Английский - русский
Перевод слова Recovery

Перевод recovery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 1846)
In turn, this will foster system-wide coordination and the sustainability of investment in environmental recovery. Это, в свою очередь, будет способствовать общесистемной координации и рациональному использованию инвестиций в восстановление окружающей среды.
Initial recovery is typically within 2 to 3 days and full recovery is within 3 to 6 months. Начальная точка восстановления, как правило, лежит в пределах от 2 до 3 дней, а полное восстановление может наступить через 4-6 недель.
The imbalances between surplus and deficit countries must be corrected if there is to be a long-term recovery. Чтобы обеспечить долгосрочное восстановление, надо устранить диспропорции между странами с активным и пассивным сальдо.
To recover a lost password for a hosting control panel, you should send in an password recovery request (in free form), from an e-mail address that was used during registration. Для восстановления пароля от панели управления вы должны написать заявление (в свободной форме) на его восстановление, с адреса электронной почты, указанного при регистрации.
Recovery will also require re-establishing at least a small-scale manufacturing sector. Потребуется также восстановление хотя бы мелкого производственного сектора.
Больше примеров...
Возвращение (примеров 288)
Effective asset recovery would help countries to redress the worst effects of corruption, while sending a strong message to corrupt officials that there was no place to hide their illicit gains. Действенное возвращение активов помогло бы странам преодолевать наихудшие последствия коррупции и при этом позволило бы убедительно дать коррумпированным должностным лицам понять, что не существует места для сокрытия их незаконных доходов.
Several speakers proposed that the Conference should gather information on whether States parties had taken the necessary steps to adopt legislation and other measures that would allow for direct recovery of stolen property through international cooperation. Ряд ораторов предложили, чтобы Конференция проводила сбор информации о том, предприняли ли государства-участники необходимые шаги для принятия законодательных и других мер, которые позволяли бы обеспечить непосредственное возвращение похищенного имущества на основе международного сотрудничества.
In this way their recovery does not happen in a vacuum but rather, they experience their successes and hardships while relating to other people and they participate in providing for themselves. В результате этого их возвращение к нормальной жизни происходит не в пустой среде, а в обстановке, в которой они могут судить о своих успехах и трудностях, общаясь с другими людьми и занимаясь самообеспечением.
In preparation for the second session of the Conference, the Corruption Eradication Commission (KPK) of Indonesia hosted a regional seminar, entitled "Making international anti-bribery standards operational: asset recovery and mutual legal assistance", in Indonesia from 5 to 7 September 2007. В рамках подготовки второй сессии Конференции с 5 по 7 сентября 2007 года в Индонезии Индонезийской комиссией по искоренению коррупции (КИК) был проведен региональный семинар на тему "Применение международных стандартов по борьбе со взяточничеством на практике: возвращение активов и взаимная правовая помощь".
This includes the recovery of Thai nationality of some persons whose Thai nationality had been revoked on grounds that are not suited to the current situation; the principle of gender equality as provided in the Constitution shall be applied. Это предполагает возвращение гражданства Таиланда некоторым лицам, которые были лишены такого гражданства на основаниях, не соответствующих нынешней ситуации; применяется предусмотренный Конституцией принцип гендерного равенства;
Больше примеров...
Рекуперация (примеров 154)
In addition, other activities, such as the recovery of fissile material from waste and the separation of other capable materials, also deserve serious attention in the negotiations. Вдобавок серьезного внимания на переговорах заслуживают и другие виды деятельности, такие как рекуперация расщепляющегося материала из отходов, разделение других потенциальных материалов и т. д.
Solid-waste management, landfill methane recovery, waste-water management, other (please specify) Удаление твердых отходов, рекуперация метана на свалках, обработка сточных вод, прочее (просьба указать)
The Montreal Protocol Multilateral Fund completed evaluations of Montreal Protocol programmes and projects in the areas of foam, training, and refrigerant recovery and recycling. Многосторонний фонд Монреальского протокола завершил оценки связанных с Монреальским протоколом программ и проектов в таких областях, как пеноматериалы, профессиональная подготовка и рекуперация и утилизация хладагентов.
