| Maybe someone's pulling power out of the transformers and using it to power the monster. | Может, кто-то тянет электричество из трансформаторов, чтобы питать монстра. |
| That evil force is pulling you that you can't escape. | Эта злобная сила тебя тянет и ты не можешь вырваться. |
| You hitched your wagon to a damaged psychotic horse, and she's pulling you right off a cliff. | Ты прицепил свою повозку к раненной бешеной лошади, и она тебя тянет к обрыву. |
| Vixen and Blixen and all his reindeer Pulling on the reins | Виксен и Бликсен, и все его северные олени он тянет за поводья |
| Swing the opposite arm as you plant with an imaginary string pulling you up, elongating your form. | И маши противоположной рукой, словно невидимая ниточка тянет ее вверх, удлиняя твои движения. |
| If he's pulling the strings, maybe we can work something out. | Если он дергает за ниточки, возможно, удастся что-то придумать. |
| My boss is pulling strings right now to save the upper management. | Мой босс прямо сейчас дергает за ниточки, стараясь спасти верхушку. |
| Is it just a coinky-dink or is somebody pulling the strings? | Это просто совпадения или кто-то дергает за ниточки? |
| Who's pulling the string? | Кто дергает за ниточку? |
| He's safe and sound somewhere, pulling the strings. | Он прячется где-то в тихом местечке и дергает за веревочки. |
| As long as she keeps pulling her weight. | До тех пор, пока она будет тянуть свою часть ноши. |
| Look, I have two months before the wedding, which means I'm not pulling any punches. | Послушай, у меня осталось два месяца до свадьбы, а это значит, что мне некогда тянуть. |
| But no, everyone's hell bent on pulling... and stretching to make each finger long. | Но нет, они будут тянуть, тянуть, вытягивать - чтобы каждый палец был указательным. |
| Listen, pulling my shirt towards you... is the same concept as pulling my face. | Послушай, тянуть мою рубашку в твою сторону это та же концепция что и тянуть лицо. |
| So no one but Yeltsin and Berezovsky was surprised when Putin, their supposed marionette, began pulling the strings. | Так что, никто кроме Ельцина и Березовского не удивился, когда Путин, их воображаемая марионетка, начал тянуть за веревки. |
| You got a lot of nerve pulling me in here. | У тебя крепкие нервы, раз вытащил меня сюда. |
| Well, we don't want you pulling out your gun, do we? | Что ж, мы же не хотим, чтобы ты вытащил свою пушку, правда? |
| Thanks for pulling me out. | Спасибо, что вытащил меня оттуда. |
| You can be shot 41 times for pulling out your wallet. | В тебя могут выпустить 41 пулю только за то, что ты вытащил свой бумажник. |
| After Hopper printed a story about an extramarital affair between Joseph Cotten and Deanna Durbin, Cotten ran into Hopper at a social event and pulled out her chair, only to continue pulling it out from under her when she sat down. | После того, как Хоппер напечатала в своей колонке о внебрачной связи между Джозефом Коттеном и Диной Дурбин, Коттен подкараулил журналистку на одном из социальных мероприятий и вытащил из-под неё стул, на который она должна была сесть. |
| I could be out there pulling rabbits out of models' ears right now. | Я бы мог сейчас быть там, и вытаскивать кроликов у моделей из-за ушей. |
| Aida, what have I told you about pulling me out of... | Аида, что я тебе говорил - не вытаскивать меня из... |
| It's one thing to go hunting for pirates, but pulling Peng out of his bed in the middle of the night... | Одно дело охотиться на пиратов, но вытаскивать Пэнга из постели посреди ночи... |
| He made me swear to stop pulling the streamers off of her bike. | Он взял с меня клятву, не вытаскивать флажки из ее велосипеда |
| Pulling pieces of windshield out of car accident victims. | Вытаскивать куски лобового стекла из жертв автокатастроф. |
| Look, anyone familiar with sailboats knows the easiest way to sink one is by pulling the transducer. | Слушайте, любой, кто знаком с парусными судами знает, что простейший способ их потопить это вытащить преобразователь. |
| Any luck pulling any data off the cell phone we found at the crime scene? | Повезло вытащить что-то из сотового, найденного на месте преступления? |
| So, if we aren't pulling them out, what are we doing? | Итак, если мы не можем вытащить их, что же мы должны делать? |
| The hard part was pulling strings to get Larry out of prison. | Самая сложная часть была в том, чтобы вытащить Ларри из тюрьмы. |
| It's like pulling a radish out of the ground. | Как редиску из земли вытащить. |
| Well, it ends with the mouse pulling the thorn out of the lion's foot. | В конце той сказки мышь вытаскивает занозу из лапы льва. |
