No point pulling on those doors, mate. |
Нет смысла дергать эти двери, дружище. |
Well, he squeezed the trigger, but I think other people might have been pulling his strings. |
Ну, он нажал на курок, но я думаю, что другие люди могут дергать его за ниточки. |
You've been pulling all the strings all along. |
ы же любительница дергать за все ниточки. |
And I'm telling you, he had me on my knees Pulling weeds for two weeks in August. |
И, клянусь тебе, он заставил меня на коленях дергать сорняки две недели в Августе. |
Sir, pulling it is forbidden! |
Сэр, запрещено это дергать. |
You can't keep pulling on everything. |
Не нужно дергать за все. |
Stop pulling my hair. |
Хорош дергать за волосы. |
Pulling strings costs money. |
Дергать за веревочки - платное удовольствие. |
Is this a gender reversal thing, where you're the big man on campus, and I'm the blonde whose ponytail you can't stop pulling? |
Вам не кажется, что мы с вами поменялись ролями, вы якобы "большой человек" в университетском городке а я - смазливая блондинка с "конским хвостиком", который вы никак не можете перестать дергать? |
Pulling on his tail is cruel. |
Дергать за хвост - жестоко. |
She'll talk someone into running then use the pledges to get them elected president, then she'll be pulling all the strings, unraveling the sweater that is my life. |
Она поговорит кое с кем из управления, чтобы использовать новичков в выборе президента, тогда она будет дергать за все ниточки, распутывая свитер, который является моей жизнью. |
"He grabs the iron bars pulling and shaking them, bending the metal and tearing the bars from the wall." |
"Он хватается за решетку, начинает дергать и трясти ее, он сгибает ее и вырывает из стены". |