Английский - русский
Перевод слова Preparing

Перевод preparing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовка (примеров 837)
On the democracy front, several countries of the subregion underwent electoral processes or were preparing themselves for national legislative or presidential elections. Что касается демократии, то в ряде стран субрегиона проходили процессы, связанные с выборами, или осуществлялась подготовка к проведению общенациональных выборов в законодательные органы или президентских выборов.
However, preparing and disseminating information about United Nations activities, indigenous peoples concerns, and other matters of interest requires that an information strategy be elaborated in consultation with indigenous people and other partners. Вместе с тем подготовка и распространение информации о мероприятиях Организации Объединенных Наций, проблемах коренных народов и других представляющих интерес вопросах требуют разработки информационной стратегии в консультации с коренными народами и другими партнерами.
Preparing to receive these samples has been the purpose of our mission these last few months. Подготовка к получению этих образцов была целью нашей миссии в последние несколько месяцев.
Preparing inventories investigation of PCBs-containing waste in selected countries Подготовка к проведению инвентаризации содержащих ПХБ отходов в отдельных странах
Preparing financial statements in accordance with IPSAS requires UNCDF to make estimates, judgments and assumptions in the selection and application of accounting policies and in the reported amounts of assets, liabilities, revenues and expenses. Подготовка финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС требует, чтобы при выборе и применении принципов учета и раскрытии информации об объеме активов, пассивов, поступлений и расходов ФКРООН делал допущения, принимал решения и использовал предположения.
Больше примеров...
Готовит (примеров 805)
The Unit is preparing a short report on the initiatives taken by Departments and suggesting other initiatives that could be considered. Отдел готовит небольшой доклад о реализованных им инициативах и других возможных мерах, предлагаемых для рассмотрения.
The United Nations Development Group is preparing a comprehensive guidance package and toolkit that brings together various existing instruments, which will be available in mid-2009. В настоящее время Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития готовит к публикации всеобъемлющий пакет материалов и практическое пособие по руководящим принципам, которые объединяют в себе различные действующие инструменты; эти материалы появятся в середине 2009 года.
The secretariat reported on the work of the Ad-Hoc Expert Meeting on Consumer Protection, which was preparing a project proposal for the revision of the United Nations Guidelines for Consumer Protection. Секретариат представил информацию о работе Специального совещания экспертов по защите прав потребителей, которое готовит проектное предложение по пересмотру Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей.
Croatia is also preparing an agreement with the OPCW on providing a radiological, biological and chemical (RBC) decontamination unit - at the disposal of the OPCW, in line with Article X of the CWC, by the end of this year. Хорватия также готовит соглашение с ОЗХО о предоставлении подразделения по радиологической, биологической и химической дезактивации в распоряжение ОЗХО в соответствии со статьей Х КХО до конца этого года.
They were preparing their bodies for mortal combat. Готовит тело к смертельной схватке.
Больше примеров...
Готовится (примеров 699)
The Secretary-General further indicates that each entity preparing to implement the enterprise resource planning system will undertake an in-depth analysis of its specific business transformation. Генеральный секретарь указывает далее, что каждое подразделение, которое готовится к переходу на систему общеорганизационного планирования ресурсов, проведет тщательный анализ преобразований, которые претерпят его рабочие процессы.
Bulgaria was preparing to observe the 1994 International Year of the Family. Болгария готовится к празднованию в 1994 году Международного года семьи.
The Committee was preparing to take a decision thereon. Комитет готовится принять решение по данному вопросу.
The Permanent Mission would also like to report that the Russian Federation is preparing to adopt appropriate legislation to implement Security Council resolution 1171 (1998) of 5 June 1998. Постоянное Представительство хотело бы также сообщить, что в Российской Федерации готовится принятие соответствующих нормативных актов в целях осуществления резолюции Совета Безопасности 1171 (1998) от 5 июня 1998 года.
The wider international community has approximately a quarter of a million young men and women in uniform either serving in peace operations, just having come out of such operations or actively preparing to go into them. Численность международного персонала, который или принимает участие в осуществлении операций по поддержанию мира, или только что завершил такую деятельность или же активно готовится к ней, составляет четверть миллиона молодых мужчин и женщин.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 361)
The Under-Secretary-General of the Department of Management will be in charge of preparing a plan with a precise timetable for accomplishing this goal. Для реализации этой цели заместителю Генерального секретаря, возглавляющему Департамент по вопросам управления, будет поручено подготовить план с точным графиком.
