Английский - русский
Перевод слова Protecting

Перевод protecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защита (примеров 1201)
Emphasizes that protecting, respecting and fulfilling human rights will be essential for the legitimacy of any future Somali political leadership; подчеркивает, что защита, уважение и осуществление прав человека будут иметь жизненно важное значение для легитимности любого будущего политического руководства Сомали;
The Public Assistance Law has the purpose of protecting Japanese nationals who are unable to maintain their livelihood and stipulates that equal and non-discriminatory protection should be given as long as the legal requirements are fulfilled. Закон о государственной помощи защищает интересы тех японских граждан, которые не имеют средств к существованию, и гласит, что защита предоставляется на основе равенства и недискриминации при условии соблюдения необходимых предусматриваемых им требований.
Two overall goals for pandemic contingency planning for the United Nations headquarters locations and regional commissions were identified: (a) protecting the health, safety and security of personnel and physical assets; and (b) ensuring the continuation of critical functions and operations. Были определены две общие цели планирования на случай возникновения пандемии для мест расположения штаб-квартир и региональных комиссий Организации Объединенных Наций: а) защита здоровья и обеспечение безопасности персонала и охрана материальных ценностей; и Ь) обеспечение непрерывного осуществления жизненно важных функций и операций.
Protecting civilians under imminent threat, within the Mission's capabilities and areas of deployment, will also remain a key task. Одной из ключевых задач останется также защита граждан, находящихся под прямой угрозой, в местах развертывания Миссии и в рамках имеющихся у нее возможностей.
Protecting the rights of migrants was important to the entire international community, given the universality of human rights, irrespective of the origin or status of the individual. С учетом универсального характера прав человека защита прав мигрантов имеет важное значение для всего международного сообщества, независимо от происхождения или статуса конкретного человека.
Больше примеров...
Защиты (примеров 4820)
The international community must act to assist in reconstruction and in protecting populations, especially the most vulnerable among them, from the terrible consequences of these natural emergencies. Международному сообществу необходимо предпринять меры для предоставления помощи на цели восстановления и защиты населения, особенно наиболее уязвимых групп, от ужасных последствий этих стихийных чрезвычайных ситуаций.
The working group on the trafficking of women has discussed ways of protecting victims of such trafficking or of violence. Рабочая группа по вопросам торговли женщинами обсудила способы защиты жертв такой торговли или насилия.
It encouraged Saudi Arabia to take all measures to promote and protect the universal characteristic of human rights while protecting its historical, religious and civilizational specificity. Она призвала Саудовскую Аравию принять все необходимые меры для поощрения и защиты универсального характера прав человека наряду с защитой ее исторической, религиозной и цивилизационной самобытности.
The Constitution paves the way for equality of opportunity between men and women by protecting women in the labour market by means of collective incentives, or by granting them earlier retirement, pursuant to article 202 and respective items of the Federal Constitution. В Конституции заложена основа для равенства возможностей для мужчин и женщин путем защиты интересов женщин посредством предоставления им дополнительных стимулов для трудоустройства или посредством предоставления им права более раннего выхода на пенсию в соответствии со статьей 202 и соответствующими положениями Федеральной конституции.
(a) Agreement between Romania and Spain on cooperation in protecting unaccompanied Romanian minors in Spain, repatriating them and saving them from exploitation, signed in Madrid on 15 December 2005; а) Соглашение между Румынией и Испанией о сотрудничестве в области защиты несопровождаемых несовершеннолетних румын в Испании, их возвращении и борьбе с их эксплуатацией, подписанное в Мадриде 15 декабря 2005 года;
Больше примеров...
Охрана (примеров 201)
Civilian police are deployed in several non-policing roles, such as guarding prisons, protecting dignitaries, providing security, performing customs duties and other administrative functions. В ряде случаев сотрудники гражданской полиции выполняют неполицейские функции, такие, как охрана тюрем, защита видных деятелей, обеспечение безопасности, осуществление таможенных функций и других административных функций.
The Declaration addressed the following themes: values and principles; development and poverty; peace, security and disarmament; protecting our common environment; protecting the vulnerable; meeting the special needs of Africa; and strengthening the United Nations. В Декларации рассматриваются следующие темы: ценности и принципы; развитие и искоренение нищеты; мир, безопасность и разоружение; охрана нашей общей окружающей среды; защита уязвимых; удовлетворение особых потребностей Африки; и укрепление Организации Объединенных Наций.
