Английский - русский
Перевод слова Preparing

Перевод preparing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовка (примеров 837)
There is a high cost to preparing the submission, which includes carrying out field surveys and preparing documents. Подготовка представлений влечет за собой большие расходы, связанные с проведением непосредственных обследований и подготовкой документов.
Preparing and approving a law on volunteering and a volunteer statute. Подготовка и одобрение закона о добровольческой деятельности и положения о добровольцах.
Preparing to carry out attacks against the life of President Fidel Castro Подготовка покушений на жизнь главы государства Фиделя Кастро
Preparing designs, technical instructions and procedures for user departments in a cost effective, timely and transparent manner in accordance with specifications, user requirements and within budget. Экономичная, своевременная и транспарентная подготовка проектов, технических инструкций и разработка процедур для департаментов-пользователей в соответствии со спецификациями, требованиями пользователей и в рамках бюджетных средств.
This guidance document has been prepared with the intention to assist interested countries in preparing a national SAICM capacity assessment. Подготовка оценки национального потенциала для осуществления рационального регулирования химикатов и реализации Стратегического подхода может стать полезным средством для установления приоритетов и планирования деятельности по реализации СПМРХВ на национальном уровне.
Больше примеров...
Готовит (примеров 805)
He reminded the Committee that Mr. Aboul-Nasr was already preparing a relevant document with a view to considering an urgent action procedure. Он напоминает Комитету, что г-н Абул-Наср уже готовит соответствующий документ с целью рассмотрения вопроса о процедуре незамедлительных действий.
EEVC is preparing a status report on all the information relative to testing of this dummy and was to be available near the end of 2009. В настоящее время ЕКПБТ готовит доклад о состоянии работ на основе всей информации, касающейся испытания этого манекена, и должен завершить его в конце 2009 года.
Miraya FM is currently broadcasting a comprehensive series of specially produced explanatory programmes on the Comprehensive Peace Agreement and is preparing a special census programme in cooperation with the United Nations Population Fund and the southern Sudan authorities. Радиостанция «Мирайя-FM» в настоящее время транслирует комплексную серию специально подготовленных программ по разъяснению Всеобъемлющего мирного соглашения и в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и властями Южного Судана готовит специальную программу по вопросам переписи населения.
Apart from this work, IFR is preparing a European Space Debris Mitigation Handbook for ESA, covering both scientific and technical aspects of orbital debris evaluation and mitigation. Помимо этой работы, ИФР в настоящее время готовит для ЕКА европейский справочник по космическому мусору, в котором будут освещены научно-технические аспекты оценки и снижения засоренности околоземного космического пространства.
In addition, the Department of Public Information of the United Nations Secretariat is preparing information on the activities that it will undertake for the Year from within the regular budget and on additional activities that it will recommend should be undertaken if additional extrabudgetary resources become available. Кроме того, Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций готовит информацию о деятельности, которую он будет осуществлять в рамках Года за счет средств регулярного бюджета, и о дополнительных мероприятиях, которые он будет рекомендовать для осуществления в случае выделения дополнительных внебюджетных ресурсов.
Больше примеров...
Готовится (примеров 699)
With the European Union also preparing to commit to new 2030 climate targets, hopes for a global deal are rising. Учитывая то, что Евросоюз также готовится обязаться на новые климатические цели для 2030г, растет надежда на глобальную сделку.
His country was preparing to conclude in the near future the additional protocol with IAEA for the application of safeguards. Его страна готовится заключить в ближайшем будущем дополнительный протокол с МАГАТЭ по применению гарантий.
Even as we speak, he's preparing to destroy Chaotica's death ray, but he needs your help. Даже сейчас, пока мы говорим, он готовится уничтожить смертельный луч Хаотика, но ему нужна наша помощь.
The High Commissioner was also preparing the opening of a human rights monitoring station in Zaire, while other operations, like that in Cambodia, were geared more to technical assistance and advisory services. Верховный комиссар также готовится к открытию отделения по правам человека в Заире, в то время как другие операции, например в Камбодже, в большей мере ориентированы на техническую помощь и консультационные услуги.
Preparing to enter the earthly realm. Готовится войти в земной мир.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 361)
It was also entrusted with preparing proposals for the format and content of a Georgian-Ossetian document on non-resumption of military actions and security guarantees. Ей было также поручено подготовить предложения по формату и содержанию грузино-осетинского документа о невозобновлении военных действий и гарантиях безопасности.
The Operations Management Team, which was jointly chaired by UNDP and MONUC, had since been given responsibility for preparing the memorandums. С тех пор на Группу управления операциями, которой совместно руководят ПРООН и МООНДРК, была возложена обязанность подготовить меморандумы.