While the Branch might prove able, at its current staffing level, to prepare the eleventh Supplement to the Repertoire in four years, it still needs to be strengthened if it is to continue preparing Supplements in a timely manner. Хотя, возможно, Сектор и продемонстрировал свою способность при нынешней численности персонала подготовить одиннадцатое дополнение к Справочнику за четыре года, оно тем не менее нуждается в укреплении для своевременной подготовки дополнений и в будущем.
The Executive Director is also committed to implementing fully the recommendations of the Board of Auditors and to preparing the financial statements for 2004/2005 in compliance with the recommendations of the Board of Auditors. Директор-исполнитель полон также решимости полностью выполнить рекомендации Комиссии ревизоров и подготовить финансовые ведомости на 2004 - 2005 годы в соответствии с рекомендациями Комиссии ревизоров.
Further decides to establish an open-ended working group to review the present rules of procedure with the aim of preparing a recommendation on amended rules of procedure for Board approval no later than the 1994 annual session. также постановляет учредить рабочую группу открытого состава для обзора существующих правил процедуры с целью подготовить рекомендацию об исправленных правилах процедуры для утверждения Советом не позже, чем на ежегодной сессии 1994 года.
With graduation scheduled to take place on 1 January 2014, the Committee reiterates the importance of the country preparing its smooth transition strategy, in collaboration with its development partners. Ввиду того что исключение из перечня наименее развитых стран назначено на 1 января 2014 года, Комитет вновь заявляет о важности для страны, в сотрудничестве с партнерами в целях развития, подготовить собственную стратегию плавного перехода.
Больше примеров...
Разработке (примеров 461)
Progress must be made in improving understanding of democratic governance and in preparing and adopting legal frameworks aimed at consolidating it. Следует добиваться прогресса в лучшем понимании демократических принципов управления, а также в разработке и утверждении правовых структур, нацеленных на их укрепление.
It is directed towards promoting compliance by States with the international treaty framework, either by encouraging participation in multilateral treaties or by assisting States in preparing the necessary implementing legislation. Она призвана содействовать соблюдению государствами международно-договорной основы посредством поощрения их участия в многосторонних договорах либо посредством оказания государствам содействия в разработке необходимого имплементационного законодательства.
This is possible only by customizing the process of integration to the specific needs and levels of economic development of a country and the capacity of its existing institutions and industries, and by involving them in preparing the rules of the game. Это будет возможно только в результате приспособления процесса интеграции к конкретным потребностям и уровням экономического развития отдельной страны, потенциала существующих в ней учреждений и отраслей промышленности, а также их привлечения к разработке правил игры.
In preparing and implementing national action programmes pursuant to articles 9 and 10 of the Convention, each affected country Party of the region shall, as appropriate: При разработке и осуществлении национальных программ действий в соответствии со статьями 9 и 10 Конвенции каждая из затрагиваемых стран региона - Сторон Конвенции в соответствующих случаях:
For example, guidance on conducting a priority assessment as part of preparing a NIP for the Stockholm Convention is provided in the UNEP/World Bank document Interim guidance for developing a national implementation plan for the Stockholm Convention. Например, руководство по проведению оценки приоритетов в рамках подготовки НПВ Стокгольмской конвенции можно найти в документе «Предварительное руководство по разработке национального плана выполнения Стокгольмской конвенции», подготовленное ЮНЕП и Всемирным банком.
Больше примеров...
Готовятся (примеров 307)
And yet here, in southern Nigeria, there are creatures preparing to journey right across the centre of that great desert. Однако здесь, на юге Нигерии, есть существа, которые готовятся пересечь великую пустыню прямо по центру.
The current focus is on preparing related sub-legislation to ensure the law's full implementation at the national and local levels. В настоящее время готовятся подзаконные акты для обеспечения выполнения этого закона в полном объеме на национальном и местном уровнях.
The upcoming legislative elections were widely seen as a turning point and it became apparent to all that the parties were preparing for a final showdown. Предстоящие выборы в законодательные органы рассматривались многими как поворотный пункт, и всем стало ясно, что партии готовятся к «решающей битве».
Regarding the absence of participation by the political opposition in Nigeria, he reminded the United States representative that the elections had not yet been held and that five political parties had been registered and were preparing to compete in local elections. Что касается отсутствия деятельности политической оппозиции в Нигерии, то он напоминает представителю Соединенных Штатов о том, что выборы еще не проводились и что уже зарегистрировано пять политических партий, которые готовятся к борьбе в рамках местных выборов.
The Commerce Guilds are preparing for war. Коммерческие гильдии готовятся к войне.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 213)
In this regard, UNPOS is preparing a revised budget which will be finalized in the first quarter of 2008. В этой связи ПОООНС разрабатывает пересмотренный бюджет, работа над которым будет завершена в первом квартале 2008 года.
