Английский - русский
Перевод слова Quiet

Перевод quiet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихий (примеров 408)
He was so quiet, you forget he was even here. Он был настолько тихий, что можно было его не заметить.
'Cause normally this neighborhood is pretty quiet. Потому что обычно этот район довольно тихий.
And so quiet, secretive. И такой тихий, очень таинственный.
Motor Trend gave accolades to the 1970 Torino Brougham 2-door for its quiet interior that only allowed "the muffled thump of freeway expansion-joints intrude." Motor Trend также присудил награду 2-дверному Brougham 1970 года за тихий интерьер «заглушаемый только шумом автострады».
The Hotel Aline is on 4th floor with lift, and although in the centre of Florence, it is a quiet hotel and some of the rooms are located on the back side of the building and are facing on an internal courtyard. Гостиница «Aline» находится на четвертом этаже здания с лифтом, и хотя в самом центре Флоренции, тем не менее отель достаточно тихий и спокойный, с номерами, расположенными на обратной стороне здания, с окнами, выходящими во внутренний двор.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 98)
But in essence he's a good lad, calm and quiet. А так он парень ничего себе, тихий, спокойный.
We run a legit, quiet business here. Это спокойный законный бизнес.
No, she's, we're after a quiet night here, boys, quiet night. Нет, мальчики, мы хотим провести спокойный вечер.
You will be welcomed by a quiet, safe and small budget stay, reachable by your own or public traffic jam-free transportation. Вас ожидает спокойный, безопасный и недорогой ночлег, до места можно добраться на собственном или общественном транспорте, избегая автомобильных пробок.
Hotel Sempione welcomes you to a busy yet quiet area of Milan, within walking distance of excellent transport links, including the central railway station and the Repubblica metro station. Отель Monopole предлагает гостям комфортабельное размещение вблизи Центрального железнодорожного вокзала Милана. Этот спокойный отель расположен вблизи городского транспортного узла.
Больше примеров...
Тишина (примеров 158)
There was quiet in the room. В комнате была тишина.
Friday's quiet again. А в пятницу опять тишина.
Why is it weirdly quiet in here? А почему здесь такая тишина?
He has to have it quiet. Ему нужна полная тишина.
"Woompf," then a bit of quiet, and then... as all bits come down. А потом тишина, а потом его кусочки посыплются на землю.
Больше примеров...
Покой (примеров 43)
And I grew quiet and happy because I was near him. Рядом с ним я обрела покой и счастье.
It never is absolutely quiet, but I believe... one can find great silence in the sounds of nature. Там конечно не абсолютный покой, но, полагаю, наилучшее отдохновение можно обрести в звуках природы.
Where can they relax, feel quiet and safety after the full day of pressure and exhausting work? Где после морально и физически изнурительной работы человек может расслабиться, ощутить покой и безопасность?
Have thrice disturbed the quiet of our streets. Резней смущали уличный покой.
A place for relaxation and rest - ampleness of privacy and quiet for hotel guests guaranteed. Помещения для релаксации и отдыха - Вам гарантирован покой и уединенность.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 46)
After a year, we had a baby girl who brought along some quiet. Через год у нас родилась девочка... которая принесла с собой спокойствие.
He's surprised but keeps quiet. Он удивлен, но сохраняет спокойствие.
This is what quiet confidence looks like. Какое спокойствие и уверенность.
Now, remain quiet, will you please? Вы можете сохранять спокойствие?
It's really quiet. Настоящая тишина, спокойствие,
Больше примеров...
Тайне (примеров 98)
I kept it quiet as long as I could. Я держала это в тайне столько, сколько могла.
He wanted me to keep it quiet. Он хотел сохранить это в тайне.
Got to keep this quiet. Нужно сохранить это в тайне.
He keeps it quiet. Он держит это в тайне.
We need to keep it quiet. Надо держать это в тайне.
Больше примеров...
Секрете (примеров 50)
Sorry to call you down here, but we need to keep this quiet. Простите, что позвал вас сюда, но нам надо держать это в секрете.
Maybe we should just keep whatever's going on between us quiet till she's a little stronger. Возможно нам просто нужно держать все, что происходит между нами в секрете пока она не станет сильнее.
I agreed to keep it quiet so I could keep custody of Cadence. Я согласился держать это в секрете, чтобы сохранить опеку над Кейденс.