The delegation of Hungary suggested preparing a progress report on the activities of the Task Force on the Management of By-products containing Heavy Metals or Persistent Organic Pollutants for the workshop in Prague. Делегация Венгрии предложила подготовить для рабочего совещания в Праге доклад о ходе осуществления деятельности Целевой группы по обработке и удалению побочных продуктов, содержащих тяжелые металлы или стойкие органические загрязнители.
The Working Group entrusted Germany, in cooperation with the secretariat and other interested countries, with preparing a more defined proposal of possible actions to be undertaken in the area of small-scale water supplies under the Protocol's programme of work for 2011 - 2013. Рабочая группа поручила Германии подготовить в сотрудничестве с секретариатом и другими заинтересованными странами более конкретное предложение о возможных действиях, которые будут приниматься в области малых систем водоснабжения в соответствии с программой работы по осуществлению Протокола на 20112013 годы.
The Advisory Committee was preparing a report on the reform of the system of justice; on that matter and on the performance appraisal system, he said that criticism from the ACABQ should not be regarded as coming from individuals afraid of change. Консультативный комитет готов подготовить доклад по реформе системы правосудия; в этой связи, а также в связи с системой оценки профессиональной деятельности выступающий указывает, что критика Консультативного комитета не означает, что его члены выступают против изменений.
Больше примеров...
Разработке (примеров 461)
A special fund of approximately US$ 3.4 million was created in 1995 to support African country Parties in preparing their NAPs. В 1995 году был образован специальный фонд в размере приблизительно 3,4 млн. долл. США для оказания содействия африканским странам-Сторонам в разработке их НПД.
UNIFEM is planning to carry out exploratory activities for the development of a programme for the economic empowerment of women, while the Department for Development Support and Management Services is preparing to assist small business promotion. ЮНИФЕМ планирует осуществить исследовательские мероприятия по разработке программы предоставления женщинам соответствующих экономических возможностей, а Департамент по поддержанию развития и управленческому обеспечению готов поддерживать меры по развитию мелкого предпринимательства.
In collaboration with Japan, UNEP was starting to assist Sri Lanka in preparing its strategic compliance plan by involving all the stakeholders, including the non-governmental organizations from Sri Lanka and corresponding experts and non-governmental organizations in of Japan. В сотрудничестве с Японией ЮНЕП начала оказывать помощь Шри-Ланке в разработке ее стратегического плана по вопросам соблюдения путем привлечения к этой деятельности всех заинтересованных сторон, включая неправительственные организации Шри-Ланки и соответствующих экспертов и неправительственные организации Японии.
Moreover, the Government gives the priority for the ratification of this Convention as reflected in the third Action Plan and has made progress in preparing the Bill for the ratification of this Convention. Кроме того, правительство уделяет приоритетное внимание ратификации этой Конвенции, как это нашло свое отражение в третьем Плане действий, и продвинулось вперед в разработке законопроекта по ратификации этой Конвенции.
(a) Consider preparing guidelines on good practices in market surveillance activities, following proposals by the Working Party's subsidiary body in this area, (the Advisory Group on Market Surveillance ("MARS" Group); (а) Рассмотрение вопроса о разработке руководящих принципов по надлежащей практике надзора за рынком в соответствии с предложениями вспомогательного органа, занимающегося этой тематикой (Группа "МАРС");
Больше примеров...
Готовятся (примеров 307)
The joint UN-HABITAT/UNEP Sustainable Cities Programme has supported the development of so-called "environmental profiles" in cities preparing to become participants in the Programme. В рамках совместной Программы устойчивого развития городов ООН-Хабитат/ЮНЕП оказывается поддержка разработке так называемых экологических "досье" в тех городах, которые готовятся стать участниками этой Программы.
My delegation is therefore particularly concerned about the fact that the military option is still being pursued by some rebel movements that have not signed the Abuja Agreement, and about indications that that Sudanese authorities are preparing to relaunch military operations. Поэтому моя делегация особенно обеспокоена тем фактом, что по-прежнему предпринимаются попытки навязать военное разрешение конфликта рядом групп повстанцев, которые еще не подписали Абуджийское соглашение, а также признаками того, что власти Судана готовятся возобновить военные операции.
These lessons are informing the review of United Nations guidance materials, such as the Liquidation Manual and the guidelines on the integrated mission planning process, and informing operational support to missions preparing for transition. Этот опыт лег в основу деятельности по пересмотру руководств Организации Объединенных Наций, таких как руководство по ликвидации миссий и руководящие указания по процессу комплексного планирования миссий, а также в основу оперативной поддержки миссий, которые готовятся к этапу перехода.
