Английский - русский
Перевод слова Recovery

Перевод recovery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 1846)
(b) Terms of compensation, assistance, reintegration and recovery Ь) Условия выплаты компенсации, оказание помощи, реинтеграция и восстановление
Although our own reconstruction was obviously achieved without the assistance of the United Nations, we believe that the issues we faced as a nation still have relevance to nations attempting to recovery from their own, more recent national nightmares. Хотя наше собственное восстановление было достигнуто, вне всякого сомнения, без помощи Организации Объединенных Наций, мы считаем, что вопросы, с которыми мы сталкивались как нация, по-прежнему имеют значение для государств, пытающихся восстановиться, следуя своим путем, от более поздних национальных кошмаров.
UNESCO suggested that, while focusing on economic development and quick recovery actions, the Indonesian authorities should pay greater attention to proper rehabilitation of cultural heritage in disaster affected areas. ЮНЕСКО отметила, что в процессе развития экономики и осуществления мер, направленных на быстрое восстановление, властям Индонезии следует уделять больше внимания вопросам надлежащего восстановления культурного наследия в районах, затронутых бедствием.
As noted by the IMF's Country Report, parliamentary delays in passing necessary revenue-generating bills, namely the Tourism Goods and Services Tax Bill and the Business Profits Tax Bill, could seriously impact the country's fiscal recovery. Как отмечалось в подготовленном МВФ Докладе о положении в стране, серьезное влияние на восстановление финансового положения в стране могут иметь задержки с принятием Парламентом необходимых законопроектов, касающихся получения доходов, а именно законопроекта о налогообложении туристических товаров и услуг, а также законопроекта о налогообложении предпринимательских прибылей.
And how many lives could we save if the resources devoted to war and to the recovery of financial institutions were devoted instead to social investment? И сколько жизней мы могли бы спасти, если бы ресурсы, выделяемые на войну и восстановление финансовых институтов, направлялись на решение социальных задач?
Больше примеров...
Возвращение (примеров 288)
The prevention of corruption and the recovery and return of the proceeds were very difficult tasks. Предупреждение коррупции и изъятие и возвращение активов, полученных в результате коррупции, является исключительно сложным делом.
Asset recovery on the road to Doha: activities under the Stolen Asset Recovery initiative Возвращение активов - на пути к Дохе: мероприятия в рамках Инициативы по обеспечению возврата похищенных активов
The experts are encouraged by the fact that return of displaced persons, their reintegration and recovery has been designated one of the priorities of the United Nations Support and Stabilization Strategy. Эксперты испытывают удовлетворением в связи с тем, что возвращение перемещенных лиц, их реинтеграция и реабилитация включены в качестве одной из приоритетных задач в Стратегию Организации Объединенных Наций по содействию обеспечению безопасности и стабильности.
He/she would be responsible for the direction and oversight of United Nations relief, recovery and reconstruction activities in Afghanistan, including the return and reintegration of refugees and internally displaced persons, and of the offices, agencies, funds and programmes undertaking those activities. Он будет осуществлять руководство и надзор за деятельностью Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи, подъему экономики и реконструкции в Афганистане, включая возвращение и реинтеграцию беженцев и перемещенных лиц, и работой отделений, учреждений, фондов и программ, занимающихся такой деятельностью.
A number of speakers emphasized that cross-border asset recovery was a relatively new task for the institutions of their countries and that the number of cases was still limited but had been increasing in recent years. Ряд выступавших подчеркнули, что трансграничное возвращение активов является относительно новой задачей для учреждений их стран и что число дел такого рода по-прежнему ограничено, но увеличивалось в последние годы.
Больше примеров...
Рекуперация (примеров 154)
Low/Medium - Costs vary according to approach, with refrigerant recovery being the easiest. Низкая/средняя - Затраты варьируются в зависимости от подхода, причем проще всего осуществляется рекуперация хладагента.
In the case of a mixture of wastes, provide the same information for the different fractions and indicate which fractions are destined for recovery. Если речь идет о смеси отходов, следует представить ту же информацию о различных фракциях и указать те фракции, рекуперация которых представляет интерес.
Recovery of blowing agents from appliances at end-of-life was mandated in several regions but was practised with varying success. Рекуперация пенообразующих агентов из приборов в конце жизненного цикла была обязательной в нескольких регионах, однако осуществлялась с различной степенью успеха.
