Английский - русский
Перевод слова Quiet

Перевод quiet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихий (примеров 408)
The salesperson assured me this one was the most quiet. Продавец заверил, что этот самый тихий.
Sloan is out with a New York Giant, and Will's having a quiet night at home with Mrs. Macbeth. Слоан на свидании с парнем из Нью-Йоркских Гигантов, а Уил проводил тихий вечер дома с Миссис Макбет.
Quiet, never made a fuss. Тихий, никогда не поднимал шум.
It will just be a quiet conversation. Это будет просто тихий разговор.
Quiet fella, but nice. Тихий парень, но приятный.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 98)
You're quiet and headstrong, not the sort who's had to fight for attention with brothers and sisters. Ты спокойный и своевольный, не из тех, кто боролся с братьями и сестрами за внимание родителей.
I was thinking we'd spend a nice, quiet evening at home. (Laughs) А я думал, мы проведём тихий, спокойный вечер дома.
Part of a baroque fortress formerly owned by a local aristocratic family, this friendly and quiet hotel is just a few steps away from the sea. Этот уютный и спокойный отель, являющийся частью барочной крепости, ранее принадлежавшей местной аристократической семье, находится всего в нескольких шагах от моря.
Well, it's a, it's a very quiet area, but ever since Greg moved in... Это очень спокойный район, но с тех пор как Грэг сюда переехал...
He hates a quiet board. Он терпеть не может, когда график спокойный.
Больше примеров...
Тишина (примеров 158)
What's good about traffic jams is it's quiet time, time to think Знаешь что хороршего в дорожных пробках - это тишина, время спокойно подумать
You think because someone says it's quiet... Только потому, что кто-то сказал "тишина"...
It gets really quiet, and there's only silence. Становится очень тихо, и есть только тишина.
Everybody, everybody, quiet, this is it. Так, тишина, тише.
Quiet in the court! Тишина в зале суда!
Больше примеров...
Покой (примеров 43)
Sorry, but I need quiet. Прости меня, но мне нужен покой.
And everything is quiet, oblivion and endless flowering cherry trees. И всё есть покой, забвение, и вечно цветут вишни.
For my quiet nights, За мой ночной покой,
My patient needs quiet. Моему пациенту требуется покой.
This impressive villa with sea views from the roof terrace, is located in a quiet and exclusive area on a flat and beautifully landscaped plot of 1.026 sqm. Прелестная вилла расположенная в эксклюзивной жилой зоне Нова Санта Понса. Покой и комфорт гарантируются.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 46)
Which is why we have to keep this quiet now more than ever. Поэтому сейчас нам нужно сохранять спокойствие больше, чем когда-либо.
It may seem to promise stability and quiet. Может показаться, что это обещает стабильность и спокойствие.
This is what quiet confidence looks like. Вот так и выглядит молчаливое спокойствие.
In any case, there is a sense that everything, including yourself, is absolutely quiet. В любом случае, есть ощущение, что всё вокруг, включая тебя, погружается в тишину и спокойствие.
And then it goes quiet, but it's a bad quiet. И потом он идет спокойный, но это плохое спокойствие.
Больше примеров...
Тайне (примеров 98)
But you were so sure we should keep it quiet. Но ты был так уверен, что мы сможем все сохранить в тайне.
You certainly kept that quiet, I must say. Должна заметить, тебе удалось сохранить это в тайне.
Let's try to keep this quiet, okay? Давай сохраним это в тайне, хорошо?
I mean, I'll keep it quiet. Я сохраню это в тайне.
We need to keep it quiet. Надо держать это в тайне.
Больше примеров...
Секрете (примеров 50)
Keep this as quiet as possible. Держите это в секрете как можно дольше.
I told you we wanted to keep the pregnancy news quiet, and you leaked it anyway. Я же сказал, мы хотели держать новость о беременности в секрете. и ты слил это так или иначе.
Now you understand that it's in both of our interests to keep this thing quiet, right? Теперь ты понимаешь, что это в наших интересах держать произошедшее в секрете?
