Английский - русский
Перевод слова Recruited

Перевод recruited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набранных (примеров 133)
Three of the recruited internal auditors have United Nations experience. Трое из набранных внутренних ревизоров имеют опыт работы в системе Организации Объединенных Наций.
Moreover, the increased requirements were attributed to the higher than budgeted actual average grade and step of recruited National Professional Officers and national General Service staff. Кроме этого, увеличение потребностей было обусловлено более высокими, по сравнению с заложенными в бюджет, фактическими показателями среднего уровня классов и ступеней должностей набранных национальных сотрудников-специалистов и сотрудников категории общего обслуживания.
During that period, individuals from the African region accounted for approximately 51 per cent of those recruited or promoted at all levels, with the exception of the D-1 level, where there were none. В течение этого периода приблизительно 51 процент лиц, набранных или получивших повышение в должности на всех уровнях, являлись представителями Африки, за исключением уровня Д1, где этот регион вообще не был представлен.
Each grade was divided into three bands, step 1, steps 2 to 5 and steps 6 and above, and the percentage recruited in each band calculated. Каждый класс был разделен на три диапазона - ступень 1, ступени 25 и ступень 6 и выше, и по каждому диапазону была определена в процентном исчислении доля набранных сотрудников.
While this innovative approach is commendable, the Section has not evaluated the results of the programme in terms of cost and benefits, nor is there any data available on the number of people recruited in this manner. Несмотря на то, что этот нетрадиционный подход заслуживает одобрения, Секция не провела оценки результативности этой программы с точки зрения выгод и затрат и не располагает какими-либо данными о числе сотрудников, набранных в результате осуществления этой программы.
Больше примеров...
Завербованы (примеров 274)
Among the rebels there are some 200 to 300 individuals who were recruited in Rwandan territory through an active network operating in that neighbouring country. В число повстанцев входит 200 - 300 лиц, которые были завербованы на территории Руанды одной из сетей, активно действующих в этой соседней стране.
All recruited children are male, between the ages of 9 and 17, and most of them were recruited in southern and western regions. Все завербованные дети - мальчики в возрасте от 9 до 17 лет, и большинство из них были завербованы в южных и западных районах страны.
Both boys, 13 and 14 years of age, were recruited in Blue Nile and remained associated with SAF at the time of reporting. Оба мальчика в возрасте 13 и 14 лет были завербованы в штате Голубой Нил и на момент подготовки настоящего доклада оставались связанными с вооруженными силами.
However, the Committee is concerned that the physical and psychological recovery measures available in the State party for children who may have been recruited or used in hostilities abroad are not adequate. Однако Комитет озабочен недостаточностью принимаемых в государстве-участнике мер по содействию физическому и психологическому восстановлению детей, которые могли быть завербованы или использованы в ходе военных действий за рубежом.
115.62 End the recruitment and use of children in armed forces as a matter of priority by the government forces and the opposition armed groups and to release those who have already been recruited (Slovenia); 115.62 прекратить в приоритетном порядке вербовку и использование детей в вооруженных силах правительственными войсками и оппозиционными вооруженными группами и освободить детей, которые уже были завербованы (Словения);
Больше примеров...
Набраны (примеров 162)
Approximately 3,000 Borders Intelligence soldiers have been recruited in this way and deployed in Darfur. Именно таким способом были набраны и размещены в Дарфуре примерно 3000 солдат пограничной разведывательной службы.
Six were transferred to Amman, and additional area staff were recruited in both locations. Шесть сотрудников были переведены в Амман, и в обоих местах дополнительно были набраны местные сотрудники.
France is also a heavily centralized State, were most civil servants are recruited from a close circle of policy advisers to the top politicians, often educated at the same institution. Франция также является в большой степени централизованным государством, где большинство государственных служащих были набраны из близкого круга политических советников высокопоставленных политиков, часто получивших образование в том же учреждении.
