Английский - русский
Перевод слова Prevention

Перевод prevention с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупреждение (примеров 1160)
The professionals help to prepare the programme on health education including drug prevention. Они будут оказывать помощь в разработке программ информирования об охране здоровья, включая предупреждение наркомании.
The aforementioned two targets were subsequently reaffirmed by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome, which highlighted slum prevention as a priority issue in human settlements. Эти две вышеупомянутые цели были впоследствии подтверждены Генеральной Ассамблеей в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, в котором подчеркивается, что предупреждение возникновения трущоб является одним из приоритетных направлений деятельности в области населенных пунктов.
The trip highlighted many of the issues on which I wish to speak to you today: the challenge of solutions; prevention and presence; protection and asylum; and the need for resources. Поездка позволила сделать вывод об актуальности многих проблем из числа тех, которые я хотела бы затронуть в сегодняшнем выступлении перед вами: трудности поиска решений; предупреждение и присутствие; защита и предоставление убежища; потребность в ресурсах.
Prepare a comprehensive legal framework and a strategy for internal displacement, covering all phases of displacement (prevention, protection and assistance during displacement, sustainable solutions) Подготовить глобальную правовую основу и стратегию в отношении внутренне перемещенных лиц, охватывающие все этапы перемещения (предупреждение, защита и помощь во время перемещения, долгосрочные решения)
The "Trafficking in Human Beings Prevention for Secondary School Teachers and Students" project was implemented by the International Organization for Migration (IOM) through the Accenture Foundation and the Pontis foundation in January and February 2007. Проект "Предупреждение торговли людьми для преподавателей и учеников школы" осуществлялся Международной организацией по миграции (МОМ) через Фонд "Аксениур" и Фонд "Понтис" в январе и феврале 2007 года.
Больше примеров...
Предотвращение (примеров 1366)
Recently, it has recognized prevention as central to its mission of eliminating poverty and reaching the Millennium Development Goals. Недавно Банк признал, что предотвращение конфликтов имеет важное значение для его деятельности по искоренению нищеты и достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Loss costly from a human and financial point of view, prevention also offers the greatest possibilities of addressing the root causes of a dispute, thus providing a genuine opportunity to lay the basis of a lasting peace. С учетом огромных людских и финансовых потерь предотвращение также предоставляет наиболее эффективные возможности для устранения основных причин спора, обеспечивая тем самым благоприятные условия для создания основ прочного мира.
His delegation shared the view expressed in paragraphs 108 to 111 of the report, which rejected the primacy of the notion of prevention and reaffirmed the need for the obligation of reparation, which lay at the heart of the draft convention. Ирландская делегация разделяет сформулированную в пунктах 108-111 рассматриваемого доклада позицию, заключающуюся в отмене приоритетности понятия "предотвращение" и в подтверждении необходимости установления обязательства возмещения, которое лежит в основе проекта конвенции.
Prevention means addressing the most profound causes of conflict, such as poverty and underdevelopment. Предотвращение означает устранение наиболее глубинных причин конфликтов, таких как нищета и отсталость.
Prevention: A concept dealing with how harm to human health and the environment can be averted, recognizing that the economic and social costs of avoiding damage and injury are nearly always less than the costs of repair, treatment, or compensation after they happen. Предотвращение: концепция, касающаяся того, как можно предотвратить нанесение ущерба здоровью людей и окружающей среде, которая признает, что экономические и социальные издержки, связанные с предотвращение ущерба и увечий, практически всегда ниже расходов на ремонт, лечение или выплату компенсаций после их возникновения.
Больше примеров...
Профилактика (примеров 1001)
The e-health programme will help create the digital infrastructure needed to improve all aspects of health-care provision in the areas of disease prevention, screening, diagnosis, treatment and rehabilitation. Программа электронной системы здравоохранения поможет создать цифровую инфраструктуру, необходимую для улучшения всех аспектов медицинского обслуживания в таких областях, как профилактика заболеваний, медицинский осмотр, диагностика, лечение и реабилитация.
Secondary prevention can also enhance the control of viral infections, however, through counselling (to prevent transmission) and possibly non-curative treatment (which may make a person less infectious). Тем не менее вторичная профилактика может также способствовать усилению борьбы с вирусными инфекциями через организации консультаций (в целях предупреждения передачи) и, возможно, паллиативного лечения (в результате которого человек становится менее заразным).
