Английский - русский
Перевод слова Ratifying
Вариант перевода Ратифицировав

Примеры в контексте "Ratifying - Ратифицировав"

Примеры: Ratifying - Ратифицировав
The Republic of Armenia has undertaken numerous commitments by ratifying a number of international instruments on human rights. Ратифицировав ряд международных документов по правам человека, Республика Армения приняла на себя многочисленные обязательства.
By ratifying the European Charter for Regional or Minority Languages, Switzerland has recognized Yenish as a non-territorial minority language. Ратифицировав Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств, Швейцария признала енишский язык в качестве языка нетерриториального меньшинства.
In ratifying the Geneva Conventions, Burkina Faso had accepted universal jurisdiction on that basis, but had never exercised it. Буркина-Фасо приняла универсальную юрисдикцию, ратифицировав Женевские конвенции, но никогда не использовала ее.
By ratifying the Covenant the State party had undertaken to respect and ensure its guarantees with immediate effect. Ратифицировав Пакт, государство-участник обязалось уважать и обеспечивать его гарантии незамедлительно.
In ratifying this treaty and implementing the relevant domestic legislation, the Government will demonstrate its commitment to eradicating torture. Ратифицировав Конвенцию и обеспечив осуществление соответствующего национального законодательства, правительство продемонстрирует свою приверженность делу искоренения пыток.
In this extremely difficult economic situation, Ukraine has complied with the wishes of the international community by ratifying the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. В этом чрезвычайно сложном экономическом положении Украина выполнила пожелание международного сообщества, ратифицировав Договор о нераспространении ядерного оружия.
On ratifying the Optional Protocol, Georgia had undertaken to abide by the Committee's decisions and could not simply state that it disagreed. Ратифицировав Факультативный протокол, Грузия взяла на себя обязательство соблюдать решения Комитета и не может лишь заявлять о своем несогласии.
It is to be hoped that the United States Senate will put matters right by ratifying the Treaty at the next opportune moment. Остается надеяться, что сенат Соединенных Штатов исправит положение, ратифицировав этот Договор при следующем удобном случае.
In recent years, Switzerland has strengthened its international commitment by ratifying or acceding to the principal human rights instruments. За последние годы Швейцария активизировалась на международном уровне, ратифицировав основные международные акты в области прав человека или присоединившись к ним.
By ratifying and implementing the Convention, States sustain and promote a number of the most cherished goals of the United Nations. Ратифицировав и соблюдая эту Конвенцию, государства подкрепляют ряд наиболее заветных целей Организации Объединенных Наций и способствуют их достижению.
By ratifying the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings Slovenia assumed the obligations under this regional instrument. Ратифицировав Конвенцию Совета Европы о противодействии торговле людьми, Словения взяла на себя обязательства согласно этому региональному документу.
In ratifying that instrument, our country undertook to comply with all of the Convention's provisions and assumed responsibility before the international community for their implementation. Ратифицировав данный документ, страна приняла на себя обязательство соблюдать все ее положения и нести ответственность перед международным сообществом за их выполнение.
This duty derives from existing human rights duties that States have undertaken by ratifying one or more international human rights treaties. Эта обязанность вытекает из существующих обязательств по правам человека, которые государства приняли на себя, ратифицировав один или более международных договоров в области прав человека.
Sri Lanka had reaffirmed its commitment to combating terrorism and organized crime by ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in 2006. Шри-Ланка подтвердила свою готовность бороться с терроризмом и организованной преступностью, ратифицировав в 2006 году Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Legislative bodies throughout the world, in ratifying the Treaty, had accepted that they would be bound by a decision made by the majority of the parties. Законодательные органы во всем мире, ратифицировав Договор, признали, что они будут связаны решением, принятым большинством сторон.
By ratifying the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Ukraine has confirmed that our country is a responsible member of the international community. Ратифицировав Договор о нераспространении ядерного оружия, Украина подтвердила тот факт, что наша страна является ответственным членом международного сообщества.
By ratifying international instruments such as these, Trinidad and Tobago has signalled to the international community its commitment to combat discrimination, and to promote equality. Ратифицировав эти международные документы, Тринидад и Тобаго продемонстрировал международному сообществу свою решимость бороться с дискриминацией и укреплять равенство.
The Chairperson said that in ratifying the Optional Protocol to the Convention in 2002, Ecuador had taken a positive step towards establishing gender equality. Председатель говорит, что Эквадор, ратифицировав Факультативный протокол к Конвенции, сделал шаг вперед к утверждению равенства мужчин и женщин в стране.
With regard to climate change the Rio Group called upon developed countries to meet greenhouse gas reduction targets by ratifying the Kyoto Protocol by 2002. Что касается изменения климата, то Группа Рио призывает развитые страны выполнить целевые показатели по сокращению выбросов парниковых газов, ратифицировав Киотский протокол до конца 2002 года.
With such resolve, Panama has taken specific steps, ratifying the major international instruments against terrorism and adopting and implementing domestic legal norms designed to control the sources of financing. Панама предприняла конкретные шаги, ратифицировав главные международные документы, направленные против терроризма, а также утвердила и выполняет внутренние юридические стандарты, созданные для контроля за источниками финансирования.
Poland, in ratifying in 1996 the Convention on Biological Diversity, took on the responsibility of protecting the genetic resources of crop plants. Ратифицировав в 1996 году Конвенцию о биологическом разнообразии, Польша приняла на себя ответственность по защите генетических ресурсов сельскохозяйственных растений.
By ratifying this treaty, the Sudan has become one of a few countries that have completed the process of ratification and adherence to all international conventions to combat international terrorism. Ратифицировав этот договор, Судан стал одним из тех немногих стран, которые завершили процесс присоединения ко всем международным конвенциям о ликвидации международного терроризма.
The Government of General Pervez Musharraf has also initiated measures to eliminate completely child labour by 2005. Pakistan took a significant step by ratifying Convention 182 of the International Labour Organization. Правительство генерала Первеза Мушаррафа также выступило с инициативой полного искоренения детского труда к 2005 году. Пакистан сделал важный шаг, ратифицировав Конвенцию Международной организации труда Nº182.
By ratifying and implementing the Agreement, Indonesia joins the international community in its efforts to sustainably manage fish stocks and their link to the marine environment. Ратифицировав Соглашение и выполняя его, Индонезия присоединяется к усилиям международного сообщества по устойчивому управлению рыбными запасами и их связи с морской средой.
In ratifying the Statute of the International Criminal Court, the States parties seriously limited their sovereignty by transferring to the Court some of their sovereign rights. Ратифицировав Статут Международного уголовного суда, государства-участники серьезно ограничили свой суверенитет, передав Суду часть своих суверенных прав.