Resource recovery and waste hierarchy (3R) approaches are employed by many Governments as overarching principles for waste management policies and legislation. Рекуперация и иерархический подход к обращению с отходами (сокращение, повторное использование и рециркуляция) используются правительствами многих стран в качестве основополагающих принципов стратегий и законодательства в области обращения с отходами.
Environmental control measures to capture mercury releases include: adsorption by activated carbon in mercury remover and de-acidification through foaming and washing towers; recycling and reuse of mercury-containing effluent; collection of mercury-containing sludge; and recovery of mercury from evaporated substances containing mercury. Меры экологического контроля в целях улавливания ртути включают: адсорбцию активированным углем в устройстве удаления ртути и понижение кислотности во вспенивающих и промывных башнях; рециркуляцию и повторное использование ртутьсодержащих стоков; сбор ртутьсодержащих шламов, а также рекуперация ртути из испаряющихся веществ, содержащих ртути.
Больше примеров...
Подъем (примеров 276)
As a result, even though the downturn in real variables was very sharp, the recovery now looks fairly solid. Таким образом, хотя в реальном секторе произошел весьма существенный спад, на данный момент наблюдается достаточно устойчивый подъем.
Reforms of the agricultural sector have been much faster in Central and Eastern Europe than in NIS and recovery noticeably quicker. Реформы в сельскохозяйственном секторе стран Центральной и Восточной Европы проходили значительно быстрее, чем в ННГ, а экономический подъем заметно более высокими темпами.
The emerging recovery, however, cannot bring a comprehensive and lasting solution to the structural problem of unemployment, and specific programmes and measures will need to be designed to address it. Однако наступающий подъем не может обеспечить всеобъемлющее и долговременное решение структурной проблемы занятости, и для ее решения необходимо будет разработать конкретные программы и меры.
Although economic conditions are still difficult in many parts of the UNECE region, there is at last moderate optimism that the recovery in forest products markets has begun. Хотя экономические условия во многих частях региона ЕЭК ООН по-прежнему остаются сложными, начавшийся на рынках лесных товаров некоторый подъем не может не вызывать оптимизма.
The recovery is expected to endure over the longer term with 4 per cent annual growth in international arrivals projected through 2020, when it should reach 1.6 billion - nearly 70 per cent above current levels. Такой подъем, как ожидается, продолжится в более долгосрочном плане на уровне 4-процентного прироста числа прибывающих иностранных туристов в год за период до 2020 года, когда, по прогнозам, оно достигнет 1,6 млрд. человек, примерно на 70% выше нынешнего уровня.
Больше примеров...
Оживление (примеров 360)
The current recovery remains fragile with persisting high levels of unemployment and rising national debt. Оживление экономики по-прежнему идет неуверенно при сохранении высоких темпов безработицы и росте национального долга.
The decline and subsequent recovery in global trade involved all economic sectors and the broad trends were similar for both trade in goods and services. Сокращение и последующее оживление мировой торговли затронуло все экономические секторы, и общие тенденции в целом характеры для торговли как товарами, так и услугами.
The period from late in 2009 to 2010 was one of uneven and fragile recovery, aided in large part by the unprecedented stimulus measures taken by many countries. В период с конца 2009 года по 2010 год наблюдалось неравномерное и нестабильное оживление, которому главным образом способствовали принятые во многих странах беспрецедентные меры стимулирования.
Synchronous slowdown but sequential recovery Синхронное замедление, но последовательное оживление
The credibility of those who had been forecasting that recovery was just around the corner had actually been undermined. Фактически подорвано доверие к тем экспертам, которые прогнозировали экономическое оживление уже в ближайшее время.
Больше примеров...
Выздоровление (примеров 235)
I advise you to join us in our prayers for the Holy Father's recovery. Я прошу вас присоединиться к нашим молитвам... за выздоровление Святого Отца.
And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery. И качество сна ухудшается так же, как и ваше выздоровление.
Perhaps the Great Contraction of 2008-2009 will be different from other deep financial crises, and we will see a sustained sharp recovery worldwide. Возможно, Великое сокращение 2008-2009 года будет отличаться от других глубоких финансовых кризисов, и мы увидим устойчивое резкое выздоровление во всем мире.
