Английский - русский
Перевод слова Protecting

Перевод protecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защита (примеров 1201)
In addition, protecting shipments of food against high-seas piracy is new, most welcome and should be continued. Кроме того, защита поставок продовольствия от морских пиратов - это новый, весьма отрадный вид деятельности, которой следует заниматься и далее.
It intended in future to focus its action on five main areas: economic reforms, investing in people, protecting the environment, stimulating the private sector and reorienting government. В будущем Банк собирается сосредоточить свое внимание на пяти основных областях: экономические реформы, инвестиции в человеческий фактор, защита окружающей среды, стимулирование частного сектора и переориентация государственной политики.
It is also essential to protecting poor and vulnerable groups and enhancing the role of rural women (both to raise agricultural production and to ensure household food security); Также необходима защита интересов неимущих и уязвимых групп и повышение роли сельских женщин (как для увеличения объемов сельскохозяйственного производства, так и для обеспечения продовольственной безопасности домохозяйств);
However, the process of securing financing for research and development purposes, protecting the intellectual property that results from such research and effectively linking the research and development activities with industry abroad has proven difficult in the new market-oriented environment. Однако обеспечение финансирования научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, защита прав интеллектуальной собственности, возникающих в результате таких исследований, и эффективное использование результатов научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок в промышленности других стран оказались в новых рыночных условиях весьма сложными задачами.
Protecting agricultural lands, industrial plant, populated areas and public utilities close to the sites of pilot projects from desert drift and the encroachment of sand dunes; защита сельскохозяйственных угодий, промышленных предприятий, населенных районов и предприятий коммунального хозяйства, расположенных вблизи площадок экспериментальных проектов, от песчаных наносов и наступления песчаных дюн;
Больше примеров...
Защиты (примеров 4820)
The Convention is the first European Convention on women's rights seeking to establish a comprehensive legal framework protecting women from all forms of violence. Конвенция является первой европейской конвенцией о правах женщин, которая устанавливает всеобъемлющие правовые рамки защиты женщин от всех форм насилия.
In the payment card industry, tokenization is one means of protecting sensitive cardholder data in order to comply with industry standards and government regulations. В индустрии платежных карт токенизация является одним из средств защиты конфиденциальных данных о держателях карт в целях соответствия отраслевым стандартам и государственным нормам.
The draft resolution urged Member States to undertake legal reforms with a view to protecting the fundamental rights and freedoms of girls and promoting gender equality in all areas. Проект резолюции настоятельно призывает государства-члены начать осуществление правовых реформ с целью защиты основных прав и свобод девочек и поощрения гендерного равенства во всех областях.
The importance of protecting civilians during armed conflict through the implementation and application of the applicable normative framework has been highlighted by the Security Council, which since 1999 has met regularly on the issue of the protection of civilians. Важность обеспечения защиты гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов путем внедрения и применения соответствующей нормативно-правовой базы подчеркивалась Советом Безопасности, который с 1999 года регулярно проводит заседания, посвященные защите гражданских лиц.
There was concern that the wording of the indicators might assert causality where there was none and lead to an erroneous conclusion about a mission's failure or success in protecting civilians that disregarded many factors beyond its control. Существует опасение, что формулировка показателей может предполагать наличие причинно-следственной связи в случаях, когда ее нет, и привести к ошибочному заключению о провале или успехе миссии в деле защиты гражданского населения, не принимая во внимание многие факторы, не зависящие от миссии.
Больше примеров...
Охрана (примеров 201)
The scope of peace-keeping activities had expanded appreciably during recent years and involved new tasks such as protecting emergency assistance, addressing the needs of refugees, monitoring and implementing embargoes, carrying out mine-clearance operations and disarming warring parties. За последние годы масштабы деятельности по поддержанию мира значительно увеличились, и она предполагает выполнение новых задач, таких, как охрана персонала, занимающегося оказанием чрезвычайной помощи, удовлетворение потребностей беженцев, наблюдение за соблюдением эмбарго и осуществление операций по разминированию и разоружению воюющих сторон.
