| Only kings and queens have subjects, Eric, not sheriffs. | Только у королей и королев есть подданые, Эрик, не у шерифов. |
| Think of it as long-term parking for voodoo queens and demonic court jesters. | Считай это длительной стоянкой для королев вуду и дьявольских придворных шутов. |
| I've met actual queens and this isn't royal behavior. | Я встречала настоящих королев и это не королевское поведение. |
| In its heyday, it was the New York home to kings and queens. | В свою лучшую пору это был дом королей и королев Нью-Йорка. |
| She was one of our more frumpy queens. | Она была одной из самых скучных королев. |
| One look at those beauty queens and he would be putty in their hands. | Один взгляд на этих королев красоты, и он стал бы замазкой в их руках. |
| He could spin for... for kings and queens one day. | Он мог бы прясть для... королей и королев однажды. |
| Well, plenty of kings and queens keep separate chambers. | Что же, у множества королей и королев были раздельные спали. |
| You can help bury the two queens. | Ты можешь помочь в захоронении двух королев. |
| Queen Arwa was known as an outstanding ruler, indeed one of the most renowned ruling queens of the Islamic world. | Королева Арва была известена как выдающийся правитель и признана одной из самых известных правящих королев исламского мира. |
| I have known some of the finest queens who've ever lived. | Я знавал лучших королев, которые когда-либо жили на земле. |
| I know some queens who fight over it every month. | Я знаю пару королев, которые дерутся за него каждый месяц. |
| It adorned kings, queens, palaces and temples for over thousands of years. | Оно украшало королей, королев, дворцы и храмы больше тысячи лет. |
| That puts them beyond the reach of kings and queens. | Это ставит их за пределы досягаемости королей и королев. |
| There are costumes to make men feel like boys again or turn little girls into queens. | Есть костюмы, которые заставляют мужчин снова чувствовать себя мальчишками, или превращают маленьких девочек в королев. |
| They called queens some time ago. | Они позвали королев какое-то время назад. |
| The emergence of kings and queens as specifically national figureheads is a relatively recent historical development. | Появление королей и королев в качестве специальных национальных номинальных руководителей является относительно недавним историческим развитием событий. |
| That is, to send more winged queens and males to that year's mating flight. | То есть, посылают больше королев и самцов на брачный полет. |
| Full of kings, which beats your pair of queens. | Все короли, а они бьют твоих королев. |
| This company has too many drama queens as it is, which reminds me... | В этой компании и так слишком много "королев драмы", что напоминает мне... |
| Famous have been the reigns of our queens. | Великими были годы правления всех наших королев. |
| I got you the same exact earrings those queens had. | Я достал тебе точно такие же серьги, как у тех королев. |
| For this is the mausoleum of the kings and queens of Mercia. | Это мавзолей королей и королев Мерсии. |
| The rich today are no different from the kings and queens of old. | Нынешние богатеи не отличаются от королей и королев из прошлого. |
| Only princes can invite the queens of Montmartre. | Королев Монмартра имеют право приглашать только принцы. |