A large portion of the electronic and electrical wastes collected (not only for recycling) is exported to countries where dismantling and recovery of materials is often not done under safe conditions, leading to poisoning of people and contamination of soil, air and water. Значительная часть собранных электронных и электротехнических отходов (не только для рециркуляции) экспортируется в страны, где демонтаж и рекуперация материалов нередко осуществляются в небезопасных условиях, что ведет к отравлению людей и загрязнению почв, атмосферы и воды.
Metal recovery from separated batteries, like smelting, involves high-volume, high-temperature processes and metal fumes and metal oxide particulates may be released, exposing workers and communities. Рекуперация металлов из отделенных аккумуляторов при помощи, например, переплавки сопряжена с процессами, производимыми со значительными объемами материала при высоких температурах, в ходе которых могут образовываться мельчайшие частицы металлов и высвобождаться частицы окислов металлов, оказывающие воздействие на работников и население.
Больше примеров...
Подъем (примеров 276)
(a) Stability and recovery in the newly recovered areas; а) стабилизация и подъем в новых освобожденных районах;
Japan's economy, which has registered insufficient recovery so far, was expected to recover fully, with a growth rate of at least 2 per cent in 1996. Ожидается, что японская экономика, подъем в которой до последнего времени был недостаточным, полностью преодолеет спад, а темпы роста в 1996 году составят по меньшей мере 2 процента.
Broadening the recent and anticipated performance of the Russian Federation into a recovery that would be sustainable over the longer haul remains, however, critically dependent on the country's undertaking a range of incisive structural reforms. Однако подъем в нынешней и будущей экономической деятельности в Российской Федерации, который смог бы стать устойчивым в долгосрочной перспективе, серьезно зависит от проведения этой страной целого ряда коренных структурных реформ.
Pillar I, political affairs, comprises 103 positions, pillar II, relief, recovery and reconstruction 92 positions and the administrative and logistics component 377 positions. По основному компоненту I «Политические вопросы» испрашивается 103 должности, по основному компоненту II «Чрезвычайная помощь, подъем экономики и реконструкция» - 92 должности, а по компоненту «Административное и техническое обслуживание» - 377 должностей.
Recovery in the United States is expected to materialize in the second half of 2003 and to provide a stimulus to growth elsewhere. Ожидается, что подъем в Соединенных Штатах начнется во второй половине 2003 года и окажет стимулирующее воздействие на экономический рост в остальных странах.
Больше примеров...
Оживление (примеров 360)
In South America, the recovery proved faster, given a broad-based recovery in domestic consumption, and by the buoyancy of external demand, in particular from Asia. В Южной Америке подъем произошел быстрее, учитывая общее восстановление внутреннего потребления и оживление внешнего спроса, особенно в Азии.
Gradual recovery from widespread setbacks to developing countries Постепенное оживление после повсеместного спада в развивающихся странах
Developing countries continued to fuel the global recovery in 2010, with their collective gross domestic product (GDP) growth reaching 7.5 per cent. В 2010 году развивающиеся страны продолжали подпитывать оживление глобальной экономики, и темпы роста их совокупного валового внутреннего продукта (ВВП) достигли 7,5 процента.
During the first years of the decade, the developed market economies had a recession first in one group of countries and then in another, with weak recovery in all. В первые годы десятилетия сначала в одной, а затем в другой группе развитых стран с рыночной экономикой произошел экономический спад и во всех из них оживление экономики происходило вяло.
World output growth continued to be strongly dependent on economic developments in the United States, but that country's recovery only provided a limited impetus to global economic activity, as its private household spending could not fully offset the negative impact of low business investment activity. Некоторое оживление экономической деятельности в Западной Европе не получило материального воплощения, и экономический рост в регионе оставался на низком уровне, причем в регионе стран, в которых принята единая европейская валюта - евро, экономический рост на данный момент уменьшился весьма существенно.