However, when the episode has passed, and medication ceases, depression tends to return, and at least 50% of those who experienced an initial episode of depression find that depression comes back, despite appearing to have made a full recovery. Однако, когда приступ проходит и действие лекарства прекращается, депрессия имеет тенденцию возвращаться и, по меньшей мере, 50% людей, переживших первый приступ депрессии, обнаруживают, что депрессия возвращается, несмотря на, казалось бы, полное выздоровление.
BRUSSELS - Two years after the world economy suffered a nervous breakdown in the wake of the collapse of Lehman Brothers, global financial markets remain unsettled, and the recovery that started so vigorously in 2009 seems to be stalling. БРЮССЕЛЬ. Через два года после того, как мировая экономика пострадала от нервозного спада в результате крушения Lehman Brothers, глобальные финансовые рынки остаются неурегулированными, и выздоровление, которое началось так энергично в 2009 году, кажется, застопорилось.
Больше примеров...
Реабилитация (примеров 61)
Nate still faces a long recovery, multiple surgeries, and years of chronic pain. Нейту предстоит долгая реабилитация, множественные операции и годы хронической боли.
This exercise was carried out in conjunction with many development partners, resulting in a joint report entitled "Post-tsunami recovery and reconstruction". Эта оценка проводилась совместно со многими партнерами в области развития и нашла отражение в совместном докладе, озаглавленном «Реабилитация и восстановление после цунами».
Recovery and reintegration of victims Реабилитация жертв и их социальная реинтеграция
Longer-term rehabilitation and recovery also will require the development and implementation of a strategy, through proper consultation with those affected by the displacement, for redressing the social and economic inequalities with regard to the South. Долгосрочная реабилитация и восстановление потребуют также разработки и осуществления соответствующей стратегии на основе должных консультаций с пострадавшими от перемещения лицами в интересах преодоления социального и экономического неравенства, прежде всего юга страны.
(b) Recovery and rehabilitation: Ь) восстановление и реабилитация:
Больше примеров...
Возмещение (примеров 181)
They represent US$ 40 million in savings, recovery of overpayments and efficiency gains. Они позволили обеспечить экономию средств, возмещение переплат и прирост эффективности в общей сложности в размере 40 млн. долл. США.
The phased period of recovery of the overpayment from the 135 staff members on Headquarters payroll is based on the following: В отношении 135 сотрудников в Центральных учреждениях возмещение переплаченных сумм осуществляется постепенно следующим образом:
The first sentence of article 74 provides for the recovery of all losses, including loss of profits, suffered by the aggrieved party as a result of the other party's breach. В первом предложении статьи 74 предусмотрено возмещение всех убытков, включая упущенную выгоду, которые понесла потерпевшая сторона в результате нарушения договора другой стороной.
Multiple recovery and duplicate claims З. Многократное возмещение и дублирующие претензии
(b) Support for the Administrative Law Section and Office of Legal Affairs following charges and related legal action as a result of OIOS investigations into misconduct, including recovery of financial losses incurred by the Organization, criminal referrals to national jurisdictions and civil litigation. Ь) оказания поддержки Секции административного права и Управлению по правовым вопросам после предъявления обвинений и принятия соответствующих правовых мер в результате проведенных УСВН расследований случаев неправомерных действий, включая возмещение понесенных Организацией финансовых убытков, передачу дел для проведения уголовного расследования в рамках национальной юрисдикции и гражданского процесса.
Больше примеров...
Возрождение (примеров 75)
This situation has destroyed all our efforts at recovery. Такая ситуация свела на нет все наши усилия, направленные на возрождение.
(a) The recovery and revitalization of indigenous languages. а) возрождение и развитие языков коренных народов.
However, the recovery remains fragile and uneven, and it is in the interests of both developing and developed countries to strive for accelerated growth and sustainable development. Однако это возрождение остается слабым и неравномерным, и в интересах как развивающихся, так и развитых стран стремиться к ускоренному росту и устойчивому развитию.
I prefer not to believe that that is the case; I prefer to believe rather that recovery is possible so long as concerted and sustained action is taken in parallel with action by the United Nations. Я предпочту усомниться в этом, я предпочитаю верить в то, что возрождение возможно в том случае, если будут предприниматься координированные и последовательные действия наряду с усилиями, которые прилагаются Организацией Объединенных Наций.