UNCTAD is preparing such a programme for Rwanda, taking into account the Australian and Singaporean experiences. В настоящее время ЮНКТАД разрабатывает такую программу для Руанды на основе опыта Австралии и Сингапура.
The Ministry of Education, Youth and Sports is preparing a new School Act in which the specific current requirements of minorities will be reflected. Министерство образования, по делам молодежи и спорта разрабатывает новый закон о школах, в котором найдут отражение конкретные текущие потребности меньшинств.
The Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR) is at the moment preparing new provisions for navigation in reduced visibility. В настоящее время Центральная комиссия судоходства по Рейну (ЦКСР) разрабатывает новые положения, касающиеся судоходства в условиях ограниченной видимости.
Since the lifting of sanctions and the promulgation of the reformed forest law, in June and October 2006, respectively, the Forestry Development Authority (FDA) has been preparing the regulatory framework and land-use planning for a resumption of logging. После снятия санкций и принятия закона о реформировании сектора лесного хозяйства, соответственно в июне и октябре 2006 года, Управление лесного хозяйства Либерии (УЛХ) разрабатывает нормативно-правовую базу и составляет планы землепользования в целях возобновления деятельности по заготовкам леса.
Больше примеров...
Подготавливает (примеров 185)
With support from the United Nations Children's Fund, it was preparing educational materials on the Conventions, aimed at women, students, educators and parents, for dissemination through the educational system, particularly in rural areas. При поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций он подготавливает учебные материалы по конвенциям, которые предназначены для женщин, студентов, преподавателей и родителей и будут распространяться через систему образования, особенно в сельских районах.
Mr. Bide informed the delegations about the work being carried out by the Working Group which is preparing three discussion papers and a summary paper on "Sustainable and Liveable Cities". Г-н Байд проинформировал делегации о работе, проводимой Рабочей группой, которая в настоящее время подготавливает три документа для обсуждения и краткий доклад на тему "Устойчивые и пригодные для жизни города".
The Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat is preparing a humanitarian early warning system, and coordinates an inter-agency effort to provide early warning of new flows of refugees and displaced persons, and these activities could also become components of Development Watch. Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций подготавливает систему раннего оповещения о гуманитарных бедствиях и координирует межучрежденческие усилия по обеспечению раннего оповещения о новых потоках беженцев и перемещенных лиц, и эта деятельность может также стать компонентом программы "Мониторинг процесса развития".
The Partnership is developing a white paper on regulatory issues, preparing recommendations for adopting uniform technical standards and terminology, and holding workshops on market, technical, and policy issues. Партнерство в настоящее время подготавливает информационный документ по нормативным вопросам, разрабатывает рекомендации относительно принятия единообразных технических стандартов и терминологии и проводит рабочие совещания по вопросам, касающимся рынков, технологии и политики.
The Children's Ombudsman is now preparing the publication of a book containing a comprehensive overview of the status of children in Icelandic society and statistical information on various aspects of children's issues. В настоящее время омбудсмен по делам детей подготавливает публикацию книги, содержащей всесторонний обзор положения детей в обществе Исландии, а также статистическую информацию в отношении различных аспектов проблем детей.
Больше примеров...
Составление (примеров 54)
However, any attempt to proceed further in that direction, by disseminating the content of the discussion in informal meetings or by preparing verbatim records of those meetings, for instance, would negate the very purpose of the meetings. Однако если идти дальше в этом направлении, введя в практику, например, распространение информации о содержании прений, состоявшихся на неофициальных заседаниях, или составление стенографических отчетов об этих заседаниях, то можно прийти к полному отрицанию самого этого метода.
Preparing funding applications addressed to institutions with a view to obtaining financial support; составление запросов о финансировании в адрес соответствующих учреждений для получения материальной помощи;
Focal points take on specific tasks in addition to regular observation activities, such as preparing and carrying out of pilot projects and drafting background papers in consultation with the Multidisciplinary Observation Unit and the sectoral agencies. В дополнение к регулярным мероприятиям по наблюдению координаторы берут на себя конкретные функции, такие, как подготовка экспериментальных проектов и постановка задач по ним, а также составление информационных документов в консультации с Группой многостороннего наблюдения и секторальными учреждениями.
(a) Coordinating, developing and preparing responses to audit reports of United Nations oversight bodies so as to ensure that recommendations are implemented а) координация, составление и подготовка откликов на отчеты о ревизиях, проведенных надзорными органами Организации Объединенных Наций, для обеспечения реализации вынесенных рекомендаций;
3.1 Preparing and supporting meetings of the Standing Committees and the Coordinating Committee, including writing summaries and facilitating follow-up activity; 3.1 подготовку и поддержку заседаний постоянных комитетов и Координационного комитета, включая составление резюме и облегчение последующей деятельности;
Больше примеров...