Her reputation is ruined - do you think it's possible to keep a thing like this quiet? Ее репутация разрушена... Думаешь, возможно сохранить такие вещи в секрете?
We can keep it quiet. Будем держать в секрете.
Больше примеров...
Молчаливый (примеров 24)
And a quiet, bald-headed suitor has stolen the bride's affections. И молчаливый лысый поклонник крадет любовь невесты.
Jackers, you're pretty darn quiet for someone l haven't seen in a year. Джекерс, ты какой-то молчаливый для человека, который не видел меня целый год.
Why are you always so quiet? Почему ты всегда такой молчаливый?
Your friend is so quiet. Твой друг такой молчаливый.
You seem a little quiet today. Ты какой то молчаливый.
Больше примеров...
Молчишь (примеров 56)
I don't like to see you keeping quiet about it, and ignoring me as well. Я не люблю видеть, как ты молчишь об этом и игнорируешь меня.
Kevin, you've been quiet. Кевин, а ты почему молчишь?
Not that I mind, but what's with the quiet mode? Не то чтобы я против, но почему ты молчишь?
You're pretty quiet over there. Ты что-то всё молчишь...
That's 40 miles of quiet. Уже 60 км молчишь.
Больше примеров...
Шуметь (примеров 18)
You have be very quiet. It's... Такое случается, если шуметь.
Keep him quiet tonight, will you? Не давайте ему шуметь.
Could you be a little more quiet - I'm working with an author! Можно не шуметь, когда я работаю с автором?
And I thought, but this is a place of total quiet and silence. I can't make noise. И я подумала: "Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь".
I do not see why we have to be so quiet. Я не понимаю, почему мы не должны шуметь Это ведь просто Город Гоблинов.
Больше примеров...
Затишье (примеров 29)
I mean, they'd notice if I went quiet. Я к тому, что они заподозрят, если у нас будет затишье.
I'll have five minutes while we're quiet, Я отойду на 5 минут, пока у нас тут затишье.
Right.He hates a quiet board. Он ненавидит, когда на доске затишье.
It's pretty quiet over there these days. Там нынче совсем затишье.
It's been quiet for a long time. Затишье продолжалось довольно долго.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 22)
I thought it might keep him quiet. Я подумал, что это может успокоить его.
Mr. Sloop said I needed to "quiet my brain." Мистер Слуп сказал мне нужно "успокоить мозги."
Cool, you got Hymie to quiet down? Круто, тебе удалось успокоить Хайми?
You need to quiet it. Вам нужно успокоить разум.
Highly placed sources have suggested that they are being held to quiet public outcry over Veronika's coma. Высокопоставленные источники сообщают, что истинная причина арестов - желание успокоить массовое недовольство.
Больше примеров...
Тихоня (примеров 23)
I don't know, I think he's just quiet. Не знаю, по-моему, он просто тихоня.
The shy, quiet ones always surprise you. Эта застенчивая тихоня всегда удивляла тебя.
Although he's quiet, we all know what he has in mind. Он, конечно, тихоня, но мы знаем, чего он хочет.
Well, one, she's not quiet; Ну, начнем с того что она не тихоня;
I'm not a quiet person. Ну, я не тихоня.
Больше примеров...
Утихомирить (примеров 20)
Might have been stuck to his glove, while he tried to keep her quiet. Это могло пристать к перчатке, когда он пытался ее утихомирить.
After you've used my office to quiet the press. Вы использовали мой кабинет, чтобы утихомирить прессу.
She probably couldn't keep him quiet that morning... Возможно, в то утро она не могла утихомирить его...
'I was only trying to keep him quiet, but I pressed...' Я просто пытался его утихомирить, но всё давил...
And no promises, but I'll see what I can do about getting the kids to quiet down. И я ничего не обещаю, но я попробую утихомирить детей.
Больше примеров...
Негромкий (примеров 2)
Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города.
(Quiet knocking on door) (Негромкий стук в дверь)
Больше примеров...