FDD recruited the majority of its fighters from the Tanzanian refugee camps, located between 10 and 40 km from the Burundian border, said the President. Как сказал президент, большинство боевиков ФЗД были набраны в танзанийских лагерях беженцев, расположенных на удалении 10 - 40 км от границы с Бурунди.
An additional six interpreters were also recruited to support an increase in liaison patrols from 20 to 36 during the year. В связи с увеличением с 20 до 36 в год числа выездов на патрулирование для налаживания отношений с местным населением также были набраны еще шесть переводчиков.
Больше примеров...
Набор (примеров 200)
Starting from nothing in early 1994, a staffing plan was first formulated and qualified and experienced staff were recruited. Начав с нуля в начале 1994 года, она сначала разработала штатное расписание и осуществила набор квалифицированных и опытных сотрудников.
The Office of Central Support Services accepted the recommendation and stated that the full project management team had been recruited. Управление централизованного вспомогательного обслуживания согласилось с этой рекомендацией и заявило, что осуществлен набор всех сотрудников группы по управлению проектом.
The decentralization of the legal aid board is one of the initiatives already taken; lawyers have been recruited and are being posted in the nine provinces. Децентрализация совета по оказанию юридической помощи входит в число осуществляемых инициатив; производится набор консультантов для их направления в девять провинций.
Approximately 600 recruitments, extensions and fielding of civilian staff as well as military and civilian police staff on secondment from Member States at Headquarters funded under the support account, including those recruited for temporary positions, as well as engagement of consultants Набор, продление назначений и зачисление в штат около 600 гражданских сотрудников, а также военных сотрудников и сотрудников гражданской полиции, прикомандированных государствами-членами в Центральные учреждения, должности которых финансируются со вспомогательного счета, включая сотрудников, набираемых на временные должности, а также нанимаемых консультантов
Four thousand seven hundred and forty schoolteachers are being recruited into the civil service based on examinations held for this purpose in May. Посредством экзаменов, проведенных с этой целью в мае, в настоящее время осуществляется набор на гражданскую службу 4740 школьных учителей.
Больше примеров...
Завербованных (примеров 154)
Nevertheless, the whereabouts of some children recruited by armed groups remain unknown, including some who are now adults. Тем не менее остается неизвестным местонахождение части детей, завербованных вооруженными группировками, в том числе и тех детей, которые уже достигли возраста совершеннолетия.
As indicated in table 3, the average age of children recruited by LTTE is 15.78 years. Как указано в таблице З, средний возраст детей, завербованных ТОТИ, составляет 15,78 лет.
The members of the Working Group urged LRA to immediately release any children that it had recruited. Члены Рабочей группы настоятельно призвали ЛРА незамедлительно отпустить завербованных ею детей.
The Group also interviewed dozens of children recruited by other Congolese and foreign armed groups. Группа опросила также десятки детей, завербованных другими вооруженными группами Конго, а также иностранными вооруженными группами.
Although most of the children recruited were Congolese, foreign children were also identified: 110 stated that they were Rwandan, 13 Ugandan, 3 South Sudanese and 2 from the Central African Republic. Хотя большинство завербованных детей были конголезцами, среди них также были выявлены дети из других стран (согласно их заявлениям, среди них было 110 руандийцев, 13 угандийцев, 3 выходца из Южного Судана и 2 - из Центральноафриканской Республики).
Больше примеров...
Вербовка (примеров 31)
Young persons under the age of 18 years were also recruited into the legally regulated camel police. Также велась вербовка молодежи в возрасте до 18 лет в созданную в установленном законом порядке полицию на верблюдах.
Ms. Dhanutirto (Indonesia) said that the root causes of trafficking in persons should be addressed, including the social, economic and cultural conditions of the places where trafficked persons were recruited and where they were exploited. Г-жа Дханутирто (Индонезия) говорит, что необходимо устранить главные причины торговли людьми, включая социальные, экономические и культурные условия, в тех местах, где осуществляются вербовка людей для целей незаконной торговли людьми и их эксплуатация.
