Английский - русский
Перевод слова Quiet

Перевод quiet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихий (примеров 408)
The Talbieh quarter is also clean and quiet. Квартал Тальбие тоже чистый и тихий.
Look, we were hoping to have A quiet evening on our own. Послушайте, мы надеялись провести тихий, спокойный вечер вместе.
I found a nice, quiet room in psych for you to take your exam. Я нашел тихий кабинет в психиатрии. вы можете написать свой экзамен там.
Quiet boy, no friends as such, bullied a lot. Тихий мальчик, совсем без друзей, затравленный какой-то.
The area where Prestige Complex is set is very quiet and ideal for permanent living, supplied with various amenities such as kindergartens and schools, bank offices, health centers and large shopping zones. Квартал, в котором расположен "Престиж", очень тихий и идеально подходит для постоянного проживания, вблизи есть детские сады и школы, банковские офисы, медицинские центры и крупные торговые зоны.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 98)
You might've wanted a nice, quiet reception. Ты, возможно, хотел тихий, спокойный прием.
And he's as quiet as a sheep. И он спокойный, как овечка.
We'll have a nice, quiet day, OK? У нас будет приятный спокойный день.
It's a pretty quiet building. Это довольно спокойный дом.
A quiet board means trouble. Спокойный график означает неприятности.
Больше примеров...
Тишина (примеров 158)
I have a serious heart problem and I demand quiet. У меня серьёзные проблемы с сердцем и мне требуется тишина.
I think we'd all appreciate a bit of quiet right now, thanks. Думаю, нам всем нужна тишина. Спасибо.
I need the space, I need the peace, I need the quiet, and I need it now. Мне нужно место, мне нужен мир, мне нужна тишина и мне все это нужно прям сейчас.
I was just... quiet. А я просто смотрел на тебя... Тишина такая.
Quiet, please, children. Дети, тишина, пожалуйста.
Больше примеров...
Покой (примеров 43)
He might have been a little slower and quiet, but they were joined at the hip. Возможно, он был немного медленнее, и покой, но они были соединены с бедра.
when will come the quiet hours of our declining years? И когда ж наступит покой для наших преклонных лет?
Finally, Article 10 contained a "special undertaking" as follows: "Pending the judgment of the Chamber, the Parties undertake to preserve peace, security and quiet among the peoples of the two States." И наконец, в статье 10 содержится «специальное обязательство» следующего содержания: «До вынесения решения Камеры стороны обязуются сохранять мир, безопасность и покой в отношениях между народами двух государств».
Van (ヴァン, Van) Van is a quiet and apathetic boy who possesses the ability to heal people. Ван символизирует человека, уставшего от власти и ответственности, человека, ищущего покой.
Rose explains to the trio that she and Bernard are now retired and live a quiet life near the beach, scavenging food and avoiding detection by the Dharma Initiative. Роуз объясняет троице, что она и Бернард удалились на покой и мирно живут около берега, подбирают остатки еды и не привлекают внимание DHARM'ы Initiative.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 46)
My dear boy, you need rest and quiet. Мой мальчик, вам нужны отдых и спокойствие.
Quiet is not your way, my friend. Спокойствие - это не твой путь, мой друг.
You're not the only one who needs quiet. Не только тебе нужно спокойствие.
On the subject of high-risk duty stations, the number of such stations must be kept under constant review, since areas that were currently quiet could suddenly become dangerous. Что касается вопроса о местах службы с высокой степенью риска, то необходимо постоянно держать в поле зрения количество таких мест службы, поскольку обстановка в местах службы, в которых в настоящее время царит спокойствие, может внезапно измениться и стать опасной.
If we can't live a decent, quiet life if I can't work and find some peace, then I shall go away. Если мы не можем вести нормальную, тихую жизнь если я не могу работать и обрести спокойствие, значит я ухожу.
Больше примеров...
Тайне (примеров 98)
So she begged me to keep it quiet. Поэтому она просила меня сохранить это в тайне.
Huff kept it quiet, said he didn't want to ruin Paul's marriage. Хафф пообещал оставить это в тайне, не хотел разрушать брак Пола.
They're working on keeping this quiet while we track down the girls. Они работают над тем, чтобы сохранить это в тайне пока мы выслеживаем девушек
Joe didn't want Alice to know about our appointments, and it was easier to keep them quiet if he came to me. Джо не хотел, чтобы Элис знала о наших встречах и это было проще держать в тайне, если он приходил ко мне.
Can we keep this quiet? Не могли бы вы сохранить это в тайне?
Больше примеров...
Секрете (примеров 50)
We'd like to keep it quiet... Мы бы хотели оставить это в секрете...
