| That's a small price to pay for the destruction of our enemy. | Небольшая жертва ради уничтожения наших врагов. |
| And that's a small price to pay for him keeping Langford's open. | И это небольшая жертва ради существоания Лэнгфордс. |
| It's a small price to pay to the party gods. | Не такая уж и большая жертва богам вечеринки. |
| He believed that no sacrifice was too great a price to pay for the cause of human rights. | Он верил, что никакая жертва не будет слишком большой ценой, чтобы заплатить её за защиту прав человека. |
| See, sacrifice, Robert, that's the price of a good trick. | Понимаешь, Роберт, жертва - это цена хорошего трюка. |
| That sacrifice is a necessary part of the price we pay for the judicial system every citizen enjoys. | Эта жертва - непременная часть цены, которую мы платим за ту судебную систему, которая служит всем гражданам страны. |
| Now, we've got a witness, a man called Francis Walsh who says that this fella who's the victim, this is Leonard Price... he approached another fella who went crazy and... smashed him up. | Еще у нас есть свидетель, его зовут Фрэнсис Уолш, который говорит, что этот парень, наша жертва, Леонард Прайс, он подошел к другому парню, который слетел с катушек и... разбил ему голову. |
| The price of my existence is this sacrifice. | Ценой моего существования стала жертва. |
| As difficult as this sacrifice is, it's ultimately a small price, when you consider... if you think this comes at a small price, you're wrong. | Понимаю, это тяжелая жертва, но в конечном счете это малая цена за всеобшее... Думаете, это малая цена, вы ошибаетесь. |