In this example, UNV volunteers organized a network of over 5,000 community workers to train households in practices conducive to child health, such as disease prevention, nutrition and proper hygiene. hygiene. В рамках данной деятельности добровольцы ДООН организовали сеть в составе свыше 5000 общинных работников по обеспечению подготовки членов домашних хозяйств по таким вопросам, способствующим обеспечению охраны здоровья детей, как профилактика заболеваний, питание и надлежащие нормы гигиены.
Prevention, however, remains of primary importance. Профилактика, тем не менее, сохраняет важнейшее значение.
Like the Secretary-General, we have set four objectives in this fight: prevention; preventing mother-to-child transmission; access to treatment and care; and the protection of vulnerable groups, collateral victims and, above all, orphans. Как и Генеральный секретарь, в этой борьбе мы поставили перед собой четыре цели: это профилактика, предотвращение передачи инфекции от матери к ребенку, обеспечение доступа к лечению и уходу, а также защита уязвимых категорий населения, жертв побочных эффектов и, самое главное, сирот.
Больше примеров...
Профилактических (примеров 814)
Belarus indicated that special attention was paid to public information and prevention campaigns. Беларусь сообщила об уделении особого внимания проведению кампаний общественной информации и профилактических действий.
This will enhance United Nations ability to hold perpetrators accountable and will inform the design and implementation of better prevention measures. Это расширит возможности Организации Объединенных Наций в плане привлечения лиц, совершивших такие акты, к ответственности, а также в плане разработки и осуществления более эффективных профилактических мер.
In a number of countries, national and municipal governments have begun to take account of gender and integrate women's concerns and needs into urban safety planning and prevention strategies. В ряде стран национальные и муниципальные органы управления стали принимать во внимание гендерный фактор и учитывать озабоченности и потребности женщин при планировании деятельности по обеспечению безопасности в городах и осуществлении профилактических стратегий41.
Based on existing expertise in countries in the area of the Persian Gulf, a programme of assistance will be designed in the demand reduction sector on data collection and analysis, prevention activities, health training and education programmes. На основе экспертного потенциала стран Персидского залива в секторе сокращения спроса будет разработана программа помощи для проведения сбора и анализа данных, профилактических мероприятий и учебно-просветительских программ в области здравоохранения.
The IPSS system establishes health-care and prevention or health promotion benefits, including cash or allowances. Порядок выделения пособий Перуанским институтом социального обеспечения (ИПСС) предусматривает предоставление пособий в целях оказания помощи, принятия профилактических мер и укрепления здоровья, которые выделяются в виде денежных сумм субсидий.
Больше примеров...
Недопущение (примеров 45)
(e) Slum improvement and prevention policies under implementation ё) Реализация политики, направленной на благоустройство трущоб и недопущение их возникновения
(c) The prevention by the Parties of murders, the taking of hostages, unlawful arrest and detention, searches for political reasons, and acts of pillage against the civilian population and servicemen in the Republic and other countries; с) недопущение Сторонами убийств, захвата заложников, незаконных арестов и задержаний, обысков по политическим причинам, грабежей гражданского населения и военнослужащих в Республике и других странах;
Development assistance, trade and financial issues, such as increased liquidity, improved cash flow, crisis prevention and avoiding contagion, also required consideration from the perspective of middle-income countries. Вопросы оказания помощи в целях развития, торговли и финансов, такие, как повышение уровня ликвидности, увеличение потока наличных средств, предотвращение кризиса и недопущение эффекта «домино», также должны рассматриваться с учетом потребностей стран со средним уровнем доходов.
JS7 recommended that Ukraine ensure that harm reduction programs take into account the clients' needs and that law enforcement practices do not obstruct HIV prevention programs. В СП7 Украине рекомендовано обеспечить учет потребностей клиентов при разработке программ снижения вреда и недопущение того, чтобы действия правоохранительных органов препятствовали осуществлению программ профилактики ВИЧ.
Thus, drug prevention initiatives need to target experimental as well as sustained patterns of drug consumption. Поэтому меры в области профилактики наркомании должны быть ориентированы на недопущение экспериментаторства с наркотиками и их длительного потребления.
Больше примеров...