Больше примеров...
Выздоровление (примеров 235)
It is exceedingly likely that boys who experience similar health problems will be attended to, however, and that such attention will lead to early diagnosis, treatment and eventual recovery. Весьма вероятно, тем не менее, что мальчикам, переживающим аналогичные проблемы со здоровьем, внимание будет уделяться и что такое внимание обеспечит раннюю диагностику, лечение и последующее выздоровление.
Full faculty recovery, unlikely. Полное выздоровление - маловероятно.
Its post-2008 recovery has slowed, and some observers fear that Europe's financial problems could tip the American and world economy into a second recession. Их выздоровление после кризиса 2008 года замедлилось, и некоторые наблюдатели боятся, что финансовые проблемы Европы могут опрокинуть американскую и мировую экономику в еще один кризис.
We hope for the speedy recovery of the many persons injured, and we pray for the repose of the souls of those who have lost their lives in these attacks. Мы надеемся на скорейшее выздоровление многих людей, получивших ранения, и молимся за упокой души тех, кто погиб в результате этих актов. Мали солидарна с американским народом и поддержит любое решение, которое примет Совет Безопасности в этой связи.
Recovery was almost impossible. Выздоровление было почти невозможно.
Больше примеров...
Реабилитация (примеров 61)
This exercise was carried out in conjunction with many development partners, resulting in a joint report entitled "Post-tsunami recovery and reconstruction". Эта оценка проводилась совместно со многими партнерами в области развития и нашла отражение в совместном докладе, озаглавленном «Реабилитация и восстановление после цунами».
The rapidly evolving context requires the broadening of UNICEF actions to include such strategic areas as child protection, psychosocial rehabilitation of crisis-affected children in Chechnya, promotion of peace and tolerance education and other measures to support recovery. В быстро меняющихся условиях ЮНИСЕФ необходимо расширить рамки своей деятельности, включив в нее новые стратегические направления, такие, как защита детей, психосоциальная реабилитация чеченских детей, пострадавших в результате кризиса, воспитание их в духе мира и толерантности, а также другие меры в поддержку восстановления.
Under the national referral mechanism, the Ministry of Labour and Social Affairs, in cooperation with NGOs, is responsible for the rehabilitation, social reintegration, and physical and psychological recovery of victims of trafficking. Согласно Национальному направляющему механизму реабилитация, социальная реинтеграция, физическое и психологическое восстановление жертв трафикинга обеспечивается усилиями Министерства труда и социальных вопросов РА в сотрудничестве с неправительственных организациями.
In the Office of the Deputy Special Representative (Humanitarian Coordination, Rehabilitation, Recovery and Reconstruction), 2 additional Programme Officers (P-3) will be needed to provide expanded programme planning and assessment functions for all substantive sections of the Mission. Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря (координация гуманитарной деятельности, реабилитация, восстановление и реконструкция) потребуются 2 дополнительные должности сотрудников по программам (С-3) для выполнения возросшего объема работы по планированию и оценке программ всех основных подразделений Миссии.
OIC has maintained a trust fund of $1.1 million dedicated to Sierra Leone which has been used for specific projects in the areas of community recovery, rehabilitation of schools, and food processing. ОИК управляет целевым фондом в размере 1,1 млн. долл. США, который предназначен специально для Сьерра-Леоне и который расходуется на конкретные проекты в таких областях, как восстановление общин, реабилитация школ и пищепереработка.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 181)
Virtually all cases of full recovery are achieved in this manner. Этот подход практически во всех случаях обеспечивает полное возмещение средств.
