This'll be a quiet little midnight snack, just the two of us. | Это будет тихий поздний ужин на двоих. |
Well, he's depressed, quiet. | Ну, он унылый, тихий. |
A nice, quiet, progressive town, great for tourists. | Ведь у нас тихий, перспективный город, туристы съезжаются сюда... |
But you're so quiet. | Но ты такой тихий. |
Quiet storm water, m-m-my generation | Тихий шторм, моего поколения |
Just a quiet night in, sir. | Просто спокойный вечерок дома, сэр. |
I just don't want to spend a quiet evening with my parents, you, and your date. | Я не хочу проводить спокойный вечер с тобой, моими родителями и той, кого ты приведешь. |
Your house is so quiet. | Ваш дом такой спокойный. |
Come, let's find a quiet corner. | Пойдёмте, найдём спокойный уголок. |
They make quiet, unglamorous, but no-less-valuable contributions to human dignity and international order than do the Blue Helmets or the High Commissioner for Human Rights. | Они вносят незаметный спокойный, но не менее важный вклад в сохранение достоинства человека и в международный порядок, чем "голубые каски" или Верховный комиссар по правам человека. |
You think because someone says it's quiet... | Думаете, что если кто-то скажет "тишина", это будет означать... |
Clean, orderly, and quiet. | И тогда здесь будут чистота, порядок и тишина. |
Well, I like the quiet here. | Ну, мне... мне нравится здешняя тишина. |
Quiet's not really my thing. No? | Тишина - это не моя фишка. |
Quiet down, you can-wranglers. | Тишина, укротители банок. |
And everything is quiet, oblivion and endless flowering cherry trees. | И всё есть покой, забвение, и вечно цветут вишни. |
when will come the quiet hours of our declining years? | И когда ж наступит покой для наших преклонных лет? |
If you want quiet, move to an aPartment. | Если тебе нужны тишина и покой, подыщи себе хорошую квартиру. |
You need peace, quiet. | Вам нужен покой, тишина. |
The project name is "The Ermitage On The Beach", is in a stunning location, literally right on the beach! It is situated in the heart of Limassol but in a quiet cul-de-sac with all amenities very close by. | Месторасположение "Эрмитажа на пляже" уникально: буквально на берегу Средиземного моря, в самом сердце Лимасола, где Вы найдете развлечения на любой вкус, и при этом в очень уютном месте, где Вас ждет тишина и покой! |
During the reporting period a tense and fragile quiet generally prevailed in the UNIFIL area of operation, interrupted by a few serious clashes across the Blue Line. | В течение отчетного периода в районе операции ВСООНЛ в целом сохранялось напряженное и хрупкое спокойствие, прерывавшееся несколькими серьезными столкновениями вдоль «голубой линии». |
Building rockets is not quiet. | Это не спокойствие, когда монтируются ракеты. |
Since the last Security Council briefing, United Nations Interim Force in Lebanon's area of operations has remained generally quiet. | В период после последнего брифинга Совета Безопасности в зоне действия Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане в целом сохранялось спокойствие. |
On the subject of high-risk duty stations, the number of such stations must be kept under constant review, since areas that were currently quiet could suddenly become dangerous. | Что касается вопроса о местах службы с высокой степенью риска, то необходимо постоянно держать в поле зрения количество таких мест службы, поскольку обстановка в местах службы, в которых в настоящее время царит спокойствие, может внезапно измениться и стать опасной. |
Peace, quiet, tranquility... peace, quiet, tranquility. | Умиротворение, тишина и спокойствие... Умиротворение, тишина, спокойствие. |
Your uncle stole drug money from a police evidence locker, and you kept that quiet for years. | Ваш дядя украл деньги, полученные от продажи наркотиков, из хранилища полицейских доказательств, и вы держали это в тайне несколько лет. |
I'm sure that Riley would pay to keep that quiet. | Уверен, что Райли готов заплатить, чтобы сохранить это в тайне. |
But I do not want to keep it quiet. | Но нужно держать это в тайне. |
Lucky for us, she asked that they keep it quiet so it doesn't reflect badly on the school. | К счастью для нас, она попросила сохранить всё в тайне, чтобы это не отразилось плохо на школе. |
Members of local tribes-the Arhuaco, the Koguis and the Wiwas-have stated that they visited the site regularly before it was widely discovered, but had kept quiet about it. | По словам представителей местных племён - аруако, коги и арсарио - они посещали город задолго до того, как он был открыт властями, однако хранили его местонахождение в тайне. |
You want to keep this quiet. | Вы хотите чтобы всё держалось в секрете. |
I told you we wanted to keep the pregnancy news quiet, and you leaked it anyway. | Я же сказал, мы хотели держать новость о беременности в секрете. и ты слил это так или иначе. |
Well sure, it's the sort of thing a man keeps quiet around his wife, isn't it? | Ну, ясно же, это такая вещь, которую держат в секрете от жены, да? |
