Английский - русский
Перевод слова Protecting

Перевод protecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защита (примеров 1201)
With the recent boom in the mining industry, protecting the rights of miners in small mining companies was a critical issue for the Government. В условиях недавнего подъема горнодобывающей промышленности защита прав шахтеров, работающих в небольших горнодобывающих компаниях, является задачей особой важности для правительства.
However, the process of securing financing for research and development purposes, protecting the intellectual property that results from such research and effectively linking the research and development activities with industry abroad has proven difficult in the new market-oriented environment. Однако обеспечение финансирования научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, защита прав интеллектуальной собственности, возникающих в результате таких исследований, и эффективное использование результатов научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок в промышленности других стран оказались в новых рыночных условиях весьма сложными задачами.
Protecting the environment is a priority for Cuba. Защита окружающей среды является для Кубы приоритетной задачей.
Protecting natural capital, promoting green growth and tackling climate change Защита природных богатств, содействие зеленому росту и решение проблем, связанных с изменением климата
Protecting women through positive discrimination by, for example, automatically arresting, detaining, prejudging and punishing men as soon as there is suspicion of domestic violence, would be unacceptable and contrary to the rule of law and fundamental rights. Защита женщин через позитивную дискриминацию в форме, например, автоматического ареста, заключения под стражу, предварительного осуждения и наказания мужчин, когда есть основания подозревать бытовое насилие, представляется неприемлемой и противоречит примату права и основным правам.
Больше примеров...
Защиты (примеров 4820)
The General Assembly, in resolution 57/28 of 19 November 2002, provided for status-of-forces, status-of-mission and host country agreements for the purpose of protecting United Nations and associated personnel. В резолюции 57/28 Генеральной Ассамблеи от 19 ноября 2002 года упоминаются соглашения о статусе сил и о статусе миссии, а также договоры с принимающей страной, заключаемые с целью защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
However, we consider article 62 (2) to be particularly dangerous because the current position of the Working Group is that it tends to give contractual freedom precedence over the function of protecting shippers that has to date been fulfilled by international maritime conventions. Однако особенно опасным нам кажется пункт 2 статьи 62 по причине нынешней позиции Рабочей группы, которая склонна ставить на первое место свободу договора, а не задачу защиты интересов грузоотправителей, которую до настоящего времени выполняли международные конвенции в области морских перевозок.
All these initiatives are clear expressions of a resolute political commitment to protecting the environment on the part of the continent's leaders, in particular through NEPAD's environmental programme. Все эти инициативы являются четким отражением твердой политической приверженности руководителей континента цели защиты окружающей среды, в частности посредством программы защиты окружающей среды НЕПАД.
Governments, on their side, are increasingly turning to the insurance industry in their search for ways of protecting national assets against natural catastrophes, as insurers have gathered substantial information on the incidence of such catastrophes and accumulated experience in dealing with catastrophic loss. Правительства, в свою очередь, стремясь найти пути защиты национальных активов от стихийных бедствий, проявляют все больший интерес к сектору страхования, поскольку страховые компании собрали значительную информацию о вероятности таких катастроф и накопили опыт решения проблем, связанных с убытками от катастроф.
In publicly owned enterprises, unions still maintain the system of workers' representative assemblies, while in non-publicly owned enterprises, they resolutely adhere to a guiding line of protecting the workers' legal rights and interests while working together to develop the enterprise. На государственных предприятиях профсоюзы сохраняют систему собраний представителей трудящихся, а на предприятиях негосударственного сектора они твердо придерживаются главного принципа защиты законных прав и интересов трудящихся и сотрудничают в вопросах развития предприятий.
Больше примеров...
Охрана (примеров 201)
The sixteenth Organization for Security and Cooperation in Europe Economic and Environmental Forum will focus on "Maritime and inland waterways cooperation in the OSCE area: Increasing security and protecting the environment". На шестнадцатом Форуме Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, посвященном экономическим и экологическим вопросам, основное внимание будет уделено теме «Сотрудничество в области морских и внутренних водных путей в районе ОБСЕ: укрепление безопасности и охрана окружающей среды».