In connection with recovery from the 34 staff members serving away from Headquarters, the Advisory Committee was informed that recovery had commenced in September 1996. В связи с возмещением суммы, переплаченной 34 сотрудникам, работающим за пределами Центральных учреждений, Консультативный комитет был информирован о том, что возмещение началось в сентябре 1996 года.
Recovery of excise duty (para. 14). Возмещение акцизных сборов (пункт 14).
Multiple recovery and duplicate claims З. Многократное возмещение и дублирующие претензии
Recovery of programme support costs. Возмещение расходов на вспомогательное обслуживание программ.
Больше примеров...
Возрождение (примеров 75)
There should be one major multi-donor bank account to finance the heavy outlays required for Haiti's recovery. Должен быть один крупный донорский счёт в банке для финансирования огромных расходов, требующихся на возрождение Гаити.
Ease of travel and recovery of the economy have increased the flows of traffic in the main transport corridors linking Mozambique's neighbours to each other and to the sea, where the prevalence of HIV/AIDS is higher than the national average. Упрощение процедур передвижения и возрождение экономики привели к увеличению транспортных потоков в основных транспортных коридорах, связывающих соседние с Мозамбиком страны между собой и обеспечивающих выход к морю; в таких районах масштабы распространения ВИД/СПИДа выше, чем в среднем по стране.
National recovery, reconstruction and development Национальное возрождение, восстановление и развитие
Some people striving for the recovery of the Valencian culture and its language, such as Joan Fuster, have suggested the music of the Muixeranga as an anthem for the Valencian Community. Некоторые люди, борющиеся за возрождение валенсийской культуры и языка, предлагали музыку муишеранги в качестве своего рода гимна для Валенсии и всех каталоноговорящих стран.
The recovery remains to be transformed into a "human recovery" wherein lost jobs and income opportunities are restored and social well-being improved. Оживление экономики только предстоит трансформировать в "возрождение человеческого капитала" с восстановлением утраченных рабочих мест и возможностей получения дохода и повышением благосостояния населения.
Больше примеров...
Взыскание (примеров 149)
Recovery of costs associated with unauthorized telephone and other communication use Взыскание оплаты несанкционированных разговоров по телефону и использования других средств связи
Recovery of non-approved advances to staff dating back to 2003 Взыскание неутвержденных авансовых платежей персоналу еще с 2003 года
Recovery of overpayment made to the contractor for clearing services Взыскание суммы, переплаченной подрядчику за услуги по уборке
Recovery of damages from architectural and construction works Взыскание суммы ущерба, вызванного архитектурными и строительными работами
We are professional, thorough, and discreet, and provide our clients with the debt recovery service which best suit their requirements and their budget. Основные принципы нашей работы: профессионализм, доскональность, конфиденциальность. Предоставляя услугу - взыскание задолженностей - нашим клиентам, мы стараемся, чтобы она максимально соответствовала их требованиям и бюджету.
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 51)
The slow recovery from the recession may be even worse. Медленное оздоровление после рецессии может оказаться ещё более болезненным.
At its fifteenth meeting, held on 13 May 2013, the Board of the Trust Fund allowed the financing of hostage support, recovery and repatriation expenses at short notice from the Expedited Facility. На своем пятнадцатом заседании 13 мая 2013 года Правление Целевого фонда разрешило в короткий срок оформлять из Фонда ускоренного финансирования выплаты в порядке погашения расходов на поддержку заложников, их оздоровление и репатриацию.
Although recovery has been under way since 2010, it has been halting. Хотя оздоровление экономики отмечается с 2010 года, оно происходит со сбоями.
The evidence indicates that the decline in revenues commenced in August 1990 and continued throughout 1991, with recovery commencing in 1992. Согласно представленным доказательствам сокращение доходов началось в августе 1990 года и продолжалось в течение всего 1991 года, а оздоровление ситуации наступило лишь в 1992 году.
There was little prospect of recovery before the end of 2011, and it was not clear that the actions taken by the leading economies had worked. Мало надежд на то, что оздоровление экономики произойдет до конца 2011 года, и не понятно, сработают ли меры, принятые ведущими экономиками.
