Английский - русский
Перевод слова React
Вариант перевода Реакции

Примеры в контексте "React - Реакции"

Примеры: React - Реакции
Well, maybe I should go first, 'cause this is really big, and I really want you to take it in before you react. Что ж, может, я буду первым, потому что это кое-что большое, и я правда хочу сказать это до твоей реакции.
For the first time, you'll have actors that really feel very interactive, that have real bodies that really react. Игровые персонажи впервые будут по-настоящему интерактивными, у них будут настоящие тела, настоящие реакции.
From how people would react if they found out what I really was? От возможной реакции людей, если они узнают, кто я на самом деле?
Numerous exercises are conducted before every launch to practise this response and ensure that the United States is ready to react appropriately and promptly in the unlikely event of a launch accident involving nuclear material. Перед каждым запуском проводятся многочисленные практические учения для отработки принимаемых мер и обеспечения надлежащей и своевременной реакции со стороны Соединенных Штатов в маловероятном случае аварии при запуске КА с ядерными материалами на борту.
Moreover, flexibility to react quickly to the sensitive problems created by conflict between individual private rights and interests of international comity are better resolved by the executive, rather than by judicial decision . Кроме того, гибкость, необходимая для оперативной реакции на чувствительные проблемы, возникающие в результате противоречия между частными правами личности и интересами международного сообщества, свойственна больше решениям исполнительной власти, чем судебной .
Don't you see, this is exactly how they want you to react? Разве вы не видите, именно такой реакции они и ждут?
The moral damages suffered by the petitioner were not due to the speech itself, but to the State party's failure to react effectively. Моральный вред, нанесенный петиционеру, не был связан с самим выступлением, а был связан с отсутствием эффективной реакции со стороны государства-участника.
Yes, to see how they react, how they inter-relate, Да, смотрят на их реакции, как они взаимодействуют...
The decline in the number of special technical colleges (see table 3) is a consequence of the slump in industry, a sharp drop in the demand for labour and a slowness to react and lack of flexibility regarding job vacancies. Уменьшение числа специальных техникумов (таблица З) является следствием спада в промышленности, резкого снижения потребности в рабочей силе и несвоевременной реакции и недостаточной гибкости в отношении появления свободных
Chemical instability means the propensity of a gas or gas mixture to react dangerously even in the absence of any reaction partner (e.g. air or oxygen) by decomposing and thereby causing a temperature and/or pressure increase; химическая нестабильность означает свойство газа или газовой смеси приводить к опасной реакции даже в отсутствие инициирующего агента (например воздуха или кислорода) путем их разложения, что таким образом вызывает повышение температуры и/или давления;
I always felt like he was keeping this secrets from me because he was afraid of how I was going to react Я всегда чувствовала, что он держал это в тайне от меня, потому что он боялся моей реакции.
I guess I was afraid how you'd react. Полагаю, опасалась твоей реакции.
We don't know exactly how he will react. Это зависит от его реакции.
How do you expect me to react? Какой реакции ты ожидала?
How did you expect her to react? Какой реакции ты ожидал?
In facing this crisis, the core issue for the industry is how manufactures and enterprises react. В борьбе с кризисом для промышленности главным стал вопрос реакции производства и бизнеса.
The home-use fuel cell system is such that, by extracting hydrogen from city gas or LP gas, causes it to react with oxygen in the air and generates electricity. В системе для домашнего применения на топливных элементах водород извлекается из бытового газа или газа низкого давления, приводит к реакции с кислородом в воздухе и производит электричество.
She wanted me to react humiliate me in front of my peers by turning me into everything I had tried so hard not to be. Она хотела такой реакции, чтобы унизить меня перед коллегами, вытянув из меня наружу все, что я так старалась в себе подавить.
The song was written by Yorke after an unpleasant night at a Los Angeles bar, where he saw a woman react violently after someone spilled a drink on her. Песня была написана Йорком после инцидента в одном из баров Лос-Анджелеса - музыкант стал свидетелем крайне агрессивной реакции женщины после того, как один из посетителей случайно пролил на неё коктейль.
Recurrently, they point to degrading attitudes by caregivers, civil servants or relatives in which they are "treated like children" purely because they cannot walk, talk or react as quickly. Эти люди вновь и вновь указывают на унизительное отношение к ним со стороны опекунов, государственных служащих или родственников, которые обращаются с ними "как с детьми" только потому, что темп их ходьбы, речь и скорость реакции замедлены.
Customer must not drive the vehicle after the consumption of alcohol, narcotics, prescription drugs or other substances that can afect his perception and ability to react or to allow such person to drive the car. Клиенту запрещается при езде на автомобиле употреблять: алкоголь, одурманивающие средства, лекарства или какие-либо иные препараты, которые могут воздействовать на восприятие и на быстроту реакции или предоставить автомобиль в управление такому лицу.
Stars are fueled by how the nuclei in those atoms react together. Энергия звезд образуется в результате реакции ядер этих атомов.
We all see how others feel and react, but without the minimal historical and cultural tools necessary to decipher those reactions. Мы все видим, как чувствуют и ведут себя другие, но без минимального исторического и культурного руководства, необходимого для того, чтобы расшифровать эти реакции.
Judging by the react I asked about her, seems like a family matter. Судя по реакции Донны, когда я спросила ее об этом, похоже, это было семейное дело.
Can't wait to see how they'd react. Жду - не дождусь реакции посетителей.