Профилактические (примеров 394)
The Group encourages the Committee to remind Member States of their obligation to implement the prevention measures set forth in paragraph 2 of resolution 2045 (2012). Группа рекомендует Комитету напомнить государствам-членам об их обязанности применять профилактические меры, предусмотренные пунктом 2 резолюции 2045 (2012).
With respect to reducing the illicit demand for drugs, the most common activities implemented by Governments were prevention campaigns seeking to increase awareness of the dangers of drug abuse. Что касается деятельности по сокращению незаконного спроса на наркотики, то правительства обычно проводили профилактические кампании, направленные на повышение уровня осведомленности населения об опасностях, связанных со злоупотреблением наркотиками.
The Netherlands has taken the approach that prevention and the improvement of the health-care system are the cornerstone of a viable AIDS strategy. В Нидерландах мы исходим из того, что краеугольным камнем стратегии борьбы со СПИДом являются профилактические мероприятия и совершенствование системы здравоохранения.
My Government believes that it is necessary to re-energize prevention efforts in order to reduce new HIV infections through evidence-based interventions and to continue to expand access to treatment. Наше правительство считает необходимым с новой решимостью предпринять профилактические усилия в целях сокращения числа новых ВИЧ-инфекций с помощью мер вмешательства, основанных на подтвержденных данных, и дальнейшего расширения доступа к лечению.
Prevention activities under this programme included training sessions and prevention and awareness-raising days. В частности, по линии этой программы проводились такие профилактические мероприятия, как специальные информационные занятия и дни профилактики насилия в семье и повышения осведомленности населения.
Больше примеров...
Борьбе (примеров 1455)
This is a tribute to efforts to strengthen case management training in national diarrhoeal diseases control programmes, mobilize international and bilateral funds for country intervention and prevention projects, and establish inter-agency collaborative support with countries. Это результат усилий по улучшению подготовки в области лечения в рамках национальных программ по борьбе с диарейными заболеваниями, мобилизации средств на международной и двусторонней основе для осуществления проектов по принятию мер и профилактике в странах и по налаживанию межучрежденческого сотрудничества в поддержку стран.
A policy to combat trafficking in persons, based on prevention, prosecution and the international legal framework. политику по борьбе с торговлей людьми, основанную на превентивных мерах, судебных преследованиях и международных рамках.
Within its thematic programme on terrorism prevention, UNODC continued to assist Member States in strengthening the capacity of their criminal justice systems to prevent and counter acts of terrorism and to implement the provisions of the universal legal instruments against terrorism. В рамках своей тематической программы по предупреждению терроризма ЮНОДК продолжало оказывать государствам-членам помощь в укреплении потенциала их системного уголовного правосудия с целью предупреждения актов терроризма и противодействия им и осуществления положений универсальных правовых документов о борьбе с терроризмом.
The National Commission to Prevent and Combat Domestic Violence (CONAPLUVI) drafted the Second Strategic Plan for the Prevention, Detection, Treatment and Punishment of Violence against Women and Domestic Violence (2011-2016). Национальный комитет по предупреждению насилия в семье и борьбе с ним разработал второй стратегический план на 2011 - 2016 годы в целях предотвращения, выявления, оказания помощи и наказания насилия в отношении женщин и насилия в семье.
OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, ratified by Senegal on 20 December 2001; OAU Convention for the Elimination of Mercenarism in Africa, signed by Senegal at Addis Ababa on 8 February 1978 and ratified on 2 July 1981. Конвенция ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, принятая в Алжире 14 июля 1999 года и ратифицированная Сенегалом 20 декабря 2001 года; Конвенция ОАЕ о ликвидации наемничества в Африке, подписанная Сенегалом 8 февраля 1978 года в Аддис-Абебе и ратифицированная 2 июля 1981 года;
Больше примеров...
Профилактической (примеров 341)
Kuwait participates annually in World AIDS Day, organized by the WHO, with a view to raising awareness and increasing prevention. Кувейт ежегодно в целях повышения информированности общественности и активизации профилактической деятельности принимает участие в организуемом ВОЗ Всемирном дне борьбы со СПИДом.
d) To make greater efforts in the area of prevention by reviewing, inter alia, health programmes and policies relating to pregnancy, birth and child health; and d) прилагать больше усилий в процессе профилактической работы, в том числе за счет пересмотра здравоохранительных программ и политики, имеющих отношение к проблемам беременности, деторождений и здоровья детей; и
During the implementation of the Prevention Programme, the security situation was properly controlled. В ходе осуществления профилактической программы в районе обеспечивался надлежащий уровень безопасности.
