| Pride, she's pulling the strings. | Прайд, она тянет за ниточки. |
| I believe that you're right, but every time I take a step forward, it feels like the past is pulling me back. | Я уверен, что ты права, но каждый раз, когда я двигаюсь вперёд, такое ощущение, что прошлое тянет меня назад. |
| you're the man in the shadows pulling all the strings. | Ты тот, кто из-за ширмы тянет за ниточки. |
| Who's pulling your strings? | Кто тянет за ваши ниточки? |
| That horse is pulling it along at one percent of the speed of sound, and the rutted dirt road turns into a quagmire of mud anytime it rains. | Лошадь тянет её со скоростью равной 1% от скорости звука, а дорога с накатанными колеями каждый раз после дождя превращается в настоящую трясину. |
| (Tubbs) You know, he's just pulling your strings, man. | (Таббс) Ты знаешь, он просто дергает тебя за ниточки, мужик. |
| Who's pulling the strings, and how Mario's involved. | Кто дергает за ниточки и как Марко с этим связан. |
| So who do you think is pulling the strings? | Так кто же, по-твоему, дергает за нитки? |
| Is he pulling the strings? | Это он дергает за ниточки? |
| She's the one pulling the strings. | Она дергает за ниточки. |
| The Shire has an enormous capacity for pulling weight. | Шайр обладает огромной способностью тянуть вес. |
| His life is hard, so pulling this cart should be hard. | Его жизнь тяжела, так что и тянуть тележку ему тоже должно быть тяжело. |
| No pulling, no saws, no torches. | Не тянуть, не пилить, не резать. |
| I warned her that she was going to destroy it if she kept pulling, but she wouldn't stop! | Я предупредил ее, что она сломает куклу, если продолжит тянуть, но она не прекращала! |
| Listen, pulling my shirt towards you... is the same concept as pulling my face. | Послушай, тянуть мою рубашку в твою сторону это та же концепция что и тянуть лицо. |
| Thanks for pulling me out the first time. | Спасибо за то, что вытащил меня в первый раз. |
| Sorry for pulling you away from Grace. | Извини, что вытащил тебя от Грейс. |
| It was down at the river, it ended with Red pulling a knife. | Это было у реки и закончилость тем, что Рыжий вытащил нож. |
| You got a lot of nerve pulling me in here. | У тебя крепкие нервы, раз вытащил меня сюда. |
| Actually you were pulling me. | Вообще-то ты меня вытащил. |
| I'm through pulling you out the fire. | Мне надоело вытаскивать тебя из передряг. |
| Somewhere in there lurks a name, so start digging and sorting and pulling things out, and weeding through. | Где-то там прячется имя, так что, начинайте раскапывать, сортировать, вытаскивать и отбрасывать все лишнее. |
| Aida, what have I told you about pulling me out of... | Аида, что я тебе говорил - не вытаскивать меня из... |
| He made me swear to stop pulling the streamers off of her bike. | Он взял с меня клятву, не вытаскивать флажки из ее велосипеда |
| Turning to the International Monetary Fund or others when it comes to pulling our chestnuts out of the fire will not bring us the needed confidence in the European project. | Обращение к Международному валютному фонду или другим институтам не подкрепит нашу веру в европейский проект в те моменты, когда наступит время «вытаскивать каштаны из огня». |
| Well, the next time you need someone pulling from a towering inferno... | Ну, если вас снова потребуется вытащить из пожара... |
| If you're thinking about pulling a rabbit out of the hat, get to it, would you? | Если собираетесь вытащить кролика из шляпы, начинайте сейчас, ладно? |
| Any luck pulling any data off the cell phone we found at the crime scene? | Повезло вытащить что-то из сотового, найденного на месте преступления? |
| Winch capable of pulling the weight of the vehicle it is fixed to and its normal combat load. | Лебедка должна быть достаточно мощной, чтобы вытащить автотранспортное средство, на котором она закреплена, с обычной боевой комплектацией. |
| We need you to get us a warrant to start pulling rental records. | Нам нужно, чтобы ты получила ордер и мы смогли вытащить список арендаторов. |
| I'm glad they're not pulling 'em out of me. | И я рад, что она вытаскивает их не из меня. |