Armies, preparing to invade. Армии готовятся к вторжению.
The 2005 AHR ExpoO will host the finals of the heating, ventilation, air conditioning & refrigeration technical competition for SkillsUSA, a national organization serving teachers and high school and college students who are preparing for careers in technical, skilled and service occupations. Выставка AHR 2005 примет финал конкурса обогрева, вентиляции и кондиционирования воздуха для SkillsUSA, национальной организации, которая служит преподавателям и студентам колледжей, которые готовятся сделать карьеру в технической области.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 213)
They also queried if there was a timeline to achieve gender balance in programmes, and requested more information on the inter-agency task force, led by UNIFEM, preparing a toolkit for gender theme groups. Делегации также поинтересовались тем, установлены ли в рамках программ какие-либо сроки для обеспечения гендерной сбалансированности, и просили представить дополнительную информацию о возглавляемой ЮНИФЕМ межведомственной целевой группе, которая разрабатывает руководство для групп, занимающихся гендерной проблематикой.
WFP is preparing an innovative strategy to consolidate and institutionalize its private fund-raising activities; this includes seeking cash from a balanced portfolio of corporations, individuals, foundations and community-based organizations. ВПП в настоящее время разрабатывает кардинально новую стратегию консолидации и институционализации своей деятельности по мобилизации средств в частном секторе; эта стратегия предусматривает сбор средств у сбалансированного круга корпораций, частных лиц, фондов и общинных организаций.
The task force is also preparing guidelines on the monitoring and assessment of transboundary groundwaters, and started making arrangements for the drawing-up of guidelines on transboundary lakes and estuaries. Целевая группа также разрабатывает руководящие принципы мониторинга и оценки трансграничных подземных вод и начала подготовку к составлению руководящих принципов в отношении трансграничных озер и эстуариев.
A multidisciplinary working group under the auspices of the Ministry for the Advancement of Women is preparing teaching modules on the themes of "Mothers' Day", "Fathers' Day", "Skilled trades and professions". Созданная Министерством по делам женщин многодисциплинарная рабочая группа разрабатывает педагогические модули по темам "праздник матерей", "праздник отцов", "ремесла и профессии".
The Republic of Korea indicated that it was preparing a separate anti-terrorist-financing law to block the financing of terrorism more effectively. Республика Корея сообщила, что она разрабатывает отдельный закон о борьбе с финансированием терроризма для обеспечения более эффективного пресечения финансирования терроризма.
Больше примеров...
Подготавливает (примеров 185)
The Joint Committee Steering Committee is preparing a proposal as requested by the bureaux. По просьбе бюро обоих органов Руководящий комитет Объединенного комитета в настоящее время подготавливает предложение.
Based on similar programmes that IOM has implemented in other countries, IOM is preparing a programme for assistance in the return and reintegration of qualified Rwandan nationals who could fill vacancies in high-priority jobs in Government as well as parastatals and private enterprises. Опираясь на опыт осуществления аналогичных программ в других странах, МОМ подготавливает программу помощи в репатриации и реинтеграции квалифицированных руандийских граждан, которые могли бы заполнить существенно важные вакантные должности в государственных ведомствах, а также в смешанных и частных предприятиях.
Furthermore, the Branch is preparing a digest of terrorist cases for practitioners with the aim of providing criminal justice officials, investigative police officers and relevant policymakers with practical ideas and insight based on the experiences of expert practitioners. Кроме того, в настоящее время Сектор подготавливает для специалистов-практиков сборник дел о терроризме, призванный ознакомить сотрудников уголовной юстиции и органов дознания, а также соответствующих руководителей с практическими выводами и знаниями, основанными на опыте экспертов-практиков.
Greece is preparing for an international conference, entitled Towards the Equity of Genders in Sport, and participates actively in the Steering Group of the European Women and Sport Group. Греция подготавливает международную конференцию по проблеме равноправия женщин в спорте и активно участвует в работе руководящей группы Европейской группы по вопросам участия женщин в спорте.
The Federation provides help for members to improve their individual competence and Aikido skills, as well as preparing Lithuanian Aikido specialists to a high level. Федерация оказывает поддержку своим членам улучшая и совершенствуя их спортивное мастерство, подготавливает специалистов Аикидо в Литве и повышает их квалификацию.
Больше примеров...
Составление (примеров 54)
The incumbent will take over administrative tasks, including managing incoming correspondences, drafting responses, arranging travel for the Unit, preparing minutes of meetings. Этот сотрудник будет выполнять административные функции, включая обработку поступающей корреспонденции, подготовку ответов на нее, организацию поездок сотрудников Группы и составление отчетов о заседаниях.
