| Nothing's pulling the carriage, Harry. | Карету ничего не тянет, Гарри. |
| The promise of the Chinese ambassador post is pulling you away like you no longer work here, like you've already gotten the job. | Обещанный пост посла в Китае тянет тебя в сторону, как будто ты здесь уже не работаешь, как будто ты уже получил работу. |
| Keeps pulling you back all the time. | Постоянно тянет тебя обратно. |
| There's some kind of force pulling at Saturn's rings. | Какая-то сила тянет кольца Сатурна. |
| According to Bourzat, Nathalie is always pulling the couple ahead and pushing us to work. | Фабиан же охарактеризовал свою партнёршу так: «Натали всегда тянет пару вперед и заставляет нас работать. |
| Well, she is Jason's muse - pulling his strings. | Ну, она муза Джейсона - просто дергает за ниточки. |
| (Tubbs) You know, he's just pulling your strings, man. | (Таббс) Ты знаешь, он просто дергает тебя за ниточки, мужик. |
| Now Belardo holds office, but Voiello is pulling the strings. | И теперь Белардо занимает должность, а Воелло дергает за ниточки. |
| My boss is pulling strings right now to save the upper management. | Мой босс прямо сейчас дергает за ниточки, стараясь спасти верхушку. |
| Maybe she's still working for the same guy now and he's still pulling the strings. | Может она по-прежнему работает на того человека, а он дергает за ниточки. |
| You can stop pulling favors with the DC police. | Прекратите тянуть дружков из полиции окружного прокурора. |
| The dogs were reported to be so enthusiastic in hunting bears that, sometimes, their handlers shouted "nanuq" (Inuktitut name for the bear) to encourage them when pulling sledges. | Собаки так рьяно набрасывались на белого медведя, что иногда наездники кричали nanuq (с инук. - медведь), чтобы побудить собаку тянуть сани быстрее. |
| Pulling at them makes them tighter, by the way. | Если их тянуть, они давят сильнее, кстати. |
| The engine succeeds in pulling the train over the mountain while repeating its motto: "I-think-I-can". | Паровозик начинает тянуть тяжёлый поезд через гору, при этом говоря самому себе: «Я смогу! |
| We hire someone unqualified, it's just dead weight we'll all be pulling. | Мы нанимаем кого-то без опыта это просто якорь, который всех нас будет тянуть ко дну |
| I mean, while he was pulling her out. | Думаю, когда он вытащил ее оттуда. |
| Just for running into that bank and pulling those people out. | Лишь из-за того, что я вбежал в тот банк и вытащил людей на улицу. |
| Believe me, I thought twice before pulling her out of the rapids. | Честно говоря, я подумал дважды, прежде чем вытащил ее из стремнины. |
| Pulling Sonya Lebedenko out of Cuba puts our operation on a whole new level. | То, что ты вытащил Соню Лебеденко с Кубы, ставит нашу операцию на совершенно новый уровень. |
| After Hopper printed a story about an extramarital affair between Joseph Cotten and Deanna Durbin, Cotten ran into Hopper at a social event and pulled out her chair, only to continue pulling it out from under her when she sat down. | После того, как Хоппер напечатала в своей колонке о внебрачной связи между Джозефом Коттеном и Диной Дурбин, Коттен подкараулил журналистку на одном из социальных мероприятий и вытащил из-под неё стул, на который она должна была сесть. |
| Come on, start pulling out the ones for the cake mix. | Ну же, начинай вытаскивать те, что для кексов. |
| Somewhere in there lurks a name, so start digging and sorting and pulling things out, and weeding through. | Где-то там прячется имя, так что, начинайте раскапывать, сортировать, вытаскивать и отбрасывать все лишнее. |
| He made me swear to stop pulling the streamers off of her bike. | Он взял с меня клятву, не вытаскивать флажки из ее велосипеда |
| He wrote, "From the get-go, The Recruit is one of those thrillers that delights in pulling the rug out from under you, only to find another rug below that." | Он написал: «С самого начала «Рекрут»- это один из тех триллеров, которым нравится вытаскивать коврик из-под вас, только для того, чтобы обнаружить под ним еще один.» |
| They say, that Andy took part in the drawing pulling the ticket from the drum, but I missed that because I was outside. | Говорят, номерок победителя из барабана вытаскивать выходил на сцену Энди, но я это пропустил, так как был в это время на улице. |