Protecting the oceans against the repercussions of economic and industrial expansion will pose a major challenge to the international community in the years ahead. В предстоящие годы охрана океанов от последствий экономической и индустриальной экспансии будет представлять собой для международного сообщества проблематичную задачу.
Indeed, many problems-maintaining peace, ensuring law and order, protecting the environment, reducing poverty, and fighting terrorism-require collective action. На самом деле решение многих проблем - поддержание мира, соблюдение закона и порядка, охрана окружающей среды, снижение уровня бедности, а также борьба с терроризмом - требует коллективных действий.
With regard to regional developments, addressing transnational organized crime, protecting maritime resources and countering piracy remain priority areas of collaboration for West African countries in general and the Mano River Union in particular. Что касается происходящего в регионах, то решение проблемы транснациональной организованной преступности, охрана морских ресурсов и борьба с пиратством остаются основными направлениями сотрудничества между западноафриканскими странами в целом и членами Союза государств бассейна реки Мано в частности.
Больше примеров...
Защищать (примеров 643)
I have no intention of protecting anyone. У меня нет никакого намерения кого-либо защищать.
We commit ourselves to protecting the rights of persons of all ages and to prevent age discrimination. Мы обязуемся защищать права людей всех возрастов и не допускать дискриминации по признаку возраста.
I told her someday that we would get married And then I would be the one protecting her. Я сказал ей, что однажды мы поженимся и тогда я буду защищать ее.
Rather than protecting affected workers from business upheavals, Workfare provides financial support from the public purse to low-paid workers and helps them to engage in training and upgrade their skills. Вместо того чтобы защищать рабочих от потрясений в сфере предпринимательства, в рамках программы «Воркфэр» низкооплачиваемым рабочим предоставляется финансовая помощь из государственного бюджета и им оказывается содействие в прохождении учебной подготовки и повышении квалификации.
Skoble observes that this theme has evolved into a "staple of science fiction that the machines charged with protecting us from ourselves will misuse or abuse their power." Скобл отмечает, что эта тема развилась в «один из основных элементов научной фантастики, когда машины, которым поручено защищать нас от самих себя, начинают злоупотреблять своими полномочиями».
Больше примеров...
Защитить (примеров 498)
[sighs] You becoming president of the Board is about protecting the future of The Rock. Будучи президентом совета, ты сможешь защитить будущее РОКа.
is committed to protecting your privacy. старается защитить конфиденциальную информацию о пользователях.
In general, UNICEF has moved during this MTP period from a project-based response to different categories of children, to a broader approach that views children as part of a wider society which has not been fully successful in protecting their rights. В целом, в течение этого периода ССП ЮНИСЕФ перешел от удовлетворения потребностей различных категорий детей на основе проектов к применению более широкого подхода, в рамках которого дети рассматриваются как часть общества, которому не удалось в полной мере защитить их права.
Sorry, Mr. Pines, if that is your real name, but I have a new mission now, protecting these kids! Простите, мистер Пайнс, если это ваше настоящее имя, но теперь у меня новая миссия: защитить детей!
As we saw, they haven't even gravitated towards protecting our ports or reigning in loose nukes. Как мы видели, они даже не стремились защитить наши порты или оградить от ядерной угрозы.
Больше примеров...
Защищает (примеров 390)
A layer of armor, protecting you. Как будто толстая броня... защищает всю тебя.
Someone is trying to hide something and is protecting him. Кто-то пытается что-то скрыть и защищает его.
There is no evidence whatsoever that it is in any way protecting its citizens from human rights abuses. На данный момент нет абсолютно никаких доказательств того, что оно каким-либо образом защищает своих граждан от попраний их прав человека.
As a wall that's protecting you, okay? Как стена, которая защищает тебя, хорошо?
It is shocking that he also controls the flow of humanitarian aid in Darfur. Moreover, we agree with the observation that his presence in the Government creates the impression that the Government of the Sudan is protecting the indictees, or even supporting the horrible crimes. Более того, мы согласны с замечаниями о том, что в результате его присутствия в составе правительства Судана создается впечатление, что правительство этой страны защищает лиц, которым предъявлены обвинения, и даже поддерживает ужасные преступления.