Разработки (примеров 386)
The aim of the workshops was to provide conceptual and methodological tools for designing, preparing and complementing projects with a gender equity perspective. Цель семинаров - проинформировать участников о концептуальных основах и методике подготовки, разработки и внесения дополнений в проекты для учета гендерного фактора.
9-27 March 1992: Procedure for preparing legislation 9-27 марта 1992 года: Процесс разработки закона
They developed a checklist for safety reports and discussed how it could be developed into guidance for the operators of hazardous activities in preparing such reports. Они составили контрольный перечень вопросов, которые должны освещаться в таких докладах, и обсудили возможность разработки на его основе руководства по подготовке этих докладов операторами, ведущими опасную деятельность.
Objective: To collect and analyse relevant experience with existing non-compliance procedures under international agreements with a view to considering the advisability of establishing non-compliance guidelines and to preparing relevant recommendations. Цель: Сбор и анализ информации о соответствующем опыте применения действующих процедур, предусмотренных на случай несоблюдения в рамках международных соглашений, с целью рассмотрения желательности разработки руководящих принципов по вопросам несоблюдения и для подготовки соответствующих рекомендаций.
(e) In Latin America and the Caribbean, seventeen (17) countries have completed their NAPs, while another group of sixteen (16) are making good progress with preparing theirs. е) В Латинской Америке и Карибском бассейне семнадцать (17) стран завершили разработку своих НПД, а еще одна группа из шестнадцати (16) стран добилась на этапе разработки своих программ значительного прогресса.
Больше примеров...
Готовят (примеров 177)
Our kitchen is capable of preparing food for any diet. На нашей кухне готовят блюда для всех режимов питания.
United Nations agencies are also preparing a manual on terms of engagement with armed groups, to better assist coordination and to facilitate more effective negotiations. Учреждения Организации Объединенных Наций также готовят пособие по условиям работы с вооруженными группами для лучшего содействия координации и повышения эффективности переговоров.
From Australia's experience, preparing a submission is a demanding technical, scientific and legal task, and we are pleased to be able to share our experiences with other States planning or preparing their own submissions. Опыт Австралии показывает, что подготовка представлений - это сложная задача с технической, научной и правовой точек зрения, и нам приятно поделиться своим опытом с другими государствами, которые планируют или готовят свои представления.
In addition, the Monitoring Group received credible information during the current mandate that the Shabaab is preparing more suicide attacks against Transitional Federal Government and the Ethiopian military forces in Somalia. Кроме того, в период действия нынешнего мандата Группа контроля получила заслуживающую доверия информацию о том, что силы «Шабааб» готовят новые нападения смертников на вооруженные силы переходного федерального правительства и Эфиопии в Сомали.
The design of parliamentary documents is being revised to take account of both the requirements and the capabilities of text-processing software, and text-processing units are now preparing documents (such as the proposed programme budget) that previously required external typesetting. Пересматривается макет документов заседающих органов с целью учета как спецификаций, так и возможностей текстопроцессорного программного обеспечения; теперь текстопроцессорные бюро готовят документы (такие, как предлагаемый бюджет по программам), для типографского набора которых ранее необходимо было прибегать к услугам других подразделений.
Больше примеров...
Готовить (примеров 144)
The updated and upgraded training support will benefit country teams in the 15 programme countries which will be preparing a common country assessment and UNDAF in the next three years. Деятельности страновых групп в 15 охваченных программами странах, которые в ближайшие три года будут готовить общий анализ по стране и РПООНПР6, будет способствовать осуществление в порядке оказания помощи обновленного и усовершенствованного курса подготовки.
The International Labour Office has suggested that the Unit provide it with advance information on this subject, tailored to its specific needs, as it will be preparing a paper for the forthcoming session of the Governing Body. Международное бюро труда предложило Группе представить ему последнюю информацию по этому вопросу, применительно к его конкретным нуждам, поскольку оно будет готовить доклад к предстоящей сессии Руководящего органа.
Preparing these young people for work and breaking down barriers of hostility and exclusion is essential to government efforts to improve relations between migrant and host populations and, more broadly, to promote social cohesion. Предпринимая усилия по улучшению отношений между мигрантами и населением принимающей страны и по сплочению общества в целом, правительства обязательно должны готовить этих молодых людей к работе и разрушать барьеры враждебности и отторжения.
