Léonard must've been in a bad mood because he was pulling my hair so hard. |
Леонардо вероятно был в плохом настроении потому что он так сильно тянул меня за волосы. |
The rope burns were caused from someone pulling her up. |
Ожоги от веревки остались потому, что кто-то тянул ее. |
Then I saw him making eyes at some other women when he was pulling in the tug-of-war. |
Потом я увидела, как он строит глазки некоторым другим женщинам когда он тянул канат. |
Whoever's pulling the strings busted up the one big corporation into a bunch of little ones. |
Кто бы не тянул за ниточки, разбивая одну большую корпорацию на несколько маленьких. |
Someone else has to be pulling the strings. |
Наверняка, кто-то другой тянул за ниточки. |
I remember feeling cold... and someone pulling on my hair. |
Я помню, что мне было холодно и что кто-то тянул меня за волосы. |
Roger Sterling is a child, and frankly we can't have you pulling the cart all by yourself. |
Роджер Стерлинг - дитя малое, и, откровенно говоря, мы не можем допустить, чтобы ты тянул воз в одиночку. |
I thought I was drawn to thinnies, but it was you pulling me there. |
Я думал, что меня притягивают порталы, но это ты тянул меня туда. |
I was pulling it back, all she left was the bug's feet. |
Я тянул ее назад, а она подумала, что это жучок. |
In fact, I was pulling a little. |
Фактически я слегка тянул. |
Parsa's pulling the strings. |
Парса тянул за ниточки. |
He was seen pulling a blanket over himself. |
Каждый тянул одеяло на себя. |
Maybe I mislaid 'em when I was pulling the rope. |
Может быть, они выпали, когда я канат тянул... |
He uplifted his mace outright and, with blows, made room in the door for his gauntleted hand and now pulling therewith sturdily, he so cracked and ripped and tore all asunder that the noise of the dry and hollow-sounding wood reverberated throughout the forest.' |
куда прошла его рука, и с такою силой он бил, тянул, рвал и крошил дверь, что треск и грохот ломающихся досок разнёсся по всему лесу . |