Больше примеров...
Защищая (примеров 352)
He had a job to do, protecting the girl. Он делал свою работу, защищая девочку.
They simply wanted greater understanding from the international community so that they could continue along the path of human development, while protecting their natural heritage. Они хотят лишь, чтобы международное сообщество лучше их понимало, с тем чтобы они могли продолжать гуманитарное развитие, защищая свое природное наследие.
Norfolk's group (or "battle" in the parlance of the time) of spearmen stood on the right flank, protecting the cannon and about 1,200 archers. Отряд (или «баталия») копьеносцев Норфолка стояла на правом фланге, защищая артиллерию и приблизительно 1200 лучников.
And what do we intend to do during the next five years to promote economic and social development while simultaneously preserving and protecting the global environment? Что мы намерены делать в следующие пять лет с тем, чтобы способствовать экономическому и социальному развитию, одновременно сохраняя и защищая глобальную экосистему?
Until the time of the WTO meeting in Seattle, Clinton administration officials, in defence of the policy, had emphasized the importance of protecting patent rights in a pharmaceutical industry that invests heavily in research. До конференции ВТО в Сиэтле официальные лица администрации Клинтона, защищая эту политику, подчеркивали важность охраны патентных прав в фармацевтической промышленности, которая вкладывает огромные средства в исследования.
Больше примеров...
Защищал (примеров 259)
I was there protecting my employer, Dabney. Я просто защищал моего работодателя, Дабни.
I mean, you were just protecting yourself. Я хочу сказать, ты просто защищал себя.
He was protecting the deal he made with Muirios, which I suspect was lucrative. Он защищал дело, которое он делал с Мьюриозом, которое, как я подозреваю, было прибыльным.
You think the answer to what Ed was protecting you from's in here? Ты думаешь ответ, от чего Эд защищал тебя, здесь?
I'm done protecting Britney Spears! Я защищал Бритни Спирс!
Больше примеров...
Защищаешь (примеров 243)
You're protecting the human race, and the only other person who understands the weight of that is Ophelia... Ты защищаешь человечество и единственный человек, кроме тебя, который понимает тяжесть этого груза, это Офелия...
Who are you protecting? Кого ты, чёрт возьми, защищаешь?
Were you protecting government secrets? Ты защищаешь государственные секреты?
You're not the only one protecting me now. Не только ты меня защищаешь.
What do you mean, protecting me even as we speak? Что ты имеешь в виду говоря, что защищаешь меня даже когда мы разговариваем?
Больше примеров...
Защищаю (примеров 204)
I'm just protecting my family here. Я всего лишь защищаю свою семью.
Well, now, I am protecting MINE. [ЖЕН] А я защищаю СВОЮ.
I'm protecting Vivian because she's family. Я защищаю Вивиан, потому что она моя семья.
No. I'm protecting you. Нет, я защищаю тебя
I'm not just protecting Scottie. I'm protecting Harvey, because he may not know how he feels, but I do. Я защищаю не только Скотти, но и Харви, потому что я, в отличие от него, знаю о его чувствах.
Больше примеров...
Защищают (примеров 145)
Those scary men are protecting us, baby. Эти пугающие люди защищают нас, детка.
Strong, well-designed health delivery systems, based on universal health coverage, not only protect individuals from illness, but also contribute to the resilience of societies by protecting people from impoverishment when they are sick. Прочные, хорошо продуманные системы медико-санитарного обслуживания, основанные на всеобщем охвате услугами здравоохранения, не только защищают людей от болезней, но и повышают жизнестойкость обществ, защищая население от обнищания в случае болезни.
They're not protecting him anymore. Они больше его не защищают.
They're protecting Apophis's ship. Они защищают корабль Апофиса.
They're protecting themselves. Они сами себя защищают.
Больше примеров...
Защищаете (примеров 127)
Because you're protecting whoever did it. Потому что вы защищаете того, кто это сделал.
But you're not protecting them. Но вы их не просто защищаете.
Why are you protecting him, Captain? Почему вы его защищаете, капитан?
You think you're protecting him? Думаете, вы его защищаете?
You're just protecting your fellow civil servants. Вы просто защищаете своих коллег-чиновников.