This code includes among its tasks regulating the procedure and conditions for the enforcement and serving of all kinds of punishments and sentences, determining the means of correction for convicts, and protecting their rights, freedoms and lawful interests. Задачами этого Кодекса являются регулирование порядка и условий исполнения и отбывания всех видов наказаний, определение средств исправления осужденных, охрана их прав, свобод и законных интересов.
Protecting global environment is the common responsibility of all human beings. Охрана глобальной окружающей среды - общая обязанность всех людей.
(c) Protecting the common environment: с) охрана общей окружающей среды:
Therefore, diminishing the risks of climate change and disasters, protecting natural resources and ecological safety, facilitating youth employment, eliminating poverty and achieving the post-2015 development goals have become the shared responsibility of all countries. Поэтому уменьшение риска изменения климата и бедствий, охрана природных ресурсов и экологическая безопасность, содействие занятости молодежи, искоренение бедности и достижение целей в области развития повестки дня на период после 2015 года становятся коллективной обязанностью всех стран.
Больше примеров...
Защищать (примеров 643)
But I'm afraid neither of you will be protecting anyone. Но я боюсь, что ни один из вас не будет защищать никого.
By choosing not to address the situation, we would show callous disregard for the very people whose human rights and fundamental freedoms we have committed ourselves to protecting. Принятием решения о том, чтобы не рассматривать этой ситуации, мы проявили бы вопиющее неуважение к правам человека и основополагающим свободам того самого народа, права которого мы обязались защищать.
Special emphasis should be placed on protecting the rights of poor or disabled children and children in situations of armed conflict, who were the most vulnerable groups. Необходимо защищать прежде всего права детей из бедных семей и детей-инвалидов, а также тех, кто живет в условиях вооруженных конфликтов, поскольку именно они являются наиболее незащищенными.
Protecting me, that's not your job. Защищать меня - не твоя работа.
Protecting our future also creates more jobs. Мы обязаны защищать наше будущее и создавать больше рабочих мест».
Больше примеров...
Защитить (примеров 498)
It is if you're protecting him. Да, если ты хочешь их защитить.
Are you protecting yourself, Owen? Вы самого себя пытаетесь защитить, Оуэн?
There was also need for an appropriate regulatory and policy framework to ensure the viability of microcredit schemes, while protecting the interests of the depositors. Налицо также необходимость в надлежащей нормативно-правовой основе, которая позволила бы обеспечить эффективность систем микрокредита и одновременно защитить интересы вкладчиков.
Sustainable growth and development in Azerbaijan reflected the Government's commitment to protecting the rights of investors, who had concluded contracts in the country totalling billions of US dollars. Устойчивый рост и развитие экономики в Азербайджане являются отражением стремления правительства защитить права инвесторов, которые подписали в стране контракты на миллиарды долларов США.
By defining unfair practices, article 53 offers one means of protecting trade union activity. All such means are based on the principle of trade union freedom. Предусмотренная статьей 53 квалификация неправомерных действий позволяет защитить и обеспечить осуществление профсоюзной деятельности на основе соблюдения принципа независимости профсоюзов.
Больше примеров...
Защищает (примеров 390)
Come on, he's just protecting the church of baseball. Да ладно, он просто защищает бейсбол.
The only that is protecting you two right now is me. Единственный, кто вас сейчас защищает, это я.
Like the one protecting the Horseman's cell. Вроде того, что защищает камеру со Всадником.
He thinks he's protecting me, but I don't think I want to be protected. Он думает, что защищает меня, но я не хочу, чтобы меня защищали.
She's trying to be a part of the system That only seems to be good at screwing over the innocent And protecting the guilty. Пытается быть частью системы, которая только и делает, что нагибает невиновных и защищает виноватых.
Больше примеров...
Защищая (примеров 352)
The second row reaches forward, protecting the upper body. Второй ряд выставляет щиты вперед, защищая торс.
This being said, inspections can also be a safeguard for prison staff by protecting them against unjust allegations, and by identifying not only failures, but also good practices. При этом инспекции также могут являться гарантией для сотрудников тюрем, защищая их от несправедливых обвинений и позволяя не только вскрывать недостатки, но и выявлять передовой опыт.