Effective interventions include community collaboration; reinforcement of individual skills; creating a role for youth participation in prevention; and integration of gang-affiliated youth. Эффективные мероприятия включают сотрудничество в общине; расширение индивидуальных навыков; отведение молодежи определенной роли в профилактической деятельности; и социальную интеграцию молодежи, связанной с бандами.
Prevention activities in ongoing projects with Kenya, Madagascar and the United Republic of Tanzania will continue, and a new project is planned to assist Ethiopia to launch its drug abuse awareness programmes. Будет продолжено осуществление профилактической деятельности в рамках проектов, осуществляемых совместно с Кенией, Мадагаскаром и Объединенной Республикой Танзания, и планируется приступить к осуществлению нового проекта для оказания помо-щи Эфиопии в реализации собственных программ повышения уровня осведомленности населения о проблемах злоупотребления наркотиками.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 1189)
Conception and formulation of policies for the prevention and combating of corruption in Bolivia. Разработка концепции и формули-рование мер профилактики и борьбы с коррупцией в Боливии.
She called for strengthening of local and national programmes to counter intolerance against people with AIDS, capitalizing on existing knowledge, and for strong commitment by Governments to promoting access to HIV prevention measures without discrimination. Оратор призвала к укреплению местных и национальных программ борьбы с нетерпимостью в отношении лиц, зараженных СПИДом, использованию имеющейся информации и принятию правительствами твердых обязательств в целях содействия обеспечению доступа к мерам по профилактике ВИЧ без какой-либо дискриминации.
The presentations outlined the challenges involved in efforts to control drug trafficking and organized crime, describing both recent developments and promising strategies that offered hope for greater success in the areas of prevention and interdiction. В выступлениях были кратко изложены задачи, стоящие в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью, и описывались последние мероприятия и перспективные стратегии, которые позволяют рассчитывать на достижение более значительного успеха как в области предупреждения, так и в области пресечения незаконного оборота.
As explained above, measures for the prevention and suppression of these acts are part of the anti-radicalism plan adopted by the Government of Belgium. Как уже отмечалось ранее, меры превентивного и уголовного характера включены в план борьбы с радикализмом, принятый бельгийским правительством.
It is a day of remembrance, global solidarity and celebration and is an opportunity to increasing awareness about HIV in order to reduce stigma and discrimination towards people living with HIV as well as encourage HIV prevention messages. Сегодня это - день памяти, международной солидарности, оценки и признания заслуг; он дает возможность шире информировать население о ВИЧ-инфекции в целях борьбы со стигмой и дискриминацией по отношению людям, живущим с ВИЧ, а также напоминать о ключевых правилах профилактики ВИЧ-инфекции.
Больше примеров...
Профилактический (примеров 20)
Although there is no evidence that this would apply in developing country settings, such effects could counterbalance the prevention benefits of antiretroviral therapy. Хотя свидетельств того, что это утверждение верно и для развивающихся стран, такие последствия могут свести на нет положительный профилактический эффект противоретровирусной терапии.
(e) In the sphere of prevention: ё) Профилактический контекст:
All minors released from penal institutions become the responsibility of the prevention services of the Ministry of Internal Affairs with a view to preventing recidivism. They automatically receive financial assistance from the social services to help them continue their studies and find employment. Все освободившиеся из учреждений исполнения наказаний несовершеннолетние берутся на профилактический учет органов внутренних дел в целях предотвращения повторных преступлений с их стороны, им в обязательном порядке оказывается необходимая материальная, социально-бытовая помощь в получении дальнейшего образования и трудоустройства.
On the basis of the United Nations finding that one euro invested in prevention may make it possible to save eight euros in crisis response and resolution, nearly 5 per cent of the Luxembourg humanitarian budget will henceforth be devoted to a proactive, preventive approach. Основываясь на выводе Организации Объединенных Наций, согласно которому один евро, вложенный в профилактику, может сэкономить восемь евро, потраченных на реагирование на кризис и его урегулирование, Люксембург будет отныне отводить почти 5 процентов своего гуманитарного бюджета на профилактический, превентивный подход.