The European Union recognizes the valuable work carried out by Bishop Gerardi, who was prominent as a driving force behind the report "Guatemala, Never Again", produced by the inter-diocesan project "Recovery of the Historical Memory". Европейский союз отмечает исключительно полезную работу, проделанную монсеньёром Херарди, который был одним из главных инициаторов доклада "Гватемала: никогда более", подготовленного в рамках межъепархиального проекта "Возрождение исторической памяти".
Больше примеров...
Взыскание (примеров 149)
As a result of the audit, an amount of more than $200,000 was recovered and another $300,000 is pending recovery. В результате ревизии была взыскана сумма в размере более чем 200000 долл. США, и ожидается взыскание еще 300000 долл. США.
Recover overpayments, involving the analysis of each case, review of payroll issues, and submission of recommendations on the amount and timing for recovery. Взыскание переплаченных сумм с проведением в каждом случае анализа, рассмотрение вопросов, связанных с платежными ведомостями, и представление рекомендаций по объему и срокам взыскания.
Recovery of an overpayment to two contractors for inland transportation Взыскание суммы, переплаченной двум подрядчикам за внутренние перевозки
Recovery of aviation fuel cost relating to personal flights by contractors Взыскание стоимости авиационного топлива в связи с персональными полетами подрядчиков
Recovery due to gross negligence Взыскание средств в связи с грубой халатностью
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 51)
Being in Rixos-Prykarpattya you can optimally combine diagnostics and treatment, recreation and recovery, and also test progressive methods of effective rejuvenation on yourselves. Находясь в комплексе «Риксос-Прикарпатье», Вы сможете оптимально совместить диагностику и лечение, отдых и оздоровление, а также опробовать на себе прогрессивные методики эффективного омоложения организма.
Without stability and development in that region, the recovery of the world economy will remain elusive and world peace will remain in serious jeopardy. В отсутствие стабильности и развития в этом регионе оздоровление мировой экономики будет оставаться невозможным, а мир будет по-прежнему находиться в серьезной опасности.
After a year of steady but uneven improvement, global economic growth began to decelerate in mid-2010, signalling a fragile recovery in 2011 and beyond. После года устойчивого, но неравномерного улучшения глобальный экономический рост начал замедлять ход в середине 2010 года, символизируя непрочное оздоровление в 2011 году и в последующий период.
At its fifteenth meeting, held on 13 May 2013, the Board of the Trust Fund allowed the financing of hostage support, recovery and repatriation expenses at short notice from the Expedited Facility. На своем пятнадцатом заседании 13 мая 2013 года Правление Целевого фонда разрешило в короткий срок оформлять из Фонда ускоренного финансирования выплаты в порядке погашения расходов на поддержку заложников, их оздоровление и репатриацию.
The achievement of sustained growth, improved public finances and effective employment measures will guarantee the recovery of confidence. Обеспечение устойчивого роста, оздоровление государственных финансов и осуществление эффективных мер в области занятости станут гарантами восстановления доверия.
Больше примеров...
Извлечение (примеров 59)
enhanced recovery of mercury from mining and smelting processes, более широкое извлечение ртути в горной добыче и плавильных процессах,
enhanced recovery of mercury from natural gas cleaning wastes, более широкое извлечение ртути из отходов очистки природного газа,
The provisions of the Convention require States parties to take measures to prevent the import, dealing in or possession of underwater cultural heritage illicitly exported and/or recovered where recovery was contrary to the Convention. Положения Конвенции требуют от государств-участников принимать меры для предотвращения ввоза, торговли или владения предметами подводного культурного наследия, незаконно вывезенными и/или извлеченными, если такое извлечение противоречит положениям Конвенции.
They can be refurbished, repaired and reused, or sent to environmentally sound material recovery and recycling facilities where various materials can be recovered and recycled to manufacture new products. Они могут быть отремонтированы, восстановлены и повторно использованы, или направлены для экологически безопасной рекуперации материалов и рециркуляции, в ходе которой возможно извлечение различных материалов и их использование в производстве новых продуктов.
Recovery of victims is ongoing Sarba Продолжается извлечение тел жертв из-под завалов
Больше примеров...
Выход (примеров 67)
Such continued smelting entails potential releases of fumes and particulates but increases metal recovery and avoids landfill disposal. В процессе такой повторной плавки могут высвобождаться пары и частицы, однако они позволяют увеличить выход металла и избежать захоронения на свалке.