Its responsibilities would include the maintenance of security along Haiti's borders and in rural areas, protecting the population against natural disasters, fighting illicit trafficking, support to the police in cases of civil unrest and protection of the environment. В число ее функций входило бы поддержание безопасности вдоль границ Гаити и в сельских районах, защита населения от стихийных бедствий, борьба с незаконным оборотом, оказание поддержки полиции в случае возникновения гражданских беспорядков и охрана окружающей среды.
The Central Council's main objectives include publicizing widely the domestic and foreign policy of the President of Turkmenistan, actively involving women in the social, political and economic life of the country, strengthening the family and protecting mothers and children. Основной задачей Центрального Совета Союза женщин Туркменистана является широкая пропаганда внутренней и внешней политики Президента Туркменистана, активное вовлечение женщин в общественно-политическую, экономическую жизнь страны, укрепление семьи, охрана материнства и детства.
Alternative livelihoods and protecting the environment А. Альтернативные источники средств к существованию и охрана окружающей среды
His platform is one of social and economic justice, including core issues like regional economic strength, protecting natural resources, fighting corruption, addressing unemployment, and improving workers' rights. Его предвыборная платформа была построена вокруг тем социально-экономической справедливости и борьбы с бедностью, включая такие ключевые вопросы, как охрана природных ресурсов, борьба с коррупцией и безработицей, расширение прав трудящихся.
Больше примеров...
Защищать (примеров 643)
I just didn't know that your job involved protecting me. Я просто не знал, что защищать меня входит в вашу работу.
That's true, even in the past she was good at protecting people. Верно. У Э Чжон всегда хорошо получалось защищать других.
And I thought she was supposed to be protecting the innocent. И я думал, она должна защищать невиновных.
You can get another chance of destroying the very history that you're supposed to be protecting? Давайте попробуем уничтожить саму историю, которую мы должны защищать, в другой раз?
Thinking, what's the point of protecting life if you've lost your sense on how to live it? И вот я думал - какой смысл защищать жизнь, когда ты сам забыл что это такое?
Больше примеров...
Защитить (примеров 498)
The caseworkers are just doing what they're supposed to do, protecting the child in question. Инспекторы просто делают то что должны, чтобы защитить ребёнка.
The Congolese Government requested the Belgian Government to block the package and send it back to the competent Congolese authorities, as a step towards protecting the diamond market and preventing the proceeds of diamond sales from being used to fund further armed conflict. Ознакомившись с представленными документами, конголезское правительство потребовало от бельгийского правительства приостановить доставку бандероли и передать ее соответствующим компетентным органам, с тем чтобы защитить рынок алмазов и предотвратить вооруженные конфликты, одним из источников финансирования которых является этот алмаз.
You should be protecting Claypool. Вы должны были защитить Клейпула.
Eye protecting glass or projection film can be used to protect the panel from being abraded. Стеклянное покрытие или пленку может использоваться, чтобы защитить панели от внешних повреждений.
The exercise emphasized the key challenge facing the host party during any verification regime operating within a nuclear weapon complex: how to provide the inspectors with the opportunity to gather sufficient evidence, while at the same time protecting sensitive or proliferative information. Учения подтвердили основную проблему, с которой сталкивается принимающая сторона в ходе любой проверки, проводимой внутри ядерного оружейного комплекса: как предоставить инспекторам возможность для получения достаточных сведений и при этом защитить секретную информацию или информацию, которая может способствовать распространению.
Больше примеров...
Защищает (примеров 390)
I think he's protecting someone who did. Думаю, он защищает кого-то, кто это сделал.
So everybody's understanding, the Drug War's not protecting anybody. Все понимают, что война против наркотиков никого не защищает.
Your open code is protecting very bad people. Твой код защищает очень плохих людей.
The question whether the State that exercised diplomatic protection was protecting its own right or that of its injured national was a rather theoretical one, and might not be useful to the debate. Вопрос о том, защищает ли государство, осуществляющее дипломатическую защиту, свое собственное право или право своего потерпевшего гражданина, представляется довольно теоретическим и может не иметь пользы для обсуждения.
Why he's protecting him? Почему он его защищает?
Больше примеров...
Защищая (примеров 352)
You're protecting Gongmen City by not protecting Gongmen City? Вы думаете защитить Гунмень... не защищая Гунмень?