| He's putting socks in a soda box and pulling them out. | Он кладет носки в коробку из-под газировки и вытаскивает их обратно. |
| I'm glad they're not pulling 'em out of me. | И я рад, что она вытаскивает их не из меня. |
| And maybe it was because she missed Mateo so much, or because she was stressed out about money, or because she was responsible for training a woman who was currently pulling ice cubes out of a customer's glass | Может быть, это было из-за того, что она так сильно скучала по Матео, или потому что она нервничала из-за денег, или потому что она была ответственна за обучение женщины, которая прямо сейчас вытаскивает кубики льда из стакана посетителя |
| She's pulling them out into the living room. | Она вытаскивает их в гостиную. |
| Could be that Lee had a gun, was pulling it out, accidentally shot himself. | Возможно, Ли случайно подстрелил себя, когда вытаскивал пистолет. |
| Yes. When I got there, his neighbor was pulling him out of the bathtub. | Когда я вошла в его квартиру, сосед вытаскивал его из ванны. |
| Before it was time to go, he was pushing me into the car then pulling me out. | И раньше назначенного времени он уже запихивал меня в машину а потом вытаскивал меня оттуда. |
| And...? Blakefield had motive, but he covered his tracks by pulling Lockford out of the Land Rover, and very conveniently covering himself in bullet residue and DNA. | У Блэкфилда есть мотив, но он скрыл свои следы когда вытаскивал Локфорда из джипа, и очень кстати избавился от гильзы и ДНК. |
| He nearly died pulling two marines out of a burning APC in Fallujah, and last year, after he retired, he started an outreach program for burn victims. | Он едва не погиб, когда вытаскивал двух морпехов из горящего БТРа в Фаллудже, а в прошлом году, выйдя в отставку, он организовал программу помощи пострадавшим от ожогов. |
| Whoever's pulling the strings busted up the one big corporation into a bunch of little ones. | Кто бы не тянул за ниточки, разбивая одну большую корпорацию на несколько маленьких. |
| Someone else has to be pulling the strings. | Наверняка, кто-то другой тянул за ниточки. |
| Roger Sterling is a child, and frankly we can't have you pulling the cart all by yourself. | Роджер Стерлинг - дитя малое, и, откровенно говоря, мы не можем допустить, чтобы ты тянул воз в одиночку. |
| In fact, I was pulling a little. | Фактически я слегка тянул. |
| He uplifted his mace outright and, with blows, made room in the door for his gauntleted hand and now pulling therewith sturdily, he so cracked and ripped and tore all asunder that the noise of the dry and hollow-sounding wood reverberated throughout the forest.' | куда прошла его рука, и с такою силой он бил, тянул, рвал и крошил дверь, что треск и грохот ломающихся досок разнёсся по всему лесу . |
| Warrick and Samantha Carter have re-entered the race with a vengeance, and are now pulling into a close third position. | Варрик и Саманта Картер вернулись в гонку с удвоенной силой, и теперь тянут на позицию близкую к третьей. |
| Whoever's behind all this, the people up there pulling the strings, you work for them now? | Кто бы за этим не стоял, те, кто тянут за верёвочки, ты работаешь на них? |
| Straight women, they have guys pulling and yanking on them and sweating on them. | У обычных женщин есть парни, которые тянут их, дёргают и потеют над ними. |
| The stroma connects to a sphincter muscle (sphincter pupillae), which contracts the pupil in a circular motion, and a set of dilator muscles (dilator pupillae) which pull the iris radially to enlarge the pupil, pulling it in folds. | Строма соединяется со сфинктером мышцы (сфинктером зрачка), который стягивает зрачок в круг, и набором расширительных мышц (дилататор зрачка), которые тянут диафрагму в радиальном направлении, чтобы увеличить зрачок, образуя складки. |
| When we were tripping pipe, pulling pipe from the hole, they threw the chain before I gave the okay. | Во время спуско-подъёмной операции, когда трубу тянут из ствола, они бросили предохранительную цепь до моего сигнала. |
| No point pulling on those doors, mate. | Нет смысла дергать эти двери, дружище. |
| Sir, pulling it is forbidden! | Сэр, запрещено это дергать. |
| Pulling on his tail is cruel. | Дергать за хвост - жестоко. |
| She'll talk someone into running then use the pledges to get them elected president, then she'll be pulling all the strings, unraveling the sweater that is my life. | Она поговорит кое с кем из управления, чтобы использовать новичков в выборе президента, тогда она будет дергать за все ниточки, распутывая свитер, который является моей жизнью. |