| Look, anyone familiar with sailboats knows the easiest way to sink one is by pulling the transducer. | Слушайте, любой, кто знаком с парусными судами знает, что простейший способ их потопить это вытащить преобразователь. |
| Pulling her out won't help. | Вытащить её оттуда - не вариант. |
| Winch capable of pulling the weight of the vehicle it is fixed to and its normal combat load. | Лебедка должна быть достаточно мощной, чтобы вытащить автотранспортное средство, на котором она закреплена, с обычной боевой комплектацией. |
| It's like pulling a radish out of the ground. | Как редиску из земли вытащить. |
| Pulling those out kills them. | Если их вытащить, он умрет. |
| Jared Middleton reaching in... and pulling out chip number two. | Джаред Миддлтон тянет жребий и вытаскивает номер второй. |
| She is an expert at many firearms and often is seen pulling them out of nowhere (including a bazooka). | Она специализируется на огнестрельном оружии и часто вытаскивает его из неоткуда (в том числе и Базуку). |
| Well, that's Frank Jr. Jr pulling the tampons out of the lady's purse. | Это Фрэнк младший младший вытаскивает тампоны из сумочки этой девушки. |
| HE'S PULLING HER OUT OF THE CAR AND SHE DOESN'T LOOK HAPPY. | Он вытаскивает ее из машины. Похоже, она недовольна. |
| He's exactly where he was nine years ago, an out-of-work magician who sleeps till noon, bartends till 3:00, and goes around pulling money out of people. | Он был барменом еще девять лет назад. Фокусник-неудачник, который спит до полудня, работает до трех и вытаскивает у людей монеты. |
| It was when I was pulling out her chair at our wedding. | Когда я вытаскивал кресло на нашей свадьбе. |
| Could be that Lee had a gun, was pulling it out, accidentally shot himself. | Возможно, Ли случайно подстрелил себя, когда вытаскивал пистолет. |
| I spotted him pulling something out of the leaves. | Я увидел, как он вытаскивал что-то из лисьтев |
| The first time I saw him, he was risking his life pulling people out of burning airplane wreckage. | Когда я увидел его впервые, он вытаскивал людей из горящих обломков, рискуя жизнью |
| And...? Blakefield had motive, but he covered his tracks by pulling Lockford out of the Land Rover, and very conveniently covering himself in bullet residue and DNA. | У Блэкфилда есть мотив, но он скрыл свои следы когда вытаскивал Локфорда из джипа, и очень кстати избавился от гильзы и ДНК. |
| The rope burns were caused from someone pulling her up. | Ожоги от веревки остались потому, что кто-то тянул ее. |
| Whoever's pulling the strings busted up the one big corporation into a bunch of little ones. | Кто бы не тянул за ниточки, разбивая одну большую корпорацию на несколько маленьких. |
| Someone else has to be pulling the strings. | Наверняка, кто-то другой тянул за ниточки. |
| I remember feeling cold... and someone pulling on my hair. | Я помню, что мне было холодно и что кто-то тянул меня за волосы. |
| I was pulling it back, all she left was the bug's feet. | Я тянул ее назад, а она подумала, что это жучок. |
| Make it two, because we're going to be sweating watching them pulling their carts... | Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги... |
| If we draw, even pulling all! | Если уж жребий, пусть тянут все! |
| Whoever's behind all this, the people up there pulling the strings, you work for them now? | Кто бы за этим не стоял, те, кто тянут за верёвочки, ты работаешь на них? |
| Like, they're all pulling strings for each other. | И они все тянут за ниточки чтобы помочь друг другу. |
| This is the guys on the rope, pulling open the carcass. | Это парни тянут канат, пытаясь раскрыть тушу. |
| You've been pulling all the strings all along. | ы же любительница дергать за все ниточки. |
| You can't keep pulling on everything. | Не нужно дергать за все. |
| Pulling strings costs money. | Дергать за веревочки - платное удовольствие. |
| Is this a gender reversal thing, where you're the big man on campus, and I'm the blonde whose ponytail you can't stop pulling? | Вам не кажется, что мы с вами поменялись ролями, вы якобы "большой человек" в университетском городке а я - смазливая блондинка с "конским хвостиком", который вы никак не можете перестать дергать? |
| Pulling on his tail is cruel. | Дергать за хвост - жестоко. |
