| However, rising prosperity might also intensify ethnic competition or hurt certain groups. | Вместе с тем растущее благосостояние может также усиливать соперничество между различными этническими группами или задевать отдельные группы. | 
| Neither freedom nor prosperity can develop in such conditions. | В таких условиях не могут появиться ни свобода, ни благосостояние. | 
| Wages rose rapidly and most Germans experienced growing prosperity. | Зарплаты начали быстро расти, равно как и благосостояние большинства немецких граждан. | 
| The country's very prosperity depended on greater gender equality. | Само благосостояние страны зависит от улучшения положения дел в области равенства мужчин и женщин. | 
| The prosperity, businesses and wealth-creation opportunities of the poor are integrally linked with the productive capacity of nature. | З. Благосостояние, коммерческая деятельность и возможности для получения дохода неимущими слоями населения неразрывно связаны с продуктивным потенциалом природы. | 
| On that basis, prosperity could be shared throughout society, stabilizing the global economy. | На этой основе благосостояние можно распространить на все слои общества, а это позволит стабили-зировать мировую экономику. | 
| In 2010, it attended a meeting of the Western Economics Association on climate change, security and prosperity. | В 2010 году она была представлена на совещании Западной экономической ассоциации по теме «Изменение климата, безопасность и благосостояние». | 
| Extensive city growth and prosperity depended on the coal mining and steel industries, which took off during the Industrial Revolution. | Обширный рост городов и благосостояние зависели от угольной и сталелитейной промышленности, которая началась во время промышленной революции. | 
| Hittite prosperity largely depended on their control of trade routes and natural resources, specifically metals. | Благосостояние хеттов зависело от контроля за торговыми путями и природными ресурсами, особенно металлами. | 
| This traffic greatly increased the prosperity of the city during that period. | Это движение значительно улучшило благосостояние города в тот период. | 
| It leads to misallocations - and will ultimately reduce prosperity around the world. | Это ведет к неверному распределению ресурсов, что в конечном итоге уменьшает благосостояние всего мира. | 
| It can secure decent jobs and prosperity, with a sustained annual growth rate of around 2%. | Он может обеспечить достойную работу и благосостояние при устойчивом ежегодном экономическом росте примерно на уровне 2%. | 
| Political power was in the hands of the merchants who promoted the technology on which their prosperity depended. | Политическая власть была в руках купцов, которые поддерживали технологию, от которой зависело их благосостояние. | 
| Peace, prosperity and security in this tormented region can only be achieved if no party is excluded. | Мир, благосостояние и безопасность в этом многострадальном регионе могут быть достигнуты только в том случае, если не будет исключаться ни одна из сторон. | 
| The terrifying reality is that there is no economic rule which automatically translates increased economic growth into widely shared prosperity. | Ужаснее всего то, что нет какого-либо экономического закона, который бы автоматически переводил увеличивающийся экономический рост в широко распространяющееся благосостояние. | 
| Now, technology doesn't create prosperity, of course - people do. | Конечно, не технологии создают благосостояние, это делают люди. | 
| This situation should be looked at as a positive development in terms of its favourable impact on growth and prosperity. | Эта ситуация должна расцениваться как позитивное явление с точки зрения ее благоприятного воздействия на экономический рост и благосостояние. | 
| This will make it possible to raise the level of family prosperity, throw open access to education and eventually eradicate child labour. | Это позволит повысить благосостояние семей, открывает более широкий доступ к образованию и ведет к искоренению детского труда. | 
| At the same time, we are heavily dependent on our rural economy for our ongoing prosperity. | В то же время нынешнее благосостояние в значительной мере зависит от аграрной экономики нашей страны. | 
| But AIDS has the mission also of destroying prosperity. | Но СПИД также и подрывает благосостояние. | 
| In a world of accelerated globalization, the common prosperity of all mankind should be our objective. | В мире ускоряющейся глобализации нашей целью должно быть всеобщее благосостояние человечества. | 
| Conflict undermines our collective prosperity and destroys development. | Конфликты подрывают наше коллективное благосостояние и мешают развитию. | 
| As a result, personal income and individual purchasing power and prosperity have increased. | В результате этого растут доходы граждан и их покупательная способность, увеличивается их благосостояние. | 
| Accordingly, the Movement welcomed the draft resolution, which represented a genuine attempt to enable the inhabitants of its member countries to fulfil their aspirations for development and prosperity. | Соответственно Движение приветствует данный проект резолюции, который представляет собой подлинную попытку позволить жителям его государств-членов осуществить свои надежды на развитие и благосостояние. | 
| Implementation of this project undoubtedly would increase prosperity and security, and would accelerate the growth and expansion of trade among the countries of the region. | Реализация данного проекта, несомненно, повысит благосостояние и безопасность, приведет к ускорению экономического роста и расширению торгового оборота между странами региона. |