| "He grabs the iron bars pulling and shaking them, bending the metal and tearing the bars from the wall." | "Он хватается за решетку, начинает дергать и трясти ее, он сгибает ее и вырывает из стены". |
| I always thought to blame the physic for pulling you out first. | Я всегда обвинял доктора, что вытащили тебя первым. |
| And top level military commanders... are walking into my office and pulling your files. | А высшие военные командиры... пришли в мой кабинет и вытащили ваши папки. |
| So you're pulling out your catheter to keep the numbers inside? | Вы вытащили катетер, чтобы цифры остались внутри? |
| Pulling it out could cause more damage. | Если бы вы вытащили ее, повреждений могло бы быть больше. |
| Notjust for... for pulling me back, but for your discretion. | И не только за то, что Вы вытащили меня, но и за то, что Вы были искренны |
| Probably not without pulling a muscle. | Скорее всего, нет, не потянув мышцу. |
| Help me by pulling this trigger. | Помогите мне, потянув этом курок. |
| Son, do you have any idea the joy a man feels pulling a 70-pound king mackerel out of the waters around Jekyll Island? | Сынок, ты хоть представляешь радость чувствует человек потянув 70-килограммовая королевская макрель из воды вокруг острова Джекилл? |
| Morty, would you kindly release me by pulling that lever to the left of my cell? | Морти, не будешь ли ты так любезен освободить меня, потянув тот рычаг слева от моей камеры. |
| Ryan saves them by pulling a lever, which severs his lower leg. | Райан спасает их, потянув за рычаг, который отрывает ему нижнюю ногу. |
| The dogs were pulling food and other supplies for three months' march. | В ходе трёхмесячного марша собаки тянули еду и прочее. |
| Both pulling her in different directions, until she couldn't cope any more. | Оба тянули её, каждый в свою сторону, пока у неё хватало сил справляться. |
| And the kids were pulling on it. | И дети тянули за них. |
| You were pulling her hair. | Вы тянули ее за волосы. |
| We both wanted to play with her, so we kept pulling on her and pulling on her until... you heard that crack, crack. | Мы оба хотели с ней поиграть, так что тянули её и тянули, пока не услышали треск. |
| There are placed in cabin or shower alcove, where customer by mere pulling the chain spil cold water from tub on oneself. | В кабине или в душе находятся в верхней части ведра. Клиент может просто потянуть цепочку и наклонить ведро, выливая на себя холодную воду. |
| The result is that the productive sectors of the economy do not succeed in "pulling" with them the ever greater mass of people who do not work. | В результате, производительные сектора экономики не могут "потянуть" постоянно увеличивающееся количество неработающих людей. |
| One little girl tried pulling the purple button, then pushing it, and then she just sat back and looked at the box with her lower lip trembling. | Одна малышка пыталась потянуть фиолетовую кнопку, затем нажать на неё, а затем она просто отодвинулась, глядя на коробку, и её губы задрожали. |
| I mean, I barely started pulling your lever before they kicked us out. | Я едва успела потянуть за твой рычаг, а нас уже выставили. |
| Perhaps if you could pull? I am pulling. | Возможно, вы могли бы потянуть веревку? |
| Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails. | Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты. |
| Slightly like pulling teeth, guv. | Слегка походит на натяжение зубов, шеф. |
| Furthermore, the pulling of the strip is regulated by changing the magnitude of the ratio of the speed of the strip as the latter emerges from the bending device to the speed of the strip as the latter enters this device. | При этом натяжение полосы регулируют изменением величины отношения скорости полосы, выходящей из гибочного устройства, к скорости полосы, входящей в это устройство. |
| If the tension in load cell 2 is achieved by pulling the belt between the clamping mechanism and the retractor, the clamping mechanism shall now be locked. | Если натяжение на датчике нагрузки 2 достигается путем вытягивания ремня между механизмом застегивания ремня и втягивающим устройством, в этот момент механизм застегивания блокируют. |
| As these cups dry, they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps back and the spores are catapulted free. | Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек, создавая натяжение. Он перемещается назад и, затем, катапультирует споры. |
| But that pushing and pulling, what is it? | Но что такое "притягивание и отталкивание"? |
| So let's see if Evan can actually try and imagine pulling. | Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание. |