| Now, the Germans switch settings every day, promptly at midnight. | Теперь, немцы переключения настроек каждый день ровно в полночь. |
| No matter the season, supper was served promptly at 5:30. | В любую пору года ужин подавали ровно в 17:30. |
| And being delivered promptly at noon. | Готов и будет доставлен ровно в полдень. |
| We will resume promptly at 3 p.m. | Мы возобновим работу ровно в 15 ч. 00 ч. |
| And lights-out was promptly at 9:30 each night. | И отбой был ровно в 9:30 каждый вечер. |
| We will suspend the meeting at about 1 p.m. and resume promptly at 3 p.m. to hear the remaining speakers. | Затем, примерно в 13 ч., мы прервем работу и возобновим заседание ровно в 15 ч. 00 м., с тем чтобы заслушать ораторов, которые не смогли выступить утром. |
| The final meeting of our special session will begin promptly at 3 p.m. | Последнее заседание нашей специальной сессии начнется ровно в 15 часов. |
| The tour will begin promptly at 10 a.m. and will last approximately one hour. | Экскурсия начнется ровно в 10 ч. 00 м. и будет продолжаться примерно один час. |
| The meeting will be held tomorrow promptly at 10 a.m. in this chamber. | Заседание состоится завтра в этом зале ровно в 10 час. 00 мин. |
| This is principal Lawton, reminding you that the Brooklyn school of science humanities closes promptly at 5:00 P.M. | Говорит директор Лоутон, напоминаю вам, что бруклинская школа гуманитарных наук закрывается ровно в 5 часов вечера. |
| The meeting starts promptly at 7:00, and don't be late, because we'll be assigning characters and handing out diseases. | Собрание начинается ровно в 7, и не опаздывай, потому что мы будем распределять роли и раздавать заболевания. |
| And the Thanksgiving feast will be delivered promptly at 3? | А банкет в честь Дня Благодарения будет доставлен ровно в три? |
| The President (interpretation from Spanish): I should like to remind members that, for the afternoon meetings, I intend to begin promptly at 3 p.m. | Председатель (говорит по-испански): Я хотел бы напомнить делегатам, что вечерние заседания я намерен начинать ровно в 15 часов. |
| The President: I would like to draw the attention of the Assembly to the fact that, as announced in today's Journal, the meeting was supposed to start promptly at 10 o'clock. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы привлечь внимание членов Ассамблеи к тому факту, что, согласно объявлению в "Журнале", это заседание должно было начаться ровно в 10 часов утра. |
| Therefore, in order to save resources and ensure that our work is effective, I suggest that we start tomorrow's meeting promptly at 3 p.m. and keep it relatively short so that we can reach a good result that everyone can look forward to. | Поэтому в целях экономии ресурсов и обеспечения эффективности нашей работы я предлагаю начать завтрашнее заседание ровно в 15 ч. 00 м. и не затягивать его, с тем чтобы мы смогли достичь положительного результата, на который все рассчитывают. |
| Consequently, meetings of the Main Committees during the fifty- ninth session, including informal meetings, should start promptly at 10 a.m. and be adjourned by 6 p.m. during weekdays. | Следовательно, в ходе пятьдесят девятой сессии заседания главных комитетов, включая неофициальные, в рабочие дни должны начинаться ровно в 10 ч. 00 м. и заканчиваться к 18 ч. 00 м. |
| The second panel discussion, which will begin promptly at 3 p.m. in this Hall, is entitled "Challenges to youth development and opportunities for poverty eradication, employment and sustainable development". | Второе совещание «за круглым столом», которое начнется ровно в 15 ч. 00 м. в этом зале, озаглавлено «Проблемы развития молодежи и возможности для искоренения нищеты, обеспечения занятости и устойчивого развития». |
| No matter the season, supper was served promptly at 5:30. | Круглый год ужин подавался ровно в пять тридцать. |
| Given that we are now well under way and that this meeting has its own momentum, I suggest that we begin promptly at 3 o'clock. | С учетом того, что заседание идет активно и уже набрало определенный импульс, я предлагаю начать работу ровно в 15 ч. 00 м. |
| Fifth Committee The Fifth Committee will hold its 21st meeting on Friday, 5 November 2004, starting promptly at 9.30 a.m., in the General Assembly Hall. | В пятницу, 5 ноября 2004 года, ровно в 9 ч. 30 м. в зале Генеральной Ассамблеи Пятый комитет проведет свое 21-е заседание. |
| Humiliation and social death starts promptly at 8:01. | Унижение и всеобщий позор начнутся ровно в 8:01. |
| So, I shall expect you promptly 1600 hours. | Так я жду тебя ровно в 16:00. |
| I therefore propose to start promptly at 10 a.m. tomorrow, so that we can conclude our general exchange of views by the end of the day. | Поэтому я прошу начать завтра заседание ровно в 10 ч. 00 м., с тем чтобы мы могли завершить общий обмен мнениями к концу дня. |
| For all of you sloths, the spirit bus leaves promptly at 10:00 a. m. | Всем лентяям напоминаю, что автобус отправляется в субботу ровно в 10 утра. |
| And since tomorrow is Friday and no one wants to wait here from 3 p.m. until 6 p.m., I suggest that we start the meeting at 3 p.m. sharp, have a very short meeting and finish our business promptly. | Поскольку завтра пятница и никто не захочет сидеть здесь с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м., я предлагаю начать заседание ровно в 15 ч. 00 м., не затягивать его и быстро закончить рассмотрение стоящих перед нами вопросов. |