Больше примеров...
Извлечение (примеров 59)
This pilot project is aimed at the recovery of a valuable mineral (tantalite) from old mining dumps in addition to reclamation activities and on-the-job training in order to resume the potential production of minerals by local people with minimal impact on the environment. Этот экспериментальный проект направлен на извлечение ценного минерального сырья (танталита) из старых шахтных отвалов в дополнение к мероприятиям по рекультивации и обучению по месту работы, с тем чтобы местное население смогло возобновить потенциальную добычу полезных ископаемых при минимальном воздействии на окружающую среду.
Thus, in these two specific cases, by increasing investment in the recovery and use of coal mine methane, mine management can reap multiple benefits. Таким образом, два этих конкретных примера показывают, что благодаря увеличению инвестиций в извлечение и использование шахтного метана руководство шахты может добиться получения многочисленных выгод.
Mr. Oleg Tailakov announced the upcoming conference, "Coal Mine Methane: Recovery, Utilization, Investment Opportunities" to be held in Kemerovo, Russian Federation under the sponsorship of the UNDP GEF coal mine methane project in the Russian Federation. Г-н Олег Тайлаков объявил о предстоящей конференции на тему "Шахтный метан: извлечение, использование и возможности инвестирования", которая состоится в Кемерово, Российская Федерация, под эгидой осуществляемого Российской Федерацией проекта ПРООН/ГЭФ в области использования шахтного метана.
It was stated that experimental activity, in connection with the initiator development, had included the production and recovery of tritium through the irradiation of lithium, the production and recovery of polonium through the irradiation of bismuth and the plating of polonium. Было отмечено, что экспериментальная деятельность в связи с разработкой инициирующих устройств предусматривала производство и извлечение трития с помощью облучения лития, производство и извлечение полония с помощью облучения висмута и электроосаждение полония.
A promising option for solving the impending scarcity of strategic minerals and avoiding e-waste is to maximize the recovery of metals and other materials from waste electronic products and other waste streams and to change wasteful manufacturing habits. Перспективным вариантом решения неминуемой проблемы дефицита стратегических полезных ископаемых и образования электронных отходов является извлечение в максимально возможной степени металлов и других материалов из отработанных электронных продуктов и других потоков отходов, а также изменение расточительных производственных обычаев.
Больше примеров...
Выход (примеров 67)
The recovery from the crisis of 1996 was robust enough to substantially reduce unemployment rates, stem the decline in real wages and reduce poverty rates. Выход из кризиса 1996 года был достаточно стремительным, чтобы существенно снизить масштабы безработицы, остановить падение реальной заработной платы и сократить размах нищеты.
While the actions taken so far do not amount to a return to the kind of protectionism that delayed recovery from the Great Depression in the 1930s, they illustrate the risk of a further long delay to the conclusion of the Doha round of multilateral trade negotiations. Хотя принятые до сих пор меры не означают возвращения к той степени протекционизма, который обусловил затяжной выход из великой депрессии 1930х годов, они наглядно свидетельствуют об опасности дальнейшего затягивания с завершением Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров.
The growth rates of real gross domestic product (GDP) show recovery from the global financial and economic crisis, although great diversity among the countries exists. Темпы роста реального валового внутреннего продукта (ВВП) показывают, что начался выход из мирового финансово-экономического кризиса, хотя еще сохраняются большие различия между странами.
Thirty per cent revegetation is appropriate in areas of active sand dunes and exposed gatch where the natural recovery processes are considerably slower than on the remaining lands. Для участков, покрытых движущимися песчаными барханами и имеющими выход гача, островками растительности должно быть покрыто примерно 30% территории, т.к. здесь естественные процессы восстановления растительного покрова идут медленнее.