However, any attempt to proceed further in that direction, by disseminating the content of the discussion in informal meetings or by preparing verbatim records of those meetings, for instance, would negate the very purpose of the meetings. Однако если идти дальше в этом направлении, введя в практику, например, распространение информации о содержании прений, состоявшихся на неофициальных заседаниях, или составление стенографических отчетов об этих заседаниях, то можно прийти к полному отрицанию самого этого метода.
preparing inventories of emissions and structuring climatological information and information on the quality of the air with the objective of supplying the development of correlational models for the evaluation of cause and effect with climate alterations as a reference. составление кадастров выбросов и систематизация климатологической информации и данных о качестве воздуха с целью разработки корреляционных моделей для анализа причинно-следственных связей, предопределяющих изменение климата.
Preparing adequate national legislation and strengthening national capacities to combat the illicit trade in small arms and light weapons высказаться за составление надлежащего национального законодательства и укрепление национального потенциала для борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями;
The Utility Demand Side Management Programme is aimed at compiling an inventory of greenhouse gases, analysing potential measures to abate greenhouse gas emissions, and preparing a national action plan. Программа рационального управления коммунальным хозяйством с учетом факторов спроса нацелена на составление перечня «парниковых газов», анализ потенциальных мер по уменьшению выбросов «парниковых газов» и подготовку национального плана действий.
Больше примеров...
Разработки (примеров 386)
The secretariat shall facilitate the reporting on resolutions by preparing the requisite guidelines and templates. Секретариат должен оказывать содействие в подготовке информационных материалов по резолюциям путем разработки необходимых руководящих принципов и типовых документов.
We are sorry but the English version of the website is in preparing. Извините пожалуйста, новая русская версия веб-сайта находится в стадии разработки.
On the economic front, we are preparing the country for a new era based on oil exploration and production. Что касается экономической области, то мы готовим сейчас страну к переходу на новый этап - этап развития экономики на основе разработки месторождений нефти и ее добычи.
They developed a checklist for safety reports and discussed how it could be developed into guidance for the operators of hazardous activities in preparing such reports. Они составили контрольный перечень вопросов, которые должны освещаться в таких докладах, и обсудили возможность разработки на его основе руководства по подготовке этих докладов операторами, ведущими опасную деятельность.
He underlined, in response to Mr. De Gouttes, that there was no question of reopening a discussion on the text of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination but that the possibility of preparing additional protocol to that instrument could be considered. Для г-на де Гутта г-н Рамчаран подтверждает, что речь идет не о возобновлении дискуссии по тексту Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, а о возможности разработки дополнительного протокола к этому правовому акту.
Больше примеров...
Готовят (примеров 177)
Similarly, UNA-USA and the Department are preparing a video and curricular materials for model United Nations programmes. Кроме того, АС-ООН - США и Департамент готовят видеофильм и учебные материалы для программ, имитирующих деятельность Организации Объединенных Наций.
My dear nephew, you do see these men preparing the walls for siege? Мой дорогой племянничек, ты видишь тех людей, что готовят стены к осаде?
Three musicians are testing from this Wednesday in the Museum Würth, preparing the tour, in addition to knowing and covering the treasures of our ground riojana. Три музыканта пробуют с этой среды в Музее Würth, готовят поездку, кроме того, что знают и пробегают сокровища нашей земли riojana.
The support is focused on countries that will be developing or revising PRSPs between now and the end of 2006, particularly those preparing second-generation PRSPs. Поддержка в первую очередь оказывается странам, которые будут разрабатывать и пересматривать ДССН в период до конца 2006 года, особенно тем странам, которые готовят ДССН второго поколения.
DOCTOR: Presumably, they're preparing the bacteria. По-видимому, готовят бактерию.
Больше примеров...
Готовить (примеров 144)
In other words, there was no point preparing a table if data were available for only some of the components. Иными словами, нет никакого смысла готовить таблицу, если данные имеются лишь по некоторым компонентам.
I, therefore, appeal to speakers in the debate on NEPAD to keep that five-minute limit in mind when they are preparing their statements for Monday. Поэтому я прошу ораторов, участвующих в прениях по вопросу о НЕПАД, помнить о пятиминутном регламенте, когда они будут готовить свои выступления на понедельник.
He/she would support the D-1 in preparing the substantive aspects concerning the strategic framework and budget for the Division, submissions for trust funds, as well as the Division's performance evaluations. Он будет оказывать помощь сотруднику уровня Д-1 в разработке основных положений, стратегических рамок и бюджета Отдела, готовить документацию для целевых фондов, а также проводить оценку деятельности Отдела.