UNICEF is committed to preparing and regularly updating emergency preparedness plans in all the countries in which it works. ЮНИСЕФ стремится готовить и регулярно обновлять планы обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям во всех странах, в которых он работает.
With time the editorial office in Lviv has been formed, and since May 1992 it has been preparing programs independently. Со временем формируется редакция во Львове и с мая 1992 г. начинает самостоятельно готовить радиопередачи.
Больше примеров...
Готовились (примеров 120)
In 1942, when the German troops are preparing to seize Murmansk, the Soviet command decides to intensify the activities of the Northern Fleet. В 1942 году, когда немецкие войска готовились к захвату Мурманска, советское командование решило активизировать деятельность Северного флота.
They were in the caves for months... preparing, training. Они жили в пещерах в течение месяцев... готовились, тренировались.
This is what we've been preparing for. К этому мы и готовились.
But... if the rebels were preparing to attack Setauket, surely their scout would do everything he could to avoid detection. Но... если бы повстанцы готовились напасть на Сетокет, то их разведчик постарался бы, чтобы его не заметили.
Wiess stated that settlers had been preparing for months to take over the Nahal Te'enim hilltop, as they began paving a 13-kilometre (km) stretch of road to allow easy access to the site. Уисс заявила, что поселенцы в течение нескольких месяцев готовились захватить высоту Нахал-Тееним, заасфальтировав участок дороги протяженностью 13 км для обеспечения беспрепятственного доступа к участку.
Больше примеров...
Готовился (примеров 112)
I've been preparing for it my whole life. Я готовился к ней всю свою жизнь.
The artist hurried, because he was preparing for the XVIII Peredvizhniki exhibition and despite having the flu, continued to work actively. Художник торопился, поскольку готовился к XVIII выставке передвижников и, несмотря на грипп, продолжал активно работать.
Charles had been preparing for this confrontation since the Battle of Toulouse a decade earlier. Мартелл готовился к этому столкновению с битвы при Тулузе десятилетием раньше.
We know that another leader, Commander Abdul Haq, who was preparing to fight the Taliban in the eastern and southern provinces, was betrayed by foreign secret services and executed two weeks ago by the Taliban. Мы знаем, что еще один лидер - командующий Абдул Хак, который готовился бороться с Талибан в восточных и южных провинциях страны, был предан иностранными секретными службами и казнен талибами две недели назад.
I was accordingly glad when, on the morning of 14 October, just as I was preparing to leave for Egypt, Chairman Arafat informed me on the telephone that he was accepting my appeal for him to attend the summit. Поэтому я был весьма рад, когда утром 14 октября, когда я уже готовился отправиться в Египет, председатель Арафат позвонил и сообщил мне, что он принимает мое приглашение участвовать во встрече на высшем уровне.
Больше примеров...
Приготовление (примеров 33)
Additional services (an operating time in the Internet, international phone calls, preparing of dinners, purchases, additional cleaning) are paid separately. Дополнительные услуги (время работы в Интернет, международные разговоры по телефону приготовление обедов, покупки, дополнительная уборка) оплачиваются отдельно.
I've been in charge of preparing our position paper on education and I've reached some conclusions I think you'll find interesting. Я ответственный за приготовление нашей позиции по образованию, и я пришел к кое-каким выводам, которые, я думаю, вас заинтересуют.
Much unremunerated productive work, such as caring for children and older persons, producing and preparing food for the family, protecting the environment and providing voluntary assistance to vulnerable and disadvantaged individuals and groups, is of great social importance. Значительная часть производительного труда, имеющего огромное социальное значение, например, уход за детьми и лицами старшего возраста, обеспечение пропитания и приготовление пищи для семьи, охрана окружающей среды и оказание добровольной помощи уязвимым и находящимся в неблагоприятном положении лицам и группам, не оплачивается.
Now that the financing of terrorism has become a major criminal offence, the current Criminal Code provides for the prosecution of attempted terrorism or the mere act of preparing for such an act. Поскольку финансирование терроризма было включено в число основных Уголовных правонарушений, нынешний Уголовный кодекс предусматривает привлечение к суду за покушение на теракт или даже приготовление к нему.
An important element of this is the inmate's duty to buy and cook his own food, and this means that he is paid a fixed daily amount for food, for which he will then be personally responsible for buying in the prison shop and for preparing. Важным элементом этого принципа является обязанность заключенного покупать и готовить себе еду, а это означает, что ему выплачивается определенная ежедневная сумма на питание, и, таким образом, он лично отвечает за покупки в магазине тюрьмы и за приготовление пищи.
Больше примеров...