That's what I get for skipping the V.D. prevention films. Вот что я заработал, пропустив профилактический показ фильмов о ВИЧ.
Больше примеров...
Превентивных мер (примеров 221)
In 1995 it had concluded a cooperation agreement with the International Olympic Committee (IOC) to help expand prevention programmes by offering deprived communities and youth at risk the possibility of participating in sporting activities. В феврале 1995 года она заключила с Международным олимпийским комитетом (МОК) соглашение о сотрудничестве с целью конкретизировать стремление к расширению программ превентивных мер путем создания возможностей для занятия спортом для малообеспеченных слоев населения и молодых людей, входящих в группу риска.
With regard to prevention, France had continued to train law enforcement personnel and all persons acting in an official capacity, in accordance with article 10 of the Convention. Что касается превентивных мер, то Франция продолжает принимать меры по профессиональной подготовке сотрудников правоприменительных органов и всех должностных лиц в соответствии со статьей 10 Конвенции.
The Electoral Assistance Division frequently participates in meetings of the Executive Committee on Peace and Security, the Departmental Prevention Team and interdepartmental and departmental meetings when electoral issues are discussed. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов часто участвует в работе совещаний Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, Департаментской группы превентивных мер и совещаний между департаментами и внутри департаментов, когда планируется обсуждение вопросов о выборах.
C. Weakness of prevention С. Слабость превентивных мер
With regard to secondary measures (end-of-pipe or add-on techniques), prevention and recovery techniques may in many cases be less costly than destruction techniques. Что касается вторичных мер (меры, принимаемые в конце технологической цепочки, или технологии доочистки), то принятие превентивных мер и применение рекуперационных технологий во многих случаях может оказаться менее дорогостоящим по сравнению с применением технологий деструкции.
Больше примеров...
Превентивный (примеров 29)
She asked whether the Government had the intention of making the practice permanent, for example by incorporating it into the national prevention mechanism which must be put into place in conformity with the Optional Protocol to the Convention. В этой связи она спрашивает, намерено ли правительство закрепить эту практику, например посредством ее включения в национальный превентивный механизм, который должен быть создан на основании Факультативного протокола к Конвенции.
Assistance with supplies for the detection of and protection against chemical, nuclear, radiological and biological weapons to assist customs officials in their monitoring tasks and enhance their control and prevention capacities. оказание помощи с приспособлениями для обнаружения и защиты от химического, ядерного, радиологического и биологического оружия, с тем чтобы содействовать сотрудникам таможни в осуществлении их задач по отслеживанию и усилить их контрольный и превентивный потенциал.
We hope the Council will strengthen the preventive aspect of its activities and make better use of its prevention potential in promoting universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms worldwide. Мы надеемся, что Совет укрепит превентивный аспект своей деятельности и будет лучше использовать свой превентивный потенциал в деле содействия универсальному уважению и соблюдению прав человека и основных свобод во всем мире.
Article 193, paragraph 1, stipulates that "The enforcement measures or the bail must be in keeping with the requirements of prevention in the case in question and proportional to the seriousness of the crime and the penalties foreseen to be applicable". Пункт 1 статьи 193 гласит, что "принудительные меры и меры по обеспечению иска должны носить соответствующий для данного случая превентивный характер и быть соразмерными тяжести преступления и предусмотренным мерам наказания".
The Security Council is intensely active in the field of prevention, in particular by setting up peacekeeping operations, which are preventive operations par excellence. Совет Безопасности предпринимает активные действия в области предотвращения, в частности путем организации миротворческих операций, которые преимущественно носят превентивный характер.
Больше примеров...
Профилактическую (примеров 80)
With regards to trafficking in human beings, CoE Commissioner recommended that the Government increase public awareness and prevention efforts; improve protection and support to victims, providing them with assistance, rehabilitation counseling and shelters; and make progress in identification of victims. Что касается торговли людьми, то Уполномоченный СЕ рекомендовал правительству активизировать общественно-просветительскую и профилактическую работу; улучшить защиту и поддержку жертв, предоставляя им помощь, реабилитационное консультирование и приюты; и добиться прогресса в деле идентификации жертв.
