| Thanks for pulling me out the first time. | Спасибо за то, что вытащил меня в первый раз. |
| I just got done pulling nine dead bodies out of Colombia. | Я только что вытащил девять трупов из Колумбии... |
| Sorry for pulling you away from Grace. | Извини, что вытащил тебя от Грейс. |
| I mean, while he was pulling her out. | Думаю, когда он вытащил ее оттуда. |
| It was down at the river, it ended with Red pulling a knife. | Это было у реки и закончилость тем, что Рыжий вытащил нож. |
| Just for running into that bank and pulling those people out. | Лишь из-за того, что я вбежал в тот банк и вытащил людей на улицу. |
| You got a lot of nerve pulling me in here. | У тебя крепкие нервы, раз вытащил меня сюда. |
| Believe me, I thought twice before pulling her out of the rapids. | Честно говоря, я подумал дважды, прежде чем вытащил ее из стремнины. |
| You received a Silver Star for pulling a Corporal Dawson from a burning Humvee? | Ты получил серебряную звезду за то, что вытащил из горящей машины капрала Доусона? |
| You still haven't thanked me for pulling you out of the lake, soldier. | Ты все еще не сказал мне спасибо за то, что вытащил тебя из озера, солдат. |
| He did it by pulling out a gun and shooting himself in the head not 3 feet from me. | Он вытащил пистолет и застрелился в метре от меня. |
| I remember him pulling me out of the flames... saving me. | Помню, как он вытащил меня из огня... спас меня... |
| Well, we don't want you pulling out your gun, do we? | Что ж, мы же не хотим, чтобы ты вытащил свою пушку, правда? |
| Thanks for pulling me out. | Спасибо, что вытащил меня оттуда. |
| Actually you were pulling me. | Вообще-то ты меня вытащил. |
| Before it was time to go, he was pushing me into the car... then pulling me out. | Даже до того как пришло время идти домой, он меня заталкнул в машину... потом вытащил. |
| Pulling Sonya Lebedenko out of Cuba puts our operation on a whole new level. | То, что ты вытащил Соню Лебеденко с Кубы, ставит нашу операцию на совершенно новый уровень. |
| You can be shot 41 times for pulling out your wallet. | В тебя могут выпустить 41 пулю только за то, что ты вытащил свой бумажник. |
| I don't even remember pulling the knife out of my bag. | Я даже не помню, как вытащил нож из сумки. |
| I'm sure there were moments when king arthur regretted pulling the sword from the stone. | Уверен, были такие моменты, когда король Артур жалел, что вытащил меч из камня. |
| So I appreciate you pulling young John out from under that wall. | Спасибо тебе за то, что вытащил Джонни из-под завала. |
| After Hopper printed a story about an extramarital affair between Joseph Cotten and Deanna Durbin, Cotten ran into Hopper at a social event and pulled out her chair, only to continue pulling it out from under her when she sat down. | После того, как Хоппер напечатала в своей колонке о внебрачной связи между Джозефом Коттеном и Диной Дурбин, Коттен подкараулил журналистку на одном из социальных мероприятий и вытащил из-под неё стул, на который она должна была сесть. |