Wouldn't we both rather keep this quiet? Не могли бы мы вместе держать это в секрете?
I don't think it's too much to ask for you to keep this quiet, considering your condition. Не думаю, что это будет слишком - просить тебя держать это в секрете, учитывая твоё состояние.
Больше примеров...
Молчаливый (примеров 24)
So quiet these days. Такой молчаливый в последние дни.
Mew, your friend is so quiet. Твой друг такой молчаливый.
The quiet Korean guy's Jin. Молчаливый кореец - это Джин.
Why are you always so quiet? Почему ты всегда такой молчаливый?
He's very quiet, your friend. У тебя такой молчаливый друг.
Больше примеров...
Молчишь (примеров 56)
You go quiet, hide your bag... Ты молчишь, прячешь свою сумку...
Kevin, you've been quiet. Кевин, а ты почему молчишь?
Domi, you're so quiet. Доми, а ты что молчишь?
Why are you so quiet? А ты что молчишь?
Why are you so quiet, Mike? Почему ты молчишь, Майк?
Больше примеров...
Шуметь (примеров 18)
I'll keep them quiet, Captain, and there won't be any lights. Мы небудем ни шуметь, ни подавать сигналы.
No need to play it quiet. Больше не стоит пытаться не шуметь.
And if we're quiet, you can hear just the smallest whisper of wind through the trees. И если мы не будем шуметь, ты сможешь услышать даже слабейший шёпот ветра в ветвях деревьев.
And I thought, but this is a place of total quiet and silence. И я подумала: "Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь".
He's all right if you take it nice and quiet. Он разрешит, если ты не будешь шуметь, и будешь вести себя хорошо.
Больше примеров...
Затишье (примеров 29)
So it's all quiet on the job front. Так что на рынке труда затишье.
It's been quiet. Да, но пока затишье.
But once they return to their homes, all is quiet again. А разойдутся - и опять затишье.
Circuit's quiet right now, so we should have the best people beating a path to our door. В частном секторе затишье, поэтому будем ждать в гости самых лучших людей.
As I told the Security Council earlier this week, the perceived quiet and lull in Hamas's attacks is a complete mirage. Как я уже заявлял в Совете Безопасности ранее на этой неделе, наблюдаемое спокойствие и затишье в нападениях ХАМАС - не более чем иллюзия.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 22)
Music makes for a quiet mind. Музыка создана, чтобы успокоить ум.
I need your help to keep them quiet. Мне нужна ваша помощь, чтобы их успокоить.
In order to quiet her, Petyr agrees to marry her as soon as possible. Чтобы успокоить её, Петир соглашается жениться на ней как можно скорей.
How can I make him quiet? Как мне его успокоить?
And if we can quiet it down and walk in and say, "I'm going to do this," we look up and the critic that we see pointing and laughing, 99 percent of the time is who? И если мы можем успокоить эти мысли, войти в помещение и сказать: «Я собираюсь сделать это», мы смотрим на критика, которого мы видим, он показывает на нас пальцем и смеётся, в 99 процентах случаев, кто он?
Больше примеров...
Тихоня (примеров 23)
I don't know, I think he's just quiet. Не знаю, по-моему, он просто тихоня.
She's just a quiet thing, that's all. Она просто тихоня, вот и всё.
And here's my little Gilbert, very quiet! А это - мой малыш Жильбер. Он такой тихоня!
'Cause she's such a quiet character, you know? Потому что она такая тихоня, понимаешь?
And I thought you were such a quiet chappie. Я думал, ты маменький сынок. Ну и тихоня!
Больше примеров...
Утихомирить (примеров 20)
Might have been stuck to his glove, while he tried to keep her quiet. Это могло пристать к перчатке, когда он пытался ее утихомирить.
Because now we're going to have to take measures to keep your daughter quiet. Потому что теперь нам придется принять меры, чтобы утихомирить твою дочь.
After you've used my office to quiet the press. Вы использовали мой кабинет, чтобы утихомирить прессу.
I told Yussef to pay Walid to keep them quiet. Я велел Юссефу заплатить Валиду, чтобы их утихомирить.
'I was only trying to keep him quiet, but I pressed...' Я просто пытался его утихомирить, но всё давил...
Больше примеров...
Негромкий (примеров 2)
Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города.
(Quiet knocking on door) (Негромкий стук в дверь)
Больше примеров...