| The salesperson assured me this one was the most quiet. | Продавец заверил, что этот самый тихий. |
| Sloan is out with a New York Giant, and Will's having a quiet night at home with Mrs. Macbeth. | Слоан на свидании с парнем из Нью-Йоркских Гигантов, а Уил проводил тихий вечер дома с Миссис Макбет. |
| Quiet, never made a fuss. | Тихий, никогда не поднимал шум. |
| It will just be a quiet conversation. | Это будет просто тихий разговор. |
| Quiet fella, but nice. | Тихий парень, но приятный. |
| You're quiet and headstrong, not the sort who's had to fight for attention with brothers and sisters. | Ты спокойный и своевольный, не из тех, кто боролся с братьями и сестрами за внимание родителей. |
| I was thinking we'd spend a nice, quiet evening at home. (Laughs) | А я думал, мы проведём тихий, спокойный вечер дома. |
| Part of a baroque fortress formerly owned by a local aristocratic family, this friendly and quiet hotel is just a few steps away from the sea. | Этот уютный и спокойный отель, являющийся частью барочной крепости, ранее принадлежавшей местной аристократической семье, находится всего в нескольких шагах от моря. |
| Well, it's a, it's a very quiet area, but ever since Greg moved in... | Это очень спокойный район, но с тех пор как Грэг сюда переехал... |
| He hates a quiet board. | Он терпеть не может, когда график спокойный. |
| What's good about traffic jams is it's quiet time, time to think | Знаешь что хороршего в дорожных пробках - это тишина, время спокойно подумать |
| You think because someone says it's quiet... | Только потому, что кто-то сказал "тишина"... |
| It gets really quiet, and there's only silence. | Становится очень тихо, и есть только тишина. |
| Everybody, everybody, quiet, this is it. | Так, тишина, тише. |
| Quiet in the court! | Тишина в зале суда! |
| Sorry, but I need quiet. | Прости меня, но мне нужен покой. |
| And everything is quiet, oblivion and endless flowering cherry trees. | И всё есть покой, забвение, и вечно цветут вишни. |
| For my quiet nights, | За мой ночной покой, |
| My patient needs quiet. | Моему пациенту требуется покой. |
| This impressive villa with sea views from the roof terrace, is located in a quiet and exclusive area on a flat and beautifully landscaped plot of 1.026 sqm. | Прелестная вилла расположенная в эксклюзивной жилой зоне Нова Санта Понса. Покой и комфорт гарантируются. |
| Which is why we have to keep this quiet now more than ever. | Поэтому сейчас нам нужно сохранять спокойствие больше, чем когда-либо. |
| It may seem to promise stability and quiet. | Может показаться, что это обещает стабильность и спокойствие. |
| This is what quiet confidence looks like. | Вот так и выглядит молчаливое спокойствие. |
| In any case, there is a sense that everything, including yourself, is absolutely quiet. | В любом случае, есть ощущение, что всё вокруг, включая тебя, погружается в тишину и спокойствие. |
| And then it goes quiet, but it's a bad quiet. | И потом он идет спокойный, но это плохое спокойствие. |
| But you were so sure we should keep it quiet. | Но ты был так уверен, что мы сможем все сохранить в тайне. |
| You certainly kept that quiet, I must say. | Должна заметить, тебе удалось сохранить это в тайне. |
| Let's try to keep this quiet, okay? | Давай сохраним это в тайне, хорошо? |
| I mean, I'll keep it quiet. | Я сохраню это в тайне. |
| We need to keep it quiet. | Надо держать это в тайне. |
| Keep this as quiet as possible. | Держите это в секрете как можно дольше. |
| I told you we wanted to keep the pregnancy news quiet, and you leaked it anyway. | Я же сказал, мы хотели держать новость о беременности в секрете. и ты слил это так или иначе. |
| Now you understand that it's in both of our interests to keep this thing quiet, right? | Теперь ты понимаешь, что это в наших интересах держать произошедшее в секрете? |