When human development and human rights advance together, they reinforce one another, expanding people's capabilities and protecting their rights and fundamental freedoms. Когда развитие человеческого потенциала и осуществление прав человека идут рука об руку, они обеспечивают взаимное укрепление друг друга, расширяя возможности людей и защищая их права и основные свободы.
The Special Rapporteur reiterated that a refusal to prohibit organizations and political parties that practise incitement to racial discrimination is no argument for democracy, but, quite the contrary, creates a democratic paradox by protecting organizations that frequently endanger the very foundations of democracy. Специальный докладчик вновь подтвердил, что отказ от запрещения организаций и политических партий, занимающихся подстрекательством к расовой дискриминации, не является аргументом в пользу демократии, а, совсем напротив, создает демократический парадокс, защищая организации, которые часто угрожают самим основам демократии.
In our view, the Security Council should, therefore, while protecting the wealth of the Democratic Republic of the Congo, focus on five key elements of the big picture. По нашему мнению, Совет Безопасности, таким образом, должен, защищая богатства Демократической Республики Конго, сосредоточиться на пяти ключевых элементах общей картины.
Aboard Mission Blue, scientist Greg Stone tells the storyof how he helped the Republic of Kiribati create an enormousprotected area in the middle of the Pacific - protecting fish, sealife and the island nation itself. На борту Mission Blue, ученый Грег Стоун рассказывает отом, как он помог Республике Кирибати создать огромную защищеннуюзону посреди Тихого океана - защищая морских обитателей и островнуюнацию.
Больше примеров...
Защищал (примеров 259)
I wasn't protecting him, I was protecting you. Я защищал не его, я защищал вас.
Marco found out that I really wasn't into him and that I ultimately was protecting you. Марко выяснил, что я на самом деле не был за него и что я, в конце концов, защищал тебя.
He's former military, charged with protecting the president - now he lives here? Он бывший военный, защищал президента, и теперь он живет здесь?
Your father was protecting you. Ваш отец защищал вас.
I'm not what he was protecting! Он защищал не меня.
Больше примеров...
Защищаешь (примеров 243)
And I don't care who you're protecting or why. И мне не важно кого ты защищаешь и почему.
Don't tell me you're protecting me. Не говори мне что защищаешь меня.
You think you're protecting me, but you're just trying to protect yourself. Думаешь, ты защищаешь меня, но ты только пытаешься защитить себя самого.
He is not in your gang, why are you protecting him? Он не из твоей банды, почему ты защищаешь его?
You're always protecting her! Ты всегда её защищаешь!
Больше примеров...
Защищаю (примеров 204)
Sometimes I do not know who I'm protecting him against. Иногда я даже не знаю, от кого я его защищаю.
I am protecting no one, Jethro. Я никого не защищаю, Джетро.
I hope I didn't scare you, I'm just protecting my son. Я надеюсь что не напугала тебя, я просто защищаю моего сына.
For two years, I was manipulated into thinking I was protecting everyone on the island. Мной два года манипулировали, внушая мысль, что я защищаю тех, кто остался на острове.
I am protecting all of us. Я защищаю всех нас.
Больше примеров...
Защищают (примеров 145)
It means they are protecting another agenda. Это значит, что они защищают другой план.
The Family Code includes several provisions protecting women against the various types of violence they encounter. В Семейном кодексе содержится целый ряд положений, которые защищают женщин от различных видов насилия.
Maybe they think they're protecting you. Может они думают, что защищают тебя.
The United Nations should urge all parties who were using or protecting genocidal forces to "swallow their pride" and work for peace. Организации Объединенных Наций следует настоятельно призвать все стороны, которые используют либо защищают силы геноцида, «смирить гордыню» и работать во имя мира.
The Dominican Republic committed itself to the creation of a world fit for children: in prioritizing the rights of the child, their survival, protection and development, Member States would be protecting the interests of all humanity. Доминиканская Республика обязуется прилагать все усилия для создания мира, пригодного для жизни детей, так как ставя превыше всего задачу по обеспечению прав, выживания, защиты и развития детей, государства-члены защищают интересы всего человечества.
Больше примеров...
Защищаете (примеров 127)
You need to tell me who you're protecting. Вы должны сказать мне, кого вы защищаете.
What exactly are you protecting them from? От чего именно вы их защищаете?
Who are you protecting by not talking, mother Russia? Кого вы защищаете, не говорю, матушка Россия?