We sort of kept it quiet. | Мы держали это в секрете. |
They're keeping it quiet. | Они держат это в секрете. |
And a quiet, bald-headed suitor has stolen the bride's affections. | И молчаливый лысый поклонник крадет любовь невесты. |
It's so quiet, Old man. | Ты молчаливый, старик. |
How come you're so quiet? | Почему ты такой молчаливый? |
Your friend is so quiet. | Твой друг такой молчаливый. |
You seem a little quiet today. | Ты какой то молчаливый. |
You've been quiet ever since we left Alice. | Молчишь, с тех пор, как мы уехали от Элис. |
Domi, you're so quiet. | Доми, а ты что молчишь? |
I never love you more than I love you when you're quiet. | Больше всего я люблю тебя, когда ты молчишь. |
Why are you always so quiet? | Почему ты всегда молчишь? |
'I like it when you are quiet because it is as though you were absent...' 'It seems that my voice touches you...' 'But... | 'люблю, когда молчишь ты, ибо кажется, что нет тебя...' 'я будто голосом тебя касаюсь, но' 'но' 'но словно он тебя не достигает' |
Although, if you did want to be very quiet and not let anyone see, it couldn't hurt. | Хотя если ты не будешь шуметь и не попадешься никому на глаза... хуже не будет. |
First grade teacher Kaitlin Roig, 29 years old, hid 14 students in a bathroom and barricaded the door, telling them to be completely quiet to remain safe. | Двадцатидевятилетняя учительница Кэйтлин Ройг (Kaitlin Roig) спрятала четырнадцать своих учеников в туалете, попросила их не шуметь и забаррикадировала дверь. |
Erm, just... just keep it quiet, OK? | Постарайтесь не шуметь, хорошо? |
And I thought, but this is a place of total quiet and silence. | И я подумала: "Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь". |
He's all right if you take it nice and quiet. | Он разрешит, если ты не будешь шуметь, и будешь вести себя хорошо. |
So it's all quiet on the job front. | Так что на рынке труда затишье. |
Right.He hates a quiet board. | Он ненавидит, когда на доске затишье. |
I'll go look while it quiet down | Пока затишье пойду дальше посмотрю. |
Though some wish to refer to the apparent lull in Hamas rocket attacks, I must warn that the perceived quiet is only on the surface. | Хотя некоторым и хотелось бы сослаться на кажущееся затишье в осуществляемых ХАМАС ракетных обстрелах, я должен предостеречь о том, что спокойствие это видимое, только на поверхности. |
As I told the Security Council earlier this week, the perceived quiet and lull in Hamas's attacks is a complete mirage. | Как я уже заявлял в Совете Безопасности ранее на этой неделе, наблюдаемое спокойствие и затишье в нападениях ХАМАС - не более чем иллюзия. |
You're all saying this to keep me quiet. | Вы все говорите это, чтобы меня успокоить. |
Music makes for a quiet mind. | Музыка создана, чтобы успокоить ум. |
You all say it to keep me quiet. | Вы все говорите это, чтобы меня успокоить. |
Mr. Sloop said I needed to "quiet my brain." | Мистер Слуп сказал мне нужно "успокоить мозги." |
And if we can quiet it down and walk in and say, "I'm going to do this," we look up and the critic that we see pointing and laughing, 99 percent of the time is who? | И если мы можем успокоить эти мысли, войти в помещение и сказать: «Я собираюсь сделать это», мы смотрим на критика, которого мы видим, он показывает на нас пальцем и смеётся, в 99 процентах случаев, кто он? |
I'm quiet... I guess. | Наверное потому, что я тихоня. |
Well, one, she's not quiet; | Ну, начнем с того что она не тихоня; |
SHE IS QUIET AND I TALK. | Она тихоня, я же люблю поговорить. |
I'm not a quiet person. | Ну, я не тихоня. |
You're so quiet all the time. | Такой тихоня! Я знаю! |
Because now we're going to have to take measures to keep your daughter quiet. | Потому что теперь нам придется принять меры, чтобы утихомирить твою дочь. |
'I was only trying to keep him quiet, but I pressed...' | Я просто пытался его утихомирить, но всё давил... |
In terms of the shipping noise, the International Maritime Organization of the United Nations has formed a group whose job is to establish guidelines for quieting ships, to tell the industry how you could quiet ships. | Для работы с шумами судов Международная морская организация ООН сформировала группу, которая должна создать руководство по уменьшению шума судов, чтобы судостроители знали, как утихомирить суда. |
He asked you to keep them quiet? | Он приказал вам утихомирить шаманок? |
In terms of the shipping noise, the International Maritime Organization of the United Nations has formed a group whose job is to establish guidelines for quieting ships, to tell the industry how you could quiet ships. | Для работы с шумами судов Международная морская организация ООН сформировала группу, которая должна создать руководство по уменьшению шума судов, чтобы судостроители знали, как утихомирить суда. |
Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, | и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города. |
(Quiet knocking on door) | (Негромкий стук в дверь) |