| Her reputation is ruined - do you think it's possible to keep a thing like this quiet? | Ее репутация разрушена... Думаешь, возможно сохранить такие вещи в секрете? |
| We can keep it quiet. | Будем держать в секрете. |
| And a quiet, bald-headed suitor has stolen the bride's affections. | И молчаливый лысый поклонник крадет любовь невесты. |
| Jackers, you're pretty darn quiet for someone l haven't seen in a year. | Джекерс, ты какой-то молчаливый для человека, который не видел меня целый год. |
| Why are you always so quiet? | Почему ты всегда такой молчаливый? |
| Your friend is so quiet. | Твой друг такой молчаливый. |
| You seem a little quiet today. | Ты какой то молчаливый. |
| I don't like to see you keeping quiet about it, and ignoring me as well. | Я не люблю видеть, как ты молчишь об этом и игнорируешь меня. |
| Kevin, you've been quiet. | Кевин, а ты почему молчишь? |
| Not that I mind, but what's with the quiet mode? | Не то чтобы я против, но почему ты молчишь? |
| You're pretty quiet over there. | Ты что-то всё молчишь... |
| That's 40 miles of quiet. | Уже 60 км молчишь. |
| You have be very quiet. It's... | Такое случается, если шуметь. |
| Keep him quiet tonight, will you? | Не давайте ему шуметь. |
| Could you be a little more quiet - I'm working with an author! | Можно не шуметь, когда я работаю с автором? |
| And I thought, but this is a place of total quiet and silence. I can't make noise. | И я подумала: "Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь". |
| I do not see why we have to be so quiet. | Я не понимаю, почему мы не должны шуметь Это ведь просто Город Гоблинов. |
| I mean, they'd notice if I went quiet. | Я к тому, что они заподозрят, если у нас будет затишье. |
| I'll have five minutes while we're quiet, | Я отойду на 5 минут, пока у нас тут затишье. |
| Right.He hates a quiet board. | Он ненавидит, когда на доске затишье. |
| It's pretty quiet over there these days. | Там нынче совсем затишье. |
| It's been quiet for a long time. | Затишье продолжалось довольно долго. |
| I thought it might keep him quiet. | Я подумал, что это может успокоить его. |
| Mr. Sloop said I needed to "quiet my brain." | Мистер Слуп сказал мне нужно "успокоить мозги." |
| Cool, you got Hymie to quiet down? | Круто, тебе удалось успокоить Хайми? |
| You need to quiet it. | Вам нужно успокоить разум. |
| Highly placed sources have suggested that they are being held to quiet public outcry over Veronika's coma. | Высокопоставленные источники сообщают, что истинная причина арестов - желание успокоить массовое недовольство. |
| I don't know, I think he's just quiet. | Не знаю, по-моему, он просто тихоня. |
| The shy, quiet ones always surprise you. | Эта застенчивая тихоня всегда удивляла тебя. |
| Although he's quiet, we all know what he has in mind. | Он, конечно, тихоня, но мы знаем, чего он хочет. |
| Well, one, she's not quiet; | Ну, начнем с того что она не тихоня; |
| I'm not a quiet person. | Ну, я не тихоня. |
| Might have been stuck to his glove, while he tried to keep her quiet. | Это могло пристать к перчатке, когда он пытался ее утихомирить. |
| After you've used my office to quiet the press. | Вы использовали мой кабинет, чтобы утихомирить прессу. |
| She probably couldn't keep him quiet that morning... | Возможно, в то утро она не могла утихомирить его... |
| 'I was only trying to keep him quiet, but I pressed...' | Я просто пытался его утихомирить, но всё давил... |
| And no promises, but I'll see what I can do about getting the kids to quiet down. | И я ничего не обещаю, но я попробую утихомирить детей. |
| Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, | и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города. |
| (Quiet knocking on door) | (Негромкий стук в дверь) |