A law that curtails the abuse of press power while protecting its freedom to expose the abuse of political power would be difficult, but not impossible, to frame. Закон, который ограничивает злоупотребление властью со стороны прессы, при этом защищая ее свободу разоблачать превышение политической власти, было бы трудно - но не невозможно - сформулировать.
Protecting the fundamental principles of freedom and democracy in the Kyrgyz Republic, we have laid down a broad basis for the development of a civil society. Защищая фундаментальные принципы свободы и демократии в Кыргызской Республике, мы заложили широкие основы для развития гражданского общества.
Protecting him got Isaac dead. Защищая его Айзек погиб.
Больше примеров...
Защищал (примеров 259)
I was protecting hope from someone it is obvious none of us completely trust. Я защищал(а) Хоуп от того, кому, очевидно, ни один из нас не доверяет полностью.
We let kiki feel that sal was just protecting an innocent girl. Мы позволим Кики думать, что Сал просто защищал невинную девушку.
THOR: I was protecting my home. Я защищал свой дом.
I wasn't protecting Charlie. Я не защищал Чарли.
He wasn't just protecting his co-conspirator. Он защищал не сколько напарника.
Больше примеров...
Защищаешь (примеров 243)
Oz, I appreciate what you're doing, protecting me. Оз, я ценю что ты защищаешь меня.
You keep protecting him so he keeps dreaming fantasies. Ты всё время его защищаешь, поэтому он начинает фантазировать.
Or maybe you just thought you were protecting me. Или, может, ты думала, что защищаешь меня.
Why are you protecting him? - I'm sorry. Почему ты защищаешь его, после того, что он сделал?
Are you protecting me or her? Ты меня защищаешь или ее?
Больше примеров...
Защищаю (примеров 204)
I will not apologize for protecting my child. Я не буду извиняться за то, что защищаю своего ребенка.
By protecting myself, I am protecting them. Защищая себя, я защищаю их.
I am protecting my country. Я защищаю свою страну.
I am protecting our investment. Я защищаю наши инвестиции.
So lately, I feel like I'm protecting jewels and money more than I'm protecting people. Скоро я буду думать, что защищаю деньги и драгоценности, а не людей.
Больше примеров...
Защищают (примеров 145)
The Governments of Cyprus, the Czech Republic, Dominica, Mauritius, Morocco, the Russian Federation and Ukraine recognized the existence of national, ethnic, religious and linguistic minority groups on their respective territories, and mentioned the relevant constitutional and legislative provisions protecting them. Правительства Доминики, Кипра, Маврикия, Марокко, Российской Федерации, Украины и Чешской Республики признали существование национальных, этнических, религиозных и языковых меньшинств на территории своих соответствующих стран, а также сослались на соответствующие конституционные и законодательные нормы, которые их защищают.
Maybe they're protecting us. Может они защищают нас.
Why are they protecting you? Почему они защищают тебя?
Why are these kids protecting each other? Почему они защищают друг друга?
MSMU holds patents protecting all the main PMD procedures and operations within the Russian Federation. Патенты МГГУ защищают на территории Российской Федерации все основные технологические приемы и операции в области заблаговременной дегазационной подготовки угольных месторождений.
Больше примеров...
Защищаете (примеров 127)
So you're protecting the other members of your firm from more loss. То есть вы защищаете остальных сотрудников вашей фирмы от еще больших потерь.
You think you're protecting your son... Вы думаете что защищаете своего сына...
What exactly are you protecting them from? От чего именно вы их защищаете?
Why are you protecting your husband, mrs Callaghan? Почему вы защищаете вашего мужа, миссис Каллахан?
He didn't know what was at stake for you, who you were protecting, who paid for you to be there with the check we found. Он не знал, что стояло на кону, кого вы защищаете, кто выдал вам чек, который мы нашли.
Больше примеров...
Защищала (примеров 131)
I wasn't only protecting Alex that night. Я не только Алекс защищала в ту ночь.
But you think she was protecting him. Но ты думаешь, что она защищала его.
The army of Serbia and Montenegro continues to hamper, both actively and passively, the cooperation of Serbia and Montenegro with the ICTY. Serbian civilian authorities admit today that the army as an institution was protecting Ratko Mladic until as late as at least May 2002. Армия Сербии и Черногории продолжает препятствовать, как активно, так и пассивно, сотрудничеству Сербии и Черногории с МТБЮ. Сербские гражданские власти сейчас признают, что армия как институт защищала Ратко Младича по крайней мере еще до мая 2002 года.
