Namely, the distribution and reception of information by the Internet is much wider and quicker. |
В частности, распространение или получение информации через Интернет имеет более широкий охват и более оперативный характер. |
For reception of programs on decimetre a range are established special converters. |
Для получение программ на дециметровых диапазоне устанавливаются специальные конвертоны. |
Here you can get our price-lists, and also send the application for reception of the free-of-charge edition of the catalogue by mail. |
Здесь Вы можете скачать наши прайс-листы, а также отправить заявку на получение бесплатного издания каталога по почте. |
Now there comes the most important stage in technology of processing of grain - its crushing and flour reception. |
Теперь наступает самый главный этап в технологии переработки зерна - его измельчение и получение муки. |
It facilitates to the buyer and the seller a purchase complete set, a choice of style and reception of the registration documentation. |
Он облегчает покупателю и продавцу комплектацию покупки, выбор стиля и получение учетной документации. |
Procedure provides reception of the monochrome image in which great value has the task of level of the brightness dividing dark and light. |
Процедура предусматривает получение монохромного изображения, в которой большое значение имеет задание уровня яркости, разделяющего темное и светлое. |
Mobile phones that ensure reception of GPRS/WAP parameters by a short message (lv). |
Мобильные телефоны, которые обеспечивают получение параметров GPRS/WAP в виде SMS. |
There's the thing that makes the noise, its transmission and its reception. |
Есть то, что производит шум, его передача и его получение. |
"Financing" means the transfer [or reception] of funds. |
"Финансирование" означает перевод [или получение] финансовых средств. |
Delete the term "or reception". |
Исключить слова "или получение". |
Delete the words "or reception". |
Изъять слова "или получение". |
Different views were expressed as regards the notion of "reception". |
З. Различные мнения высказывались в отношении понятия "получение". |
Several respondents reported the transfer and reception of comments as being organized between the Espoo points of contact. |
Некоторые из опрошенных отметили, что передача и получение замечаний налажены между пунктами связи по Конвенции, принятой в Эспо. |
Formal reports drawn up at the destination station shall also be signed by the consignee or his authorized representative for the reception of cargo. |
При составлении коммерческого акта на станции назначения он должен быть подписан также получателем или лицом, уполномоченным им на получение груза. |
As described above, most African countries designated the Ministry of Justice as the central authority responsible for the reception and transmission of mutual legal assistance requests. |
Как уже отмечалось выше, большинство африканских стран назначили министерство юстиции в качестве центрального органа, который несет ответственность за получение и препровождение просьб об оказании взаимной правовой помощи. |
Such service gives additional advantages to the ATMs located at the airports, stations and hotels - places of stay of the foreign citizens who need operative reception of the Ukrainian currency. |
Такой сервис дает дополнительное преимущество банкоматам, размещенным в аэропортах, вокзалах и отелях - местах пребывание иностранных граждан, которые нуждаются в оперативном получение украинской валюты. |
The list was submitted to the Administration of the President of Russia, with the official confirmation of its reception and acceptance for consideration. |
Список представлен в Администрацию резидента РФ, его получение и принятие к рассмотрению подтверждено официально. |
supports sending and reception of written information - short messages. |
обеспечивает отправление и получение письменной информации - коротких сообщений. |
The center does not set as the purpose reception of the profit - all involved means will go on financing of the current activity and realization of new projects. |
Центр не ставит своей целью получение прибыли - все привлекаемые средства будут направляться на финансирование текущей деятельности и реализацию новых проектов. |
What counted, for both practical and theoretical reasons, was publicity of the formulation of the act rather than its reception. |
Более важное значение, как с практической, так и теоретической точки зрения, имеет публичность формулирования акта, а не его получение. |
regular reception, processing, storage and dissemination of considerable flows of data in application of existing legislation and gentlemen's agreements; |
регулярное получение, обработка, хранение и распространение значительных массивов данных в соответствии с существующим законодательством и джентльменскими соглашениями; |
Who is responsible for the reception and distribution of the notification in your country? |
а) Кто отвечает за получение и рассылку уведомлений в вашей стране? |
The responsibilities of SCRS include data reception and distribution to various users, promoting the use of satellite data and building a rich data archive. |
Функции ЦДЗС включают в себя получение данных и их распространение среди различных пользователей, содействие использованию спутниковых данных и создание обширного архива данных. |
Also, the dissemination or reception of such material via the Internet or other media, such as mobile phones, constituted an offence. |
Распространение или получение таких материалов через Интернет или другие средства, например через мобильный телефон, также представляет собой правонарушение. |
Customs confirm the reception and the validity of the advance cargo information to the holder and provide him with a unique reference; |
Таможенный орган подтверждает получение и действительность предварительной информации о грузе для держателя и предоставляет ему индивидуальную ссылку. |