Effective insolvency procedures can speed recovery from a crisis, as viable businesses are restructured as a "going concern" rather than liquidated through piecemeal sales. Эффективные процедуры банкротства могут ускорять выход из кризиса, позволяя реструктурировать жизнеспособные предприятия с прицелом на будущую работу, а не ликвидировать их путем продажи по частям.
In this context, the imposition of "austerity measures" by States further exacerbated the impact of the global financial crisis, thereby stalling recovery. В этом контексте введение государствами мер жесткой экономии усугубило последствия глобального финансового кризиса и, соответственно, затормозило выход из кризиса.
The growth rates of real gross domestic product (GDP) show recovery from the global financial and economic crisis, although great diversity among the countries exists. Темпы роста реального валового внутреннего продукта (ВВП) показывают, что начался выход из мирового финансово-экономического кризиса, хотя еще сохраняются большие различия между странами.
Parties shared the view that existing efficient solutions (ventilators and exhaust heat recovery, heat pumps, high-efficiency lighting, etc.) are already available but still have to find their way onto the market, especially in developing countries. Стороны согласились с тем, что существующие эффективные решения (применение вентиляторов и использование тепла отработавших газов, тепловых насосов и высокоэффективного освещения и т.д.) уже могут использоваться, но им по-прежнему необходимо обеспечить выход на рынок, особенно в развивающихся странах.
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 157)
The national authorities, for their part, had a crucial role to play in strengthening coordination and in all aspects of recovery. Со своей стороны национальные власти должны играть решающую роль в усилении координации и во всех аспектах проведения восстановительных работ.
The recovery needs amount to US$ 691 million over the next three years. Потребности в средствах на проведение восстановительных работ на ближайшие три года составляют 691 млн. долл. США.
Its activities have been taking regional and national dimensions designed to create national platforms, service regional networks and platforms, promote early warning and prevention, and strengthen resilience supportive of recovery through IRP. Его деятельность заключается в учете региональных и национальных аспектов для создания национальных платформ, обслуживания региональных сетей и платформ, обеспечения раннего оповещения и предупреждения и укрепления механизма противодействия бедствиям в поддержку восстановительных работ в рамках МПВ.
The World Bank, through the Standby Recovery Financing Facility, also funds post-disaster recovery activities, including technical assistance. Всемирный банк с использованием механизма резервного финансирования восстановительных работ также осуществляет финансирование восстановительных работ после стихийных бедствий, включая оказание технического содействия.
However, because various agencies have widely divergent approaches, standards and speeds of operation, recovery work can be slowed by serious disorganization. Однако, темпы восстановительных работ могут снижаться из-за серьезной дезорганизации, вызванной огромными различиями, существующими между подходами, стандартами и оперативностью различных учреждений.
Больше примеров...
Возврат (примеров 43)
The relatively low rate of recovery of light weapons can be explained as follows: То, что возврат легкого оружия по-прежнему идет медленными темпами, можно объяснить следующими причинами:
Recovery of assets is the primary concern of private entities, but is not the main aspect of criminal sanctions. Главное, что заботит частных субъектов, - это возврат средств, но данная сторона дела не является основным аспектом уголовно-правовых санкций.
In the light of the various factors listed in the previous reports, it is easy to understand why the recovery of all light arms remains uncertain in spite of all the resources brought to bear and the strategies employed. Учитывая различные факторы, указанные в предыдущих докладах, можно сделать вывод о том, что возврат всего легкого оружия по-прежнему является проблематичным, несмотря на все используемые меры и задействованные стратегии.
Article 21 Recovery of payments Статья 21 Возврат уплаченных сумм
On the other hand, prospects for accelerating the recovery of the ozone layer were limited: the hypothetical elimination of all future anthropogenic production of all ozone-depleting substances in 2003 would advance the return of stratospheric chlorine loading to pre-ozone-hole values by only about four years. С другой стороны, перспективы ускорения восстановления озонового слоя весьма ограничены: гипотетическая ликвидация общего будущего антропогенного производства всех озоноразрушающих веществ в 2003 году ускорит возврат к значениям содержания хлора в стратосфере, существовавшим до возникновения озоновой дыры, лишь приблизительно на четыре года.
Больше примеров...