I told you we wanted to keep the pregnancy news quiet, and you leaked it anyway. Я же сказал, мы хотели держать новость о беременности в секрете. и ты слил это так или иначе.
Could you just keep it quiet, please? Вы бы не могли держать это в секрете?
Now you understand that it's in both of our interests to keep this thing quiet, right? Теперь ты понимаешь, что это в наших интересах держать произошедшее в секрете?
You need to keep this quiet. Нужно хранить это в секрете.
Больше примеров...
Молчаливый (примеров 24)
You've been awfully quiet. Вы сегодня такой молчаливый.
So quiet these days. Такой молчаливый в последние дни.
How come you're so quiet? Почему ты такой молчаливый?
He's very quiet, your friend. У тебя такой молчаливый друг.
You've been quiet all day. Ты весь день какой-то молчаливый.
Больше примеров...
Молчишь (примеров 56)
You've been quiet ever since we left Alice. Молчишь, с тех пор, как мы уехали от Элис.
Because you're being awfully quiet right now. тогда почему ты всё время молчишь?
You're being awfully quiet. Ты как-то странно молчишь.
Why are you so quiet, Mike? Почему ты молчишь, Майк?
So I've tried being really quiet, and then they get all like, "why are you so quiet?" Поэтому я пыталась вести себя тихо, но тогда они спрашивают "Почему ты молчишь?".
Больше примеров...
Шуметь (примеров 18)
I heard you getting up. Trying to be all quiet. У-у я слышал, как ты вставала, стараясь не шуметь.
I'll keep them quiet, Captain, and there won't be any lights. Мы небудем ни шуметь, ни подавать сигналы.
You have be very quiet. It's... Такое случается, если шуметь.
You have to be really quiet. Тебе придется не шуметь.
And if you allow yourself to get quiet now and again to really be still you will hear the sound of my voice. И... если вы сможете... прислушаться в тишине... совсем не шуметь... то сможете услышать мой голос.
Больше примеров...
Затишье (примеров 29)
Well, if Tuesdays are quiet, Fridays are... Что ж, если по вторникам затишье, по пятницам...
Right.He hates a quiet board. Он ненавидит, когда на доске затишье.
It's pretty quiet over there these days. Там нынче совсем затишье.
A quiet board is death. Затишье на доске означает неприятности.
The Great Patriotic War is taking place but it is quiet at the front airfield of the bombers - there is fog, therefore the planes are stationary. Идёт Великая Отечественная война, но на фронтовом аэродроме бомбардировщиков затишье - стоит туман, и поэтому самолёты не летают.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 22)
In order to quiet her, Petyr agrees to marry her as soon as possible. Чтобы успокоить её, Петир соглашается жениться на ней как можно скорей.
You need to keep her quiet. Ты должен её успокоить.
It's the only thing that keeps her quiet. Только это способно её успокоить.
Just trying to quiet you with my eyes. Пытаюсь успокоить тебя своим взглядом.
Electroshock therapy seems to bring on patient's fantasies, rather than to quiet them. Электрошоковая терапия, судя по всему, вызвала столь бурную фантазию пациента, вместо того, чтобы успокоить его.
Больше примеров...
Тихоня (примеров 23)
The shy, quiet ones always surprise you. Эта застенчивая тихоня всегда удивляла тебя.
SHE IS QUIET AND I TALK. Она тихоня, я же люблю поговорить.
You're quiet tonight. Ты сегодня такая тихоня.
You're so quiet all the time. Такой тихоня! Я знаю!
But she's very quiet. Правда, она такая тихоня.
Больше примеров...
Утихомирить (примеров 20)
Might have been stuck to his glove, while he tried to keep her quiet. Это могло пристать к перчатке, когда он пытался ее утихомирить.
Mrs. Nielsen, I must ask you to quiet down your kids a bit. Г-жа Нильсен, я вынуждена попросить вас утихомирить своих детей.
To quiet the issues, the questions about his judgment, it's best if I'm gone. Чтобы утихомирить вопросы, вопросы о его мнению, будет лучше, если я уеду.
In terms of the shipping noise, the International Maritime Organization of the United Nations has formed a group whose job is to establish guidelines for quieting ships, to tell the industry how you could quiet ships. Для работы с шумами судов Международная морская организация ООН сформировала группу, которая должна создать руководство по уменьшению шума судов, чтобы судостроители знали, как утихомирить суда.
Can someone keep that horrible child quiet? Может кто-нибудь утихомирить этого кошмарного ребёнка?
Больше примеров...
Негромкий (примеров 2)
Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города.
(Quiet knocking on door) (Негромкий стук в дверь)
Больше примеров...