Mobile phones are the means of communication for making arrangements from where vulnerable children are spotted and recruited. Для целей сводничества в качестве средств связи используются мобильные телефоны, с помощью которых с детьми устанавливается контакт и осуществляется их вербовка.
Insofar as recruitment for the purpose of a concretely planned offense occurs, the recruited person may under certain circumstances also be prosecuted for attempting other punishable acts. Если имеет место вербовка для целей конкретно запланированного преступления, завербованное лицо может при определенных обстоятельствах также подвергнуться уголовному преследованию за попытку совершения других наказуемых деяний.
Subject: Children recruited by Sudan People's Liberation Army/Sudan People's Liberation Movement in South Kordofan Вербовка детей Народно-освободительной армией Судана и Народно-освободительным движением Судана в штате Южный Кордофан
Больше примеров...
Завербовали (примеров 107)
I was recruited from the military. М: Меня завербовали в армии.
Mr. DEMBRI (Algeria) explained that 2,000 to 3,000 out-of-work young people had been recruited by various associations and sent to Afghanistan. Г-н ДЕМБРИ (Алжир) объясняет, что различные ассоциации завербовали и направили в Афганистан от 2000 до 3000 безработных молодых людей.
We recruited him to the Security Service and I sat down and talked to him a great deal. Мы завербовали его в Службу безопасности, и я долго сидел и разговаривал с ним.
The SEALs recruited him right out of jail, along with his older brother Travis and their friend Omar, and then they disappear for about ten years. После тюрьмы котики завербовали его вместе со старшим братом Трэвисом и их общим другом Омаром, а потом они исчезли лет на 10.
They recruited him, he took his time getting close to you... then they told him to give you the brick. Его завербовали, он затаился... Потом приказали ему подать кирпич.
Больше примеров...
Нанят (примеров 102)
For example, a staff member may be competitively recruited for a fixed-term appointment against a "non-geographical post". Например, сотрудник может быть нанят на конкурсной основе на «географическую должность» по срочному контракту.
As part of that project, a consultant was recruited to assist the Office de la Protection in discharging its mandate. В качестве части данного проекта был нанят консультант, с тем чтобы оказывать Бюро по защите помощь в выполнении его мандата.
Stunt coordinator Nick Gillard was recruited to create a new Jedi fighting style for the prequel trilogy. Для постановки трюков был нанят Ник Гиллард, который должен был создать новый стиль боя джедаев для новой трилогии.
This follows the departure of general manager Rob Barton who had been recruited from Toshiba Carrier UK. Действие это вызвано уходом управляющего директора Роба Бартона, который был нанят у Toshiba Carrier UK.
Lydon, Levene and Jeanette Lee were joined by a new drummer, 60-year-old jazz player Sam Ulano, who had been recruited for the gig from a bar, having apparently never heard the band before. К Джону Лайдону, Киту Левину и Джанет Ли присоединился новый барабанщик, 60-летний джазовый музыкант Сэм Улано, который был нанят лишь на один концерт, и, очевидно, никогда не слышал о группе.
Больше примеров...
Завербовал (примеров 94)
I recruited 20 women the same way. Там же я завербовал ещё двоих.
Egghead recruited her for the third Masters of Evil and she fought the Avengers. Яйцеголовый завербовал её в третий состав Повелителей зла, после чего она боролась со Мстителями.
I recruited him to help me find Gemini. Я завербовал его, чтобы найти Близнеца.
Saul recruited me, he trained me. Сол завербовал меня, он обучил меня.
It was developed and produced by longtime KCRW DJ and film music supervisor Chris Douridas, who recruited Stephen Marsh to provide audio mastering for the albums. Проект был задуман и развивался длительное время DJ-еем радиостанции «KCRW» и руководителем музыкальных фильмов Chris Douridas, который завербовал Stephen Marsh для мастеринга альбомов.
Больше примеров...
