Английский - русский
Перевод слова Preparing

Перевод preparing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовка (примеров 837)
The transition towards a green economy had already brought structural changes to the global market and preparing for such changes was important. Переход к «зеленой» экономике уже привел к структурным изменениям на мировом рынке, и важную роль играет подготовка к таким изменениям.
Schools preparing for a job (in particular for mentally handicapped young people with a slight degree of handicap, as well as for those with a serious associated handicap); подготовка в школах к трудовой деятельности (в частности, молодых людей с незначительными психическими недостатками и серьезными нарушениями психики);
Preparing to prosecute a suspected case of illegal traffic Подготовка к осуществлению судебного преследования по подозрению в незаконном обороте
Preparing older children to find employment will not only help them survive, but may also facilitate their acceptance at home and provide them with a sense of meaning and identity. Подготовка детей более старшего возраста к трудоустройству не только поможет им выжить, но и способна содействовать их нормальному возвращению в семью и внушить им смысл жизни и чувство самосознания.
1977-1981: Deputy Chief of Staff in the Office of the President (coordination of the work of technical advisers and of related services; preparing the agenda to be discussed by the President in cabinet meetings) 1977 - 1981 годы Заместитель генерального секретаря аппарата президента Республики (координация деятельности технических советников и связанные с этим вопросы; подготовка материалов президента Республики для совета министров)
Больше примеров...
Готовит (примеров 805)
The Partnership, through this task group, is preparing a final 10-year quantitative assessment report of the Summit outcomes. Партнерство, действуя через свою целевую группу, готовит заключительный доклад по итогам 10-летней количественной оценки достижения контрольных показателей Встречи на высшем уровне.
The Government of Azerbaijan was preparing draft legislation concerning them. Правительство Азербайджана готовит проект законодательства в отношении этих организаций.
Consequently, ESCWA is preparing a project proposal to the Bank on the assessment of the international/regional transport system to enhance interregional trade flows. По результатам этого обсуждения ЭСКЗА готовит проектное предложение Банку в отношении оценки международной/региональной транспортной системы, нацеленное на расширение межрегиональных торговых потоков.
The Ministry of Foreign Affairs is preparing a new Medium-Term Strategy for Official Development Assistance for 2009 - 2013 which will enhance the effectiveness of the assistance. Министерство иностранных дел готовит новую среднесрочную стратегию по оказанию официальной помощи в целях развития на 2009-2013 годы, которая будет способствовать повышению эффективности такой помощи.
In the post-Enron environment, SAFA was developing guidelines on auditors' independence and was also preparing a model