| Well, that's Frank Jr. Jr pulling the tampons out of the lady's purse. | Это Фрэнк младший младший вытаскивает тампоны из сумочки этой девушки. |
| HE'S PULLING HER OUT OF THE CAR AND SHE DOESN'T LOOK HAPPY. | Он вытаскивает ее из машины. Похоже, она недовольна. |
| I thought he was pulling a... | Я думал, он вытаскивает... |
| He's exactly where he was nine years ago, an out-of-work magician who sleeps till noon, bartends till 3:00, and goes around pulling money out of people. | Он был барменом еще девять лет назад. Фокусник-неудачник, который спит до полудня, работает до трех и вытаскивает у людей монеты. |
| Could be that Lee had a gun, was pulling it out, accidentally shot himself. | Возможно, Ли случайно подстрелил себя, когда вытаскивал пистолет. |
| Yes. When I got there, his neighbor was pulling him out of the bathtub. | Когда я вошла в его квартиру, сосед вытаскивал его из ванны. |
| Before it was time to go, he was pushing me into the car then pulling me out. | И раньше назначенного времени он уже запихивал меня в машину а потом вытаскивал меня оттуда. |
| I spotted him pulling something out of the leaves. | Я увидел, как он вытаскивал что-то из лисьтев |
| I was pulling out the prickers! | Я вытаскивал из своих штанов. |
| Then I saw him making eyes at some other women when he was pulling in the tug-of-war. | Потом я увидела, как он строит глазки некоторым другим женщинам когда он тянул канат. |
| Someone else has to be pulling the strings. | Наверняка, кто-то другой тянул за ниточки. |
| I remember feeling cold... and someone pulling on my hair. | Я помню, что мне было холодно и что кто-то тянул меня за волосы. |
| In fact, I was pulling a little. | Фактически я слегка тянул. |
| He uplifted his mace outright and, with blows, made room in the door for his gauntleted hand and now pulling therewith sturdily, he so cracked and ripped and tore all asunder that the noise of the dry and hollow-sounding wood reverberated throughout the forest.' | куда прошла его рука, и с такою силой он бил, тянул, рвал и крошил дверь, что треск и грохот ломающихся досок разнёсся по всему лесу . |
| Make it two, because we're going to be sweating watching them pulling their carts... | Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги... |
| If they are on the outside of you, it's pulling you around, if they're in front of you, you just don't have the grip. | если они по сторонам от вас, то тянут вас в разные стороны если они впереди вас, вы просто теряете сцепление с дорогой. |
| Why had they been so inattentive, not just to the now obvious foreign exchange risks, but also to the much more troublesome, if somewhat less obvious, aggregate market risks that were currently pulling them down? | Почему они были настолько невнимательными не только к очевидным теперь валютным рискам, но и к гораздо более тревожным, хотя и не столь очевидным совокупным рыночным рискам, которые в настоящее время тянут их на дно? |
| Like, they're all pulling strings for each other. | И они все тянут за ниточки чтобы помочь друг другу. |
| Straight women, they have guys pulling and yanking on them and sweating on them. | У обычных женщин есть парни, которые тянут их, дёргают и потеют над ними. |
| No point pulling on those doors, mate. | Нет смысла дергать эти двери, дружище. |
| Well, he squeezed the trigger, but I think other people might have been pulling his strings. | Ну, он нажал на курок, но я думаю, что другие люди могут дергать его за ниточки. |
| You've been pulling all the strings all along. | ы же любительница дергать за все ниточки. |
| And I'm telling you, he had me on my knees Pulling weeds for two weeks in August. | И, клянусь тебе, он заставил меня на коленях дергать сорняки две недели в Августе. |
| You can't keep pulling on everything. | Не нужно дергать за все. |
| And top level military commanders... are walking into my office and pulling your files. | А высшие военные командиры... пришли в мой кабинет и вытащили ваши папки. |
| So you're pulling out your catheter to keep the numbers inside? | Вы вытащили катетер, чтобы цифры остались внутри? |
