Английский - русский
Перевод слова React
Вариант перевода Реакции

Примеры в контексте "React - Реакции"

Примеры: React - Реакции
The source, for its part, did not react. Со стороны источника реакции не последовало.
EUPWs may be packed together or packed with non-dangerous goods, provided they do not react dangerously with each other. ОПНТ могут упаковываться совместно или вместе с неопасными грузами при условии, что они не вступают в опасные реакции друг с другом.
This can partially explain why Saturnian moons including Tethys contain more water ice than outer Solar System bodies like Pluto or Triton as the oxygen freed from carbon monoxide would react with the hydrogen forming water. Это может частично объяснить, почему спутники Сатурна, в том числе Тефия, содержат больше льда, чем внешние тела Солнечной системы (такие как Плутон или Тритон), так как при этой реакции освобождается кислород, который, реагируя с водородом, образует воду.
Perhaps she's afraid to tell you the truth because of how you'll react. Возможно, она боится сказать тебе правду, из-за твоей реакции на правду.
Holds may share a common bulkhead with the oil fuel tanks, provided that the cargo or ist packaging does not react chemically with the fuel. Допускается наличие у трюма общей переборки с топливными цистернами, если перевозимый груз не вступает в химическую реакцию с топливом или его упаковка не допускает такой реакции.
Apart from this, we are in favour of a limited renunciation mechanism that would require the renouncing State to explain its reasons for taking such an extreme measure and would give the other States parties enough time to react properly. Кроме того, мы выступаем за ограниченный механизм денонсации, который обязывал бы денонсирующее государство обосновать резоны для принятия такой крайней меры и давал бы другим государствам-участникам достаточно времени для адекватной реакции.
The State party also argues that contrary to the authors' assertion, the Muotkatunturi Herdsmen's Committee did not react negatively to the plans for logging initially submitted by the NFPS. Государство-участник заявляет также, что, вопреки утверждению авторов сообщения, со стороны Комитета пастухов Муоткатунтури не было негативной реакции на планы лесозаготовок, первоначально представленные НЛПС.
Therefore, efforts are made not just to react adequately in order to bring perpetrators of torture to justice but, first and foremost, to take various measures to forestall such acts. В этой связи предпринимаются усилия не только по обеспечению адекватной реакции в рамках привлечения лиц, виновных в применении пыток, к ответственности, но и, прежде всего, по принятию различных мер в интересах предотвращения таких действий.
The silence of the guideline on this point implies that the contracting States and organizations should react within a reasonable period of time. Молчание в настоящем руководящем положении в отношении этого момента подразумевает, что реакции договаривающихся государств и договаривающихся организаций должны проявиться в разумные сроки.
However, in reaction to some of the comments that we have heard at this meeting, we have no choice but to react. Тем не менее, в порядке реакции на некоторые замечания, которые мы слышали на этом заседании, у нас не остается иного выбора, кроме как отреагировать.
I meant to tell you, but I was afraid of how you'd react. я... мне следовало рассказать тебе, но я боялась твоей негативной реакции на это.
Many communities are made vulnerable by a sudden change in their traditional life strategies, and they have to be helped to develop new strategies to cope with change and to decide how to react - through action, resistance or adjustment - to the new environment. Многие общины оказываются в уязвимом положении в результате внезапного изменения их традиционного уклада жизни, и им нужна помощь в разработке новых стратегий адаптации к изменениям и в принятии решений относительно реакции на новые условия - конкретными действиями, сопротивлением или корректировкой.
In the case of the unilateral acts of interest to the Commission, according to the most solid doctrine and international jurisprudence, it is not necessary for the addressee to accept or react in any way for the act to produce its legal effects. Применительно к односторонним актам, представляющим интерес для Комиссии, и согласно наиболее солидным теоретическим источникам и международным судебным решениям, для того, чтобы акт породил свои правовые последствия, нет необходимости в согласии или какой-либо реакции адресата.
"they may react dangerously with each other (see definition for"dangerous reaction" in 1.2.1)." "они могут вступать в опасную реакцию друг с другом (определение опасной реакции см. в разделе 1.2.1)".
The President told the Commission that the political leaders had already seen what the army's reaction was like in 2007 and that, consequently, "they knew that the army was going to react". Президент заявил Комиссии, что политические лидеры уже были свидетелями реакции армии в 2007 году, и что вследствие этого «они знали, что эта армия отреагирует».
create an atmosphere within society in which violence against women is disapproved of, - This disapproval includes women having to be effectively protected against male violence and the offenders having to expect the state to react. - создание в обществе атмосферы нетерпимости к насилию в отношении женщин; такое нетерпимое отношение подразумевает, что женщины должны быть эффективно защищены от насилия со стороны мужчин, а правонарушители - ожидать соответствующей реакции со стороны государства.
Where an empty, uncleaned cargo tank, or a cargo tank containing cargo residues of a substance liable to react dangerously with other dangerous goods, this separation is not required if the master has taken appropriate measures to avoid a dangerous reaction.] В случае порожнего невычищенного грузового танка или грузового танка, содержащего остатки вещества, способного вступать в опасную реакцию с другими опасными грузами, это разделение не требуется, если водитель принял соответствующие меры для того, чтобы избежать опасной реакции.]
Being under the pressure the target may react adversely to fundamental changes. При этом слишком кардинальные изменения могут привести к реакции отторжения и, как следствие, к негативному результату.
It was disappointing to see the Azerbaijani delegation react defensively instead of adopting a rational attitude. Представительница Армении высказывает свое огорчение по поводу реакции на это азербайджанской делегации, которая, вместо того чтобы занять рациональную позицию, переходит в оборону.
The problem with reacting in this manner en masse is it can sometimes mean that we don't actually react at all, not in the sense of actually doing anything, anyway. Проблема массового реагирования в том, что иногда оно равно отсутствию какой-либо реакции вообще, во всяком случае, в виде каких-то реальных действий.
The reaction occurs at a nickel(II) centre, where it is supposed that four acetylene molecules occupy four sites around the metal, and react simultaneously to give the product. Реакция использует в реакции Никель (II) как реакционный центр, где молекулы ацетилена занимают четыре смежные позиции, реагируя между собой с получением продукта.
Advance preparation will make an emergency seem familiar and allow us to be ready with the physical means and the ways of possible responses, in order to react more effectively. Предварительная подготовка приведет к тому, что ЧС не застанет нас врасплох, у нас будут под рукой и средства и способы возможной реакции на ситуацию и мы сможем отреагировать наиболее эффективным образом.
Failure to react would send the political signal that the situation had improved or that concern had decreased, neither of which was the case. Отсутствие ответной реакции может быть политическим сигналом, говорящим или об улучшении ситуации, или об уменьшении обеспокоенности, в то время как в действительности нет ни того, ни другого.
Exposed surfaces and waste rock in impoundments and ponds, or buried underground, can react and create new and additional waste from excavation and beneficiation, which can contaminate the surrounding surface and groundwater. Отходы и пустые породы, открыто хранящиеся в отстойниках и прудах или захороненные под землей, могут вступать в химические реакции, в результате которых будут образовываться новые и дополнительные отходы процессов выемки и обогащения ископаемых, способные вызвать загрязнение окружающих поверхностных и подземных вод.
Chemically, paraffin is absolutely inert: it does not react with cosmetic components, does not lead to toxin formation and does not oxidize in the air even at high enough temperatures. Химически парафин абсолютно инертен, он не вступает в реакции с компонентами косметики, не приводит к образованию токсинов, не окисляется на воздухе даже при достаточно высоких температурах.