I was protecting you. Видишь, я защищала тебя.
I have been protecting the Emerald City whilst we awaited your arrival. Я защищала Изумрудный Город, ожидая вас.
Больше примеров...
Защищающие (примеров 107)
For example, in 2010,102 countries reporting on indicators monitoring the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS had passed non-discrimination laws and regulations protecting young people. Например, в 2010 году 102 страны, представившие отчетность по показателям контроля за осуществлением Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, приняли законы и положения о недопущении дискриминации, защищающие молодых людей.
In these circumstances, it is especially important that the procedural safeguards protecting the right to informed consent are both watertight and strictly applied. В связи с этим принципиально важно, чтобы процессуальные гарантии, защищающие право на осознанное согласие, были неприкосновенными и строго соблюдались.
Several States have included provisions prohibiting discrimination against women and/or protecting women's human rights in laws on housing, education, health care, the prevention and treatment of HIV/AIDS, disability and social security entitlements. В нескольких государствах приняты положения, запрещающие дискриминацию в отношении женщин и/или защищающие права человека женщин, в рамках законов о жилищном обеспечении, образовании, здравоохранении, профилактике и лечении ВИЧ/СПИДа, инвалидности и социальном вспомоществовании.
Laws protecting freedom of expression, freedom of association and access to public information play a critical role in ensuring that the right to participate is free, active and meaningful, as set forth in the international human rights framework. Законы, защищающие свободу выражения мнений, свободу ассоциации и доступ населения к информации, играют исключительно важную роль в обеспечении того, чтобы право на участие было свободным, активным и значимым, как это предусмотрено международным механизмом защиты прав человека.
The Government should ratify those treaties which contain provisions protecting the right to a fair trial and a remedy, including, for example, the International Covenant on Civil and Political Rights and relevant regional human rights treaties. Правительствам следует ратифицировать договоры, в которых содержатся положения, защищающие право на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав, в том числе Международный пакт о гражданских и политических правах и соответствующие региональные договоры о правах человека.
Больше примеров...
Защищающих (примеров 93)
Egypt refers the Committee to the information contained on this matter in its previous reports, which deal with the laws establishing and protecting these rights. В связи с этим вопросом Египет просит Комитет обратиться к его предыдущим докладам, которые касаются законов, устанавливающих и защищающих эти права.
The main causes of all these forms of violence are the weight of tradition, ignorance, poverty, socio-economic disruptions, inconsistencies in the law, non-compliance with provisions protecting women, and armed conflicts. Основными причинами всех этих форм насилия являются: давление традиций, невежество, бедность, социально-экономические потрясения; несогласованность правовых документов и несоблюдение законов, защищающих женщин, а также вооруженные конфликты.
If equipped with anti-handling devices, threats may emerge from the persistence of the MOTAPM as well as from the possible persistence of anti-handling devices protecting the MOTAPM. При оснащенности элементами неизвлекаемости, угрозы могут проистекать из долговечности НППМ, а также из возможной долговечности элементов неизвлекаемости, защищающих НППМ.
This requirement is implicit in several human rights treaties protecting respect for privacy, human dignity and the integrity of the person, as well as protecting against violence against women and girls. Это требование косвенно присутствует в нескольких правозащитных договорах, защищающих уважение принципа неприкосновенности частной жизни, человеческого достоинства и целостности человеческой личности, а также предусматривающих защиту женщин и девочек от насилия.
Review existing legislation to ensure their compliance with constitutional mandates, national policies and international standards, and monitoring the full, adequate and effective implementation of laws criminalizing violence against women and children and protecting victims of violence, exploitation and abuse Анализ действующего законодательства на предмет его соответствия конституционным требованиям, национальным политическим приоритетам и международным стандартам, а также контроль за полным, адекватным и эффективным применением законов, устанавливающих уголовную ответственность за применение насилия к женщинам и детям и защищающих жертв насилия, эксплуатации и злоупотреблений.
Больше примеров...