| With everything we're pulling out these houses, we might get lucky with some tracework. | Учитывая, сколько мы вытащили из тех домов, можем надеяться на удачу в поисках следов. |
| For pulling Ali out of the ground. | За то, что вытащили Эли из могилы. |
| Pulling it out could cause more damage. | Если бы вы вытащили ее, повреждений могло бы быть больше. |
| Do you have any idea the joy a man experiences pulling a 70-pound king mackerel... | Вы не имеете понятия, что радость человек испытывает потянув 70-килограммовая королевская макрель... |
| Google went there 'heavy downward, pulling out after two years developing a product that far exceeds IE7 (how much time/ money invested Microsoft? | Google туда 'тяжелых вниз, потянув за два года разработки продукта, что намного превышает IE7 (сколько времени и денег вложено Microsoft? |
| Can you feel every atom of the tree pulling on every other atom, and all the other atoms in the world pulling on those atoms? | Ты можешь чувствовать каждый атом этого дерева потянув за любой другой атом, и все другие атомы в мире потянув за те атомы? |
| So pulling the money, I can only reconfirm what I said in previous post. | Так потянув за деньги, я могу лишь подтвердить, что я говорил в предыдущем посте. |
| Don't throw that away by pulling this one. | Не порть всё, потянув за этот. |
| The dogs were pulling food and other supplies for three months' march. | В ходе трёхмесячного марша собаки тянули еду и прочее. |
| Both pulling her in different directions, until she couldn't cope any more. | Оба тянули её, каждый в свою сторону, пока у неё хватало сил справляться. |
| So he looks at his brother, who's pulling the rickshaw, he says, Turn around. | Он посмотрел на своего брата, который тянули рикшу, и сказал: разворачивайся. |
| And the kids were pulling on it. | И дети тянули за них. |
| You were pulling her hair. | Вы тянули ее за волосы. |
| I was disappointed to see the man I was engaged to pulling rainbow scarves out of his fly. | Я была разочарована тем, когда увидела человека, который был занят, чтобы потянуть радужные платки для полета. |
| Maybe-Try pulling it from under here. | Может... Попробовать потянуть его тут? |
| Maybe- Try pulling it from under here. | Попробовать потянуть его тут? - Нет, нет. |
| to check secure locking by way of pulling the body and shackle in opposite directions without taking the shackle out of the body. | проверить надежность замыкання замка, для чего потянуть корпус и дужку в противоположные стороны, при этом дужка не должна выниматься из корпуса. |
| Perhaps if you could pull? I am pulling. | Возможно, вы могли бы потянуть веревку? |
| Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails. | Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты. |
| Slightly like pulling teeth, guv. | Слегка походит на натяжение зубов, шеф. |
| Furthermore, the pulling of the strip is regulated by changing the magnitude of the ratio of the speed of the strip as the latter emerges from the bending device to the speed of the strip as the latter enters this device. | При этом натяжение полосы регулируют изменением величины отношения скорости полосы, выходящей из гибочного устройства, к скорости полосы, входящей в это устройство. |
| If the tension in load cell 2 is achieved by pulling the belt between the clamping mechanism and the retractor, the clamping mechanism shall now be locked. | Если натяжение на датчике нагрузки 2 достигается путем вытягивания ремня между механизмом застегивания ремня и втягивающим устройством, в этот момент механизм застегивания блокируют. |
| As these cups dry, they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps back and the spores are catapulted free. | Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек, создавая натяжение. Он перемещается назад и, затем, катапультирует споры. |
| But that pushing and pulling, what is it? | Но что такое "притягивание и отталкивание"? |
| So let's see if Evan can actually try and imagine pulling. | Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание. |