| And top level military commanders... are walking into my office and pulling your files. | А высшие военные командиры... пришли в мой кабинет и вытащили ваши папки. |
| So you're pulling out your catheter to keep the numbers inside? | Вы вытащили катетер, чтобы цифры остались внутри? |
| You see, in the Avalon cave, it was pulling the sword from the stone that caused the knight to appear in the first place. | Видишь ли, в пещере Авалона, Рыцарь впервые появился после того, как мы вытащили меч из камня. |
| I remember finishing my shift and then going out to my car, and then you pulling me out of that thing. | Я помню как закончила смену. потом пошла к машине, а потом вы вытащили меня из той штуки. |
| For pulling Ali out of the ground. | За то, что вытащили Эли из могилы. |
| Probably not without pulling a muscle. | Скорее всего, нет, не потянув мышцу. |
| Do you have any idea the joy a man experiences pulling a 70-pound king mackerel... | Вы не имеете понятия, что радость человек испытывает потянув 70-килограммовая королевская макрель... |
| Help me by pulling this trigger. | Помогите мне, потянув этом курок. |
| Tarantula sacrifices herself by pulling herself and Junior in front of the supervillains' combined attack, seemingly destroying the card along with them. | Тарантул жертвует собой, потянув себя и Флага перед совместной атакой суперзлодеев, и, казалось бы, уничтожает карту вместе с ними. |
| Morty, would you kindly release me by pulling that lever to the left of my cell? | Морти, не будешь ли ты так любезен освободить меня, потянув тот рычаг слева от моей камеры. |
| Both pulling her in different directions, until she couldn't cope any more. | Оба тянули её, каждый в свою сторону, пока у неё хватало сил справляться. |
| So he looks at his brother, who's pulling the rickshaw, he says, Turn around. | Он посмотрел на своего брата, который тянули рикшу, и сказал: разворачивайся. |
| And the kids were pulling on it. | И дети тянули за них. |
| You were pulling her hair. | Вы тянули ее за волосы. |
| We both wanted to play with her, so we kept pulling on her and pulling on her until... you heard that crack, crack. | Мы оба хотели с ней поиграть, так что тянули её и тянули, пока не услышали треск. |
| Aah! Pulling real hard works, too. | Как следует потянуть - тоже работает. |
| Maybe- Try pulling it from under here. | Попробовать потянуть его тут? - Нет, нет. |
| The result is that the productive sectors of the economy do not succeed in "pulling" with them the ever greater mass of people who do not work. | В результате, производительные сектора экономики не могут "потянуть" постоянно увеличивающееся количество неработающих людей. |
| I mean, I barely started pulling your lever before they kicked us out. | Я едва успела потянуть за твой рычаг, а нас уже выставили. |
| Perhaps if you could pull? I am pulling. | Возможно, вы могли бы потянуть веревку? |
| Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails. | Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты. |
| Slightly like pulling teeth, guv. | Слегка походит на натяжение зубов, шеф. |
| Furthermore, the pulling of the strip is regulated by changing the magnitude of the ratio of the speed of the strip as the latter emerges from the bending device to the speed of the strip as the latter enters this device. | При этом натяжение полосы регулируют изменением величины отношения скорости полосы, выходящей из гибочного устройства, к скорости полосы, входящей в это устройство. |
| If the tension in load cell 2 is achieved by pulling the belt between the clamping mechanism and the retractor, the clamping mechanism shall now be locked. | Если натяжение на датчике нагрузки 2 достигается путем вытягивания ремня между механизмом застегивания ремня и втягивающим устройством, в этот момент механизм застегивания блокируют. |
| As these cups dry, they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps back and the spores are catapulted free. | Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек, создавая натяжение. Он перемещается назад и, затем, катапультирует споры. |
| But that pushing and pulling, what is it? | Но что такое "притягивание и отталкивание"? |
| So let's see if Evan can actually try and imagine pulling. | Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание. |