You're just protecting your aunt. Вы защищаете свою тетю.
Protecting one of your own. Защищаете одного из своих.
Больше примеров...
Защищала (примеров 131)
I don't know if I was protecting Carlton from Marc. Не знаю, Карлтона от Марка я защищала или Марка от самого себя.
Well, you were protecting a friend, right? Ну, ты же защищала друга, правда?
How do you know I wasn't just protecting myself? Откуда вам знать, что я не защищала сама себя?
I was protecting that girl as much as I was protecting him. Я защищала эту девушку так же, как я защищала его.
The army of Serbia and Montenegro continues to hamper, both actively and passively, the cooperation of Serbia and Montenegro with the ICTY. Serbian civilian authorities admit today that the army as an institution was protecting Ratko Mladic until as late as at least May 2002. Армия Сербии и Черногории продолжает препятствовать, как активно, так и пассивно, сотрудничеству Сербии и Черногории с МТБЮ. Сербские гражданские власти сейчас признают, что армия как институт защищала Ратко Младича по крайней мере еще до мая 2002 года.
Больше примеров...
Защищающие (примеров 107)
4.15 While the two initiatives above have been recent, Vanuatu has always had legal provisions protecting maternity. Если две вышеупомянутые инициативы были предприняты относительно недавно, то законодательные положения, защищающие права материнства, действовали в Вануату на протяжении всей истории страны.
Africa has made the greatest advances, being the only region which has binding instruments specifically protecting internally displaced persons. Наибольших достижений в этой области добилась Африка, ставшая единственным регионом, имеющим обязательные для выполнения документы, конкретно защищающие внутренне перемещенных лиц.
Bilateral investment treaties typically contain provisions guaranteeing fair and non-discriminatory treatment for investment, protecting investment against expropriation and other forms of non-commercial risk, and establishing mechanisms for third-party dispute resolution. В двусторонних инвестиционных договорах, как правило, содержатся положения, гарантирующие справедливый и недискриминационный инвестиционный режим, защищающие инвестиции от экспроприации и других видов некоммерческого риска и создающие механизмы урегулирования споров при посредничестве третьей стороны.
Sri Lanka has provided a second reply recapitulating the provisions in its Constitution for safeguarding and protecting freedom of religion and its manifestations, and in particular the principle of non-discrimination in this sphere. Шри-Ланка представила второй ответ, в котором напомнила свои конституционные положения, гарантирующие и защищающие свободу религии и ее исповедание, а также, в частности, принцип недискриминации в этой области.
Several States have included provisions prohibiting discrimination against women and/or protecting women's human rights in laws on housing, education, health care, the prevention and treatment of HIV/AIDS, disability and social security entitlements. В нескольких государствах приняты положения, запрещающие дискриминацию в отношении женщин и/или защищающие права человека женщин, в рамках законов о жилищном обеспечении, образовании, здравоохранении, профилактике и лечении ВИЧ/СПИДа, инвалидности и социальном вспомоществовании.
Больше примеров...
Защищающих (примеров 93)
Further, their vulnerability is heightened by the lack of domestic legal mechanisms recognizing or protecting their rights. Кроме того, их уязвимость усугубляется в результате отсутствия национальных правовых механизмов, признающих или защищающих их права.
Collaboration with Parliament will be enhanced to develop legislation protecting children's and women's rights. Будет активизироваться сотрудничество с парламентом в контексте разработки законов, защищающих права детей и женщин.
The adoption of national laws protecting access to information in all regions of the world is a positive step that reflects international human rights principles and norms. Принятие национальных законов, защищающих доступ к информации, во всех регионах мира является позитивным шагом, который отражает международные принципы и нормы в области прав человека.
To revise the civil code, the family code and penal code, aiming to implement the national and international legal instruments and disseminate the legal tools protecting women and children пересмотреть Гражданский, Семейный и Уголовный кодексы с учетом национальных и международных правовых норм, распространять информацию о правовых инструментах, защищающих интересы женщин и детей;
Ms. Salim (Libya) said that her country was a party to the Convention and other international instruments protecting the rights of women. Г-жа Салим (Ливия) говорит, что ее страна является стороной Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и других международных документов, защищающих права женщин.
Больше примеров...