| At first, I didn't even have the strength to react. | У меня сначала даже не было никакой реакции. |
| I dare not speak for fear of how he will react. | Я не смею говорить, потому что боюсь его реакции. |
| Lex, he's obviously on something, and he wants us to react. | Лекс, он накачался чем-то и ждет нашей реакции. |
| In this game, nine tethered sheep react, pull on the stakes, jog the chairs and rattle the tea cups. | В этой игре девять привязанных овец по реакции шатают колья, раскачивают стулья и гремят чайными чашками. |
| I forced her to and she didn't even react. | Я надавил на нее, и никакой реакции. |
| You know, Colin skipped school that day because he was afraid how you would react. | Знаете, Колин прогуливал школу в тот день, потому что боялся вашей реакции. |
| You cannot expect her to react like a human. | Нельзя ожидать от нее человеческой реакции. |
| See, the man wants us to react. | Видите, человек ждет от нас реакции. |
| His Majesty feared the people and how they may react when told of Jeanne's fate. | Его Величество опасался реакции народа на решение судьбы Жанны. |
| Moreover, in our view it is unacceptable not to react as appropriate to a report that gives a patently distorted image of the events. | Более того, считаем недопустимым оставлять отчет, дающий явно искаженное представление о состоявшемся мероприятии, без надлежащей реакции. |
| How do you expect me to react? | Какой реакции ты от меня ждёшь? |
| So, Anna told me she wants to go back home to Korea, but she's afraid of how her parents will react. | Анна сказала, что хочет вернутся домой в Корею. но она боится реакции родителей. |
| And truth be known, I... I was just nervous on how you'd react. | На самом деле, я просто боялся твоей реакции. |
| I've refrained from telling you who I'm going to marry because I was afraid of how you'd react. | Я не спешил рассказывать тебе о той, на ком хочу жениться, так как опасался твоей реакции. |
| We couldn't get Symantec to react at first, we wrote an article about that on our website. | Сначала мы не смогли вызвать у Symantec никакой реакции на наши обращения, поэтому разместили на нашем сайте статью. |
| There are such disturbing works expecting us to react constantly. As for interior, we prefer to see something soft, unobtrusive and cosy. | Есть такие беспокоящие работы, которые ждут от нас постоянной реакции, в интерьере же мы предпочитаем видеть что-то мягкое, незаметное, уютное. |
| I'm not sure how she'll react, she's a tough read sometimes. | Я не уверен в ее реакции, ее бывает трудно понять. |
| Did it ever occur to you they might react emotionally, with anger? | Вы не подумали, что их реакции могут быть эмоциональными, гневными? |
| Maybe he was afraid of how you'd react. | Может, он боялся вашей реакции? |
| Options available for policy makers can be broadly categorized as economic incentives, public investment and regulations, but their success will depend on how consumers react. | Имеющиеся в распоряжении лиц, занимающихся разработкой политики, варианты могут быть разбиты на широкие категории, а именно: экономические стимулы, государственные инвестиции и нормы регулирования, однако их успешное осуществление будет зависеть от реакции потребителей. |
| 3.11 Does the substance react dangerously when reheated? | 3.11 Вступает ли вещество в опасные реакции при разогреве? |
| In a way, their material and mental agonies are a striking example before the Commission on Human Rights, recalling the urgency to react. | В известном смысле их физические и моральные страдания являются для Комиссии по правам человека ярким примером, требующим незамедлительной реакции. |
| May react explosively even in the absence of air | При реакции приводит к взрыву даже в отсутствие воздуха |
| May react explosively even in the absence of air at elevated pressure and/or temperature | При реакции может привести к взрыву даже в отсутствие воздуха при повышенном давлении и/или температуре |
| How do you expect me to react when my father is unmasked as a common thief? | Какой реакции ты от меня ждёшь, когда с моего отца сорвали маску как с обыкновенного вора? |