Prevention work should be carried out at the community level and municipalities should be given the resources to implement the relevant activities. Профилактическую работу следует проводить на уровне общин, и муниципалитеты должны располагать ресурсами, необходимыми для осуществления соответствующих мероприятий.
Public awareness campaigns are important but should support prevention intervention and should not be carried out in isolation. Профилактическую работу следует проводить на уровне общин, и муниципалитеты должны располагать ресурсами, необходимыми для осуществления соответствующих мероприятий.
These groups are committed to AIDS prevention and providing support to people with HIV/AIDS, their caregivers and volunteers. Эти группы ведут профилактическую деятельность и помогают больным СПИДом, тем, кто заботится о них, и добровольцам.
But maybe, if what we're trying to do is to develop therapies for prevention, maybe what we should be doing is studying those who don't get sick. Возможно, если мы хотим создать профилактическую терапию, на самом деле, мы должны изучать тех, кто не заболевает.
Больше примеров...
Превентивной деятельности (примеров 119)
With their comparatively small footprint and emphasis on prevention, they also generated savings in the form of reduced conflict-related costs. Благодаря относительно небольшой численности и преимущественно превентивной деятельности, они позволяют также получить экономию в форме сокращения расходов, связанных с конфликтом.
The Secretary-General spoke of the need for a "culture of prevention" when he addressed the third high-level meeting between the United Nations and regional organizations last July. Выступая на третьем совещании глав региональных организаций и представителей Организации Объединенных Наций в июле прошлого года, Генеральный секретарь говорил о необходимости формирования "культуры превентивной деятельности".
The main subjects being developed will relate to five thematic clusters of our strategy, such as the strengthening of institutions, information and early warning systems, scientific and technological research, mutual disaster relief and a culture of prevention for the population. Главные темы будут касаться пяти тематических групп вопросов в нашей стратегии, таких как укрепление институтов, системы информирования и раннего предупреждения, научно-технические исследования, взаимная чрезвычайная помощь в случае стихийных бедствий и культура превентивной деятельности для населения.
Regarding children's gangs in Central America, he said it was important that Governments should focus on prevention as well as punishment. Касаясь вопроса детских вооруженных группировок в Центральной Америке, оратор говорит, что важно, чтобы правительства сосредоточили свое внимание как на превентивной деятельности, так и на вопросе о соответствующем наказании.
Modality 11: Build specific links to civil society (including the media and professional groups) to increase awareness of the value of prevention Механизм 11: Установление прочных связей с гражданским обществом (включая средства массовой информации и профессиональные группы) в целях повышения его информированности о важности превентивной деятельности
Больше примеров...
Пресечения (примеров 301)
Since the first review, Croatia has adopted a national strategy for the prevention and suppression of terrorism. После первого обзора Хорватия приняла национальную стратегию предотвращения и пресечения терроризма.
Moreover, the Government of Portugal was treating the prevention and repression of different types of corruption as an issue of top priority. Кроме того, правительство Португалии рассматривает вопросы предупреждения различных видов коррупции и пресечения соответствующих деяний в качестве предмета наивысшей приоритетности.
The different national leaders, universities, social organizations and the media also have a role to play in this regard, both by promoting a better understanding of the problem and by developing responses which combine prevention and punishment. Различные видные деятели страны, университеты, общественные организации и средства коммуникации также призваны играть важную роль в этой области - как в обеспечении более глубокого понимания этого явления, так и в разработке необходимых мер, сочетающих превентивный подход с мерами пресечения.
The purpose of the Act is to implement Resolution 1373 and other international obligations of the Republic for the prevention, repression and elimination of terrorism, and for related matters. Цель этого Закона заключается в осуществлении резолюции 1373 и выполнении других международных обязательств Республики в отношении предупреждения, пресечения и искоренения терроризма и в отношении связанных с этим вопросов.
At the national level, Egypt reported that it has undertaken a series of legislative as well as administrative steps aimed at curbing terrorism by introducing prevention schemes on the cultural, social, economic and security levels. Что касается деятельности на национальном уровне, то Египет сообщил, что им принят ряд законодательных, а также административных мер, преследующих цели пресечения терроризма на основе осуществления профилактических программ в области культуры и в рамках социально-экономической деятельности и деятельности по обеспечению безопасности.
Больше примеров...