The solution was thus not to build houses, but to upgrade neighbourhoods, preparing the neighbourhoods for the return of those displaced and improve progressively the condition of those who had not been affected by the earthquake and had remained. Поэтому решение состоит не в том, чтобы строить дома, а в том, чтобы улучшать качество жизни и готовить территорию для возвращения перемещенных лиц и улучшения положения тех, кто не пострадал от землетрясения и остался на месте.
Therefore, it bears the responsibility of promoting the society, by providing it with philosophical, cultural, vocational, technical, organizational and administrative leaders, as well as preparing successive generations to make a positive contribution in the various aspects of life. Поэтому перед системой высшего образования поставлена задача развивать суданское общество через подготовку квалифицированных специалистов в различных областях, таких, как культура, техника, управление, а также готовить будущие поколения к тому, чтобы они могли вносить свой позитивный вклад в различные сферы жизни суданского общества.
Больше примеров...
Готовились (примеров 120)
Lawyers were already preparing to lay an information at the moment when the investigation started. Адвокаты уже готовились к тому, чтобы заявить об обвинении, когда началось следствие.
You were preparing to welcome the traveler. Вы готовились встретить путешественника.
Three rebel helicopters had attacked pro-Gaddafi forces on the highway at the west entrance where they were preparing for a final push into the city with more weapons, ammunition and troop reinforcements coming in from Sirte. Три вертолета повстанческих напали на силы Каддафи на шоссе на западной окраине, где они готовились к наступлению в городе проводя перегруппировку сил и получая большое количество оружия, боеприпасов и подкреплений, поступающих из Сирта.
We were able to do so because, since we were preparing ourselves for a larger outflow, we had available the logistics and the material requirements. Мы смогли это сделать, поскольку мы готовились к более массовым потокам людей и поэтому имели в своем распоряжении необходимое материально-техничес-кое обеспечение и материальные ресурсы.
This is what we've been preparing for. Мы к этому готовились.
Больше примеров...
Готовился (примеров 112)
Meanwhile, the Byzantine general Belisarius was preparing for an invasion of Italy. Между тем, византийский полководец Велизарий готовился к вторжению в Италию.
As the Grandmaster was preparing to force the pair to fight the Legion again, Hawkeye convinced him to lay it all on the line with one last game of pure chance. Как только Грандмастер готовился заставлять пару снова сражаться с Легионом, Соколиный Глаз убедил его сложить всё с одной последней игрой чистым шансом.
I've spent all night preparing. Я всю ночь готовился.
I wouldn't be preparing for their visit this week by child locking all my cabinets, padding table corners, and getting rid of every single magazine. Я бы не готовился к их визиту на этой неделе устанавливая детскую защиту на все шкафы, защитные накладки на углы, и выкидывая все свои журналы.
Stephen sent Aubrey de Vere as his spokesman to the council, who argued that Roger of Salisbury had been arrested not as a bishop, but rather in his role as a baron who had been preparing to change his support to the Empress Matilda. Стефан послал в совет Обри де Вера, который там сказал, что Роджер Солсберийский был арестован не как епископ, но скорее как барон, который готовился перейти на сторону Матильды.
Больше примеров...
Приготовление (примеров 33)
Cultivating and preparing food, fetching water and firewood, frequent pregnancies and caring for their children are a continuous drain on their energy. Обработка земли и приготовление пищи, доставка воды и дров, частые случаи беременности и уход за своими детьми постоянно истощают их жизненную энергию.
Depending on place and time, these activities can range from shopping, preparing food, cleaning and sanitation, to repairing and mending, and collecting fuel and water. В зависимости от места и времени эта деятельность может включать посещение магазинов, приготовление пищи, уборку и поддержание санитарно-гигиенических условий, ремонт и пошив одежды и заготовку топлива и воды.
They require States to guarantee access for all to sufficient drinking water for personal and domestic use, which includes consumption, sanitation, washing clothes, preparing food and personal and domestic hygiene. Они требуют, чтобы государства обеспечили доступ для всех к достаточному объему питьевой воды для удовлетворения личных и бытовых нужд, к которым относятся потребление, санитария, стирка белья, приготовление пищи и личная и бытовая гигиена.
Preparing meals myself is the best way to ensure quality. Приготовление блюд собственноручно - лучший способ убедиться в их качестве.
I expect that producing ingredients, preparing dishes and eating meals is all part of the communion of human interests. Я думаю, что производство продуктов, приготовление блюд и принятие пищи - это составляющие общности человеческих интересов.
Больше примеров...