This difficulty has been compounded more recently by slow and uneven recovery, the growth in unemployment and high and volatile energy and food prices. Факторами, усугубившими эту проблему в последнее время, стали медленный и неравномерный выход стран из кризиса, рост безработицы, а также высокие и неустойчивые цены на энергоносители и продовольствие.
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 157)
More specifically, this function includes developing, updating and dissemination of policies, strategies and guidelines for emergency response and recovery support, and maintaining the core capacity. Говоря более конкретно, эта функция предусматривает разработку, модернизацию и распространение политики, стратегий и руководящих указаний по действиям в случае чрезвычайных ситуаций, проведению восстановительных работ и поддержанию основного потенциала в состоянии готовности.
Mexico and Namibia adopted new legal arrangements drawing on the Guidelines for the domestic facilitation and regulation of international disaster relief and initial recovery assistance, and over a dozen States have relevant legislation currently pending. Мексика и Намибия утвердили новые правовые механизмы на основе Руководства по внутригосударственному содействию и регулированию международной помощи при чрезвычайных ситуациях и помощи в проведении первичных восстановительных работ, и более десятка государств в настоящее время готовят соответствующее законодательство.
In response to the 2004 tsunami, UNDP launched a South-South grants facility that enables countries to pool resources to quickly fund short-term, community-based recovery efforts. Для преодоления последствий цунами 2004 года ПРООН создала фонд субсидий Юг-Юг, который позволяет странам объединять ресурсы для быстрого финансирования скорейших восстановительных работ на базе общин.
An evaluation was conducted on the relevance, efficiency, effectiveness, impact and sustainability of UNICEF emergency response, and to identify good practice for future emergency response and recovery efforts. Была проведена оценка адекватности, эффективности, результативности, воздействия и устойчивости мер реагирования ЮНИСЕФ с целью определения положительного опыта для последующих усилий по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и восстановительных работ.
Young people's needs incorporated into emergency preparedness, crisis response and recovery programmes. Включение потребностей молодежи в программы обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, реагирования на кризисные ситуации и проведения восстановительных работ.
Больше примеров...
Возврат (примеров 43)
In addition, insufficient recovery of Value Added Tax paid remains an issue of concern for OIOS. Кроме того, у УСВН по-прежнему вызывает обеспокоенность неполный возврат уплаченного налога на добавленную стоимость.
The recovery of light weapons is thus slow, despite intensive efforts by the neighbourhood disarmament units and the active collaboration of many upright citizens. В силу этих причин возврат легких вооружений идет медленно, несмотря на энергичные усилия, прилагаемые группами по разоружению, созданными в городских кварталах, и активную помощь со стороны огромного числа добропорядочных граждан.
The return of lands to indigenous peoples, and particularly to communities that have no land or only small parcels, should be part of judicial processes consistent with indigenous peoples' right to the recovery of their land. Передача земель коренным народам и прежде всего общинам, которые не имеют земель или имеют совсем небольшие наделы, должна быть частью юридических процессов, подразумевающих соблюдение права коренных народов на возврат своих земель.
Establish industry-led voluntary initiatives to promote recovery and recycling/destruction which impose levies, require certification, require sellers take-back used ODSs and equipment, provide rebates for returned ODSs, and utilize industry infrastructure to reduce costs (e.g. Canada, Australia); and/or запуск курируемых промышленностью добровольных инициатив по содействию рекуперации и рециркуляции/уничтожению, которые вводят налоги, требуют сертификации, заставляют продавцов принимать обратно бывшие в употреблении ОРВ и оборудование, предоставляют скидки за возврат ОРВ и используют промышленную инфраструктуру для сокращения расходов (например, Канада, Австралия); и/или
A number of suggestions were made as to the kind of acts that would be subject to recovery and to the time periods in which recovery would be possible. Был высказан ряд мнений по вопросу о том, в отношении какого рода действий может быть осуществлен возврат имущества и в течение какого срока этот возврат является возможным.
Больше примеров...