимать, как именно женщины вербуются в состав культов и подвергаются такого рода воздействию, иногда оставаясь в его плену на всю жизнь.
He pointed out that in many countries children were recruited from among the rural poor, who often lacked birth registration or other documentation reflecting their ages. Он указал, что во многих странах дети вербуются из числа сельских жителей, которые часто не имеют свидетельства о рождении или другого документа, подтверждающего их возраст.
It also notes the information that there were no children recruited or used in hostilities seeking asylum in Croatia. Комитет также принимает к сведению информацию о том, что в Хорватии не вербуются и не используются в военных действиях дети, ходатайствующие об убежище в Хорватии.
She would like to learn about the Cossack patrols that were springing up in Moscow, and asked in particular whether they were part of the police force and how their members were recruited. Оратор желает получить сведения о "казачьих патрулях", появившихся в Москве, и спрашивает, входят ли они в состав полиции и каким образом вербуются их члены.
Больше примеров...
Вербуют (примеров 78)
'The mercenaries are recruited by representatives of the Armenian diaspora abroad. Наемников вербуют представители армянской диаспоры за рубежом.
In some situations, they are forcibly recruited or abducted by armed elements, or coerced and intimidated into joining them. В некоторых ситуациях их принудительно вербуют или похищают вооруженные элементы или же запугивают детей, вынуждая присоединиться к ним.
Child soldiers are recruited in many different ways. Детей-солдат вербуют многообразными способами.
In 2008, the United States Congress had passed the Child Soldiers Prevention Act, which restricted the types of assistance that could be received by countries whose armed forces or Government-supported armed groups recruited or used child soldiers. Американский конгресс принял в 2008 году закон о предупреждении практики использования детей-солдат и борьбе с ней, который, в частности, ограничивает оказание возможной помощи странам, в которых вооруженные силы или вооруженные группы, получающие помощь от своих правительств, вербуют или используют детей-солдат.
Children have been compelled to become instruments of war, systematically recruited or kidnapped to become child soldiers, thus being forced to give violent expression to the hatred of adults. Детей превращают в средство ведения войны, систематически вербуют их в вооруженные силы или похищают, чтобы превратить их в детей-солдат, в результате чего они вынуждены своими действиями воплощать в насильственную форму враждебные чувства, испытываемые взрослыми.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 531)
The number of women recruited increased to over 2,400 employees, or 25 per cent of the total staff. Количество набранных женщин возросло до более 2400 служащих, то есть 25 процентов от общей численности сотрудников.
The nine Citizens' Protection Office staff who were recruited in 2012 through OHCHR funds enabled the Office to decentralize its services and to publish its combined 2009-2012 report in March 2013. Девять сотрудников Управления по защите граждан, которые были приняты на работу в 2012 году благодаря финансовой поддержке УВКПЧ, позволили Управлению децентрализовать свои услуги и опубликовать в марте 2013 года сводный доклад за 2009 - 2012 годы.
United Nations missions and field operations are planned and staffed, and much civilian capacity is recruited and deployed, from among Secretariat staff. Миссии и полевые операции Организации Объединенных Наций планируются и обеспечиваются кадровыми ресурсами, и большая часть гражданского компонента формируется из сотрудников Секретариата.
It would be useful to know how prison guards were recruited, what prior education they had received, and whether they were given general human rights training. Что касается сотрудников пенитенциарных учреждений, то г-н Соренсен просит рассказать об условиях набора на работу сотрудников тюремной охраны, какое образование они получили в прошлом и получили ли они какую-либо подготовку по общей тематике прав человека.
During the year 1997,210 new staff members were recruited, and 189 received offers to renew their contracts with the Tribunal. В течение 1997 года было набрано 210 новых сотрудников, а 189 получили предложения о возобновлении контрактов в Трибунале.
Больше примеров...
Завербован (примеров 84)
In June 2009, in Meta, one child was recruited by ERPAC. В июне 2009 года один ребенок был завербован КРАН в Мете.
He was recruited into the army when he was 14 years old. Он был завербован в армию, когда ему было 14 лет.
He was recruited for the Manhattan Project in 1941, and was in Project Alberta on the dropping of the bomb. Он был завербован для участия в Манхэттенском проекте в 1941 и работал в отделе проект Альберта, отвечавшем за доставку и сброс атомных бомб.
One out of every 10 Liberian children might have been recruited into the war effort. Возможно, один из каждых десяти либерийских детей был завербован для участия в военных действиях.
Estimates indicate that one out of every 10 children may have been recruited at some time or another into the war effort. По оценкам, один ребенок из каждых десяти детей в то или иное время был, по-видимому, завербован для участия в военных действиях.
Больше примеров...
Нанял (примеров 88)
GM recruited a new executive team to turn itself from near bankruptcy in the early 2000s. GM нанял новую команду для предотвращения банкротства 2000-х годах.
You came, you recruited me, you gave me purpose. Ты пришёл, нанял меня, дал мне надежду.
The Department also recruited other international staff and made staff changes at Headquarters in New York to strengthen support for the project and took steps to expedite the disbursement of funds to the Centre. Департамент нанял также других международных сотрудников и произвел кадровые перестановки в Центральных учреждениях в Нью-Йорке для усиления поддержки проекта и предпринял шаги для ускорения выплаты финансовых средств Центру.
He recruited the band to act as his backing group on a series of recordings for the German Polydor Records label, the tracks produced by the famed bandleader Bert Kaempfert. Он нанял «Битлов» в качестве аккомпанирующей группы на серию записей для немецкого лейбла Polydor Records, треков, спродюсированных известным немецким композитором Бертом Кэмпфертом.
These three fighters have been recruited by Shadowloo as Vega's personal troubleshooters. Байзон нанял эту троицу, чтобы они стали специальными солдатами "теневого закона"
Больше примеров...
Наем (примеров 39)
Also, an STC is being recruited to formulate a protocol for tuberculosis survey under the Disease Prevention and Control Programme. Кроме того, производится наем одного ККУ для разработки правил проведения обследований больных туберкулезом в рамках программы профилактики и лечения заболеваний.
The engagement of a centrally recruited audit firm is expected to substantially improve submission rates, including certification of financial forms. Ожидается, что использование услуг аудиторской фирмы, наем которой производится в централизованном порядке, позволит значительно повысить показатели представления, включая утверждение финансовых форм.
Recruited 42 additional judges and prosecutors from all ethnic backgrounds Наем 42 дополнительных судей и прокуроров из числа представителей всех этнических групп
Staff administered, recruited and trained Административное обслуживание, наем и подготовка персонала
To that end, staff were recruited, a new bank agreement was concluded, and internal administrative and financial procedures were strengthened. С этой целью был произведен наем на работу сотрудников, заключено новое банковское соглашение и были укреплены внутренние административные и финансовые процедуры.
Больше примеров...