I was disappointed to see the man I was engaged to pulling rainbow scarves out of his fly. |
Я была разочарована тем, когда увидела человека, который был занят, чтобы потянуть радужные платки для полета. |
Maybe-Try pulling it from under here. |
Может... Попробовать потянуть его тут? |
Aah! Pulling real hard works, too. |
Как следует потянуть - тоже работает. |
Maybe- Try pulling it from under here. |
Попробовать потянуть его тут? - Нет, нет. |
I just hope that Cortney's pulling her weight, not just catching waves. |
Я просто надеюсь, что Кортни сможет потянуть все это сама, а не станет хвататься за лучшие возможности. |
There are placed in cabin or shower alcove, where customer by mere pulling the chain spil cold water from tub on oneself. |
В кабине или в душе находятся в верхней части ведра. Клиент может просто потянуть цепочку и наклонить ведро, выливая на себя холодную воду. |
The result is that the productive sectors of the economy do not succeed in "pulling" with them the ever greater mass of people who do not work. |
В результате, производительные сектора экономики не могут "потянуть" постоянно увеличивающееся количество неработающих людей. |
One little girl tried pulling the purple button, then pushing it, and then she just sat back and looked at the box with her lower lip trembling. |
Одна малышка пыталась потянуть фиолетовую кнопку, затем нажать на неё, а затем она просто отодвинулась, глядя на коробку, и её губы задрожали. |
to check secure locking by way of pulling the body and shackle in opposite directions without taking the shackle out of the body. |
проверить надежность замыкання замка, для чего потянуть корпус и дужку в противоположные стороны, при этом дужка не должна выниматься из корпуса. |
I mean, I barely started pulling your lever before they kicked us out. |
Я едва успела потянуть за твой рычаг, а нас уже выставили. |
Perhaps if you could pull? I am pulling. |
Возможно, вы могли бы потянуть веревку? |