Вербуются (примеров 81)
In most conflicts, children are often recklessly recruited by armed groups and left without much protection. В большинстве конфликтов дети зачастую безответственно вербуются вооруженными группировками и остаются практически без защиты.
Belgian law prohibited the export of weapons to countries that recruited child soldiers. Бельгийское законодательство запрещает экспорт оружия в страны, в которых вербуются дети-солдаты.
He pointed out that in many countries children were recruited from among the rural poor, who often lacked birth registration or other documentation reflecting their ages. Он указал, что во многих странах дети вербуются из числа сельских жителей, которые часто не имеют свидетельства о рождении или другого документа, подтверждающего их возраст.
In particular, the report highlights the fact that children have been recruited and utilized by State and non-State armed groups and that non-State armed groups such as the Taliban continue to train and use children as suicide bombers. В частности, в докладе подчеркивается тот факт, что дети вербуются и используются государственными и негосударственными вооруженными группами и что негосударственные вооруженные группы, такие как «Талибан», продолжают готовить и использовать детей как бомбистов-смертников.
In particular, the report highlights the fact that children have been consistently recruited and used by non-State armed groups, including Government-backed self-defence militias. В частности, в докладе говорится о том, что дети на постоянной основе вербуются и используются негосударственными вооруженными группами, в том числе пользующимися правительственной поддержкой отрядами самообороны.
Больше примеров...
Вербуют (примеров 78)
Children are being recruited and used as child soldiers on a massive scale. Детей в массовом порядке вербуют и используют в качестве солдат.
As with Ansar Dine, children were recruited with the promise of payment or gifts. Как и в случае с группой «Ансар ад-дин», детей вербуют, обещая им деньги или подарки.
She argued therein that there was in fact no distinction between voluntary enlistment and forced recruitment, pointing out that children were not always recruited through abduction or the brute use of force. В этой записке она указала, что по существу нет различия между добровольным набором и принудительной вербовкой, указав, что детей не всегда вербуют, прибегая к похищению или применению силы.
Is it not a grave infringement of that State's sovereignty to hand over such responsibilities to companies registered in third countries which sell security services staffed by foreigners, presumably mercenaries, who are recruited for operations in countries with which the company has signed contracts? Не является ли передача таких обязанностей зарегистрированным в третьих странах компаниям, обеспечивающих безопасность с помощью иностранцев, возможно наемников, которых вербуют для работы в подписавших контракты странах, грубым нарушением суверенитета этого государства?
Children are being recruited in the Democratic Republic of the Congo, taken to neighbouring countries for training, and then brought back to fight in the Congo. Similarly, children of neighbouring countries are being recruited and taken to fight in the Democratic Republic of the Congo. Детей вербуют в Демократической Республике Конго, увозят их в соседние страны для прохождения боевой подготовки и затем привозят обратно для того, чтобы они воевали в Конго.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 531)
Over the same period, the Office of Personnel recruited 80 project staff, of which 17.5 per cent were female. В течение этого же периода Управление кадров осуществило набор 80 сотрудников по проектам, из которых 17,5 процента составляют женщины.
A Mission Readiness Programme was established to address the complex needs of staff members who are being recruited and assigned to different peacekeeping missions or duty stations throughout the world. Была создана программа по обеспечению готовности к назначению для работы в составе миссий, помогающая решать сложные проблемы сотрудников, которым предлагают работу и направляют в разные миротворческие миссии или места службы во всех регионах мира.
United Nations police and formed police unit personnel were recruited, rotated and managed сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и регулярных полицейских подразделений обеспечены услугами в области набора кадров, ротации и управления
Each grade was divided into three bands, step 1, steps 2 to 5 and steps 6 and above, and the percentage recruited in each band calculated. Каждый класс был разделен на три диапазона - ступень 1, ступени 25 и ступень 6 и выше, и по каждому диапазону была определена в процентном исчислении доля набранных сотрудников.