Больше примеров...
Защищала (примеров 131)
She was attacked in a restroom last year while protecting the president's children. В прошлом году на нее напали в комнате отдыха, когда она защищала детей президента.
Mama Mabel was always sheltering you, protecting you. Мама Мейбл всегда оберегала и защищала тебя.
I was protecting you the only way I knew how. I protect this family. Я защищала тебя единственным способом, который я знала Я защищаю эту семью
And did they ever once give her an ounce of credit for being on their side, by their side, protecting them, just trying to do... А они хотя бы когда-нибудь делали ей поблажку за то, что она всегда была на их стороне, защищала их, просто пыталась...
She was only protecting me. Она просто защищала меня.
Больше примеров...
Защищающие (примеров 107)
Bilateral investment treaties typically contain provisions guaranteeing fair and non-discriminatory treatment for investment, protecting investment against expropriation and other forms of non-commercial risk, and establishing mechanisms for third-party dispute resolution. В двусторонних инвестиционных договорах, как правило, содержатся положения, гарантирующие справедливый и недискриминационный инвестиционный режим, защищающие инвестиции от экспроприации и других видов некоммерческого риска и создающие механизмы урегулирования споров при посредничестве третьей стороны.
Important achievements were also made by the Ministry of Justice and the parliament in officially adopting laws protecting the rights of people who are living with HIV/AIDS. Министерство юстиции и парламент добились важных достижений, приняв законы, защищающие права людей, которые живут с ВИЧ/СПИДом.
The extant fortification walls protecting some of these caves are from the 17th century and were built by Ali Bek, son of the Druze emir Fakhr ad-Din al-Ma'ani. Сохранившиеся стены укреплений, защищающие некоторые из этих пещер с VII века, были построены Али Беком, сына друзского правителя Фахра ад-Дин аль-Маани.
The State party refers to T.I. v. United Kingdom, where the European Court of Human Rights was concerned with whether there were "procedural safeguards of any kind" protecting the applicant from removal. Государство-участник ссылается на дело T.I. против Соединенного Королевства, в котором Европейский суд по правам человека был обеспокоен вопросом о том, имеются ли какие-либо "процедурные гарантии", защищающие истца от высылки.
Because the Constitution is the supreme law of Ghana, its articles protecting people against racial discrimination take precedence over any other law or regulation that may be in place, automatically nullifying any law or regulation that could potentially perpetuate racial discrimination. Поскольку Конституция является высшим правовым актом Ганы, ее статьи, защищающие население от расовой дискриминации, имеют преимущественную силу по сравнению с любым другим потенциальным законом или постановлением, автоматически аннулируя любой закон или постановление, могущие приводить к увековечению расовой дискриминации.
Больше примеров...
Защищающих (примеров 93)
Non-governmental organizations and civil society had also been encouraged to make the public aware of the laws protecting children. Поощряется также деятельность неправительственных организаций и гражданского общества по информированию общественности о законах, защищающих права детей.
In addition, 43 per cent of countries with refugees have no legislation protecting the rights of asylum seekers living with HIV. Кроме того, 43 процента стран, принимающих беженцев, не имеют законов, защищающих права тех просителей убежища, которые являются носителями ВИЧ.
Its contents offered a practical way of addressing the topic with the utmost respect for safeguards protecting the rights of condemned persons by ensuring that political decision-makers, leaders, civil society groups and the media had access to the necessary information in that regard. Его содержание обеспечивает практический путь решения вопроса при самом тщательном соблюдении гарантий, защищающих права осужденных лиц на основе обеспечения возможности доступа лиц, принимающих политические решения, лидеров, групп гражданского общества и средств массовой информации к необходимой информации в этом отношении.
d) Initiating the revision of the Organic Law of the Villagers' Committees, and striving to get provisions protecting village women's participation in villagers' self-rule written into the law d) Инициатива в отношении пересмотра Основного закона о комитетах сельских жителей и меры, направленные на включение в законодательство положений, защищающих право сельских женщин на участие в деятельности органов самоуправления селений
(a) The persistence of a large number of disputes linked to land, and increasing violence on the part of communities protecting their land; а) преобладание большого числа споров, касающихся земли, и рост насилия со стороны общин, защищающих свои земли;
Больше примеров...