Technical screening of 1,500 applicants for recruitment of international security personnel recruited by the Department of Peacekeeping Operations for peacekeeping and political missions Техническая проверка 1500 кандидатов на заполнение должностей сотрудников категории службы охраны, набираемых Департаментом операций по поддержанию мира на международной основе для миссий по поддержанию мира и политических миссий
Больше примеров...
Завербован (примеров 84)
At age 13 he had been recruited as a child soldier. В возрасте 13 лет он был завербован в солдаты.
He was recruited for the Manhattan Project in 1941, and was in Project Alberta on the dropping of the bomb. Он был завербован для участия в Манхэттенском проекте в 1941 и работал в отделе проект Альберта, отвечавшем за доставку и сброс атомных бомб.
In another case, a 16-year-old boy, who was recruited at the age of 12 by FARC-EP, was received by the Colombian Institute of Family Welfare in the department of Antioquia. В другом случае 16-летний мальчик, который был завербован в возрасте 12 лет РВСК-НА, был получен Колумбийским институтом благосостояния семьи в департаменте Антьокия.
Initially, he was recruited to the U.S. under a program called Operation Overcast, subsequently known as Operation Paperclip. Изначально он был завербован для работы в США по программе Операция «Беспросветность» (англ. Operation Overcast), позднее ставшей известной под названием Операция «Скрепка».
Estimates indicate that one out of every 10 children may have been recruited at some time or another into the war effort. По оценкам, один ребенок из каждых десяти детей в то или иное время был, по-видимому, завербован для участия в военных действиях.
Больше примеров...
Нанял (примеров 88)
You recruited Ava Montrose, your brother's ex, the one you barely remembered, to help you steal your Daddy's Caddy before your brother could sell it. Ты нанял Эву Монтроус, бывшую своего брата, ту, которую едва помнил, чтобы она помогла тебе украсть Кадди твоего отца, прежде чем твой брат сможет продать её.
He basically recruited me. Он попросту нанял меня.
Barnard recruited Esterhuyse to act as his informer. Барнард нанял Эстергази информатором.
Also in 1970, Joe DeRita recruited vaudeville veterans Frank Mitchell and Mousie Garner to tour as The New Three Stooges. После этого, в 1970 году Джо ДеРита нанял ветеранов водевиля Фрэнка Митчелла и Муси Гарнера, чтобы отправиться в турне как «Новые три балбеса».
Ghinsberg was recruited in 1995 by The Center for Investigation & Treatment of Addiction (CITA) International to serve as Vice President for Development. В 1995 году международный Центр исследования и лечения наркомании (CITA) нанял Гинсберга в качестве вице-президента по развитию.
Больше примеров...
Наем (примеров 39)
Tajikistan had over 300 such establishments which, in 2011, had recruited several thousand foreign workers. В Таджикистане насчитывается более 300 учреждений такого типа, которые в 2011 году обеспечили наем нескольких тысяч иностранных работников.
Also, an STC is being recruited to formulate a protocol for tuberculosis survey under the Disease Prevention and Control Programme. Кроме того, производится наем одного ККУ для разработки правил проведения обследований больных туберкулезом в рамках программы профилактики и лечения заболеваний.
Staff were recruited under general temporary assistance in order not to jeopardize the efficiency of logistical operations in the Mission. Наем временного персонала общего назначения был произведен с тем, чтобы не поставить под угрозу срыва операции по материально-техническому обеспечению в рамках Миссии.
The young people are recruited for socially or environmentally useful activities or for activities with a high potential for job creation. Наем осуществляется на те виды деятельности, которые представляют интерес с общественной или экологической точки зрения или обладают значительным потенциалом в плане создания рабочих мест.
Various consultants from different regions were recruited to foster the interregional cooperation among Trade Points and to train them to use the GTPNet tools and software developed by the TPDC. С целью развития межрегионального сотрудничества между центрами по вопросам торговли и обучения их сотрудников работе с инструментами и программами ГСЦТ, разработанными БРЦТ, был произведен наем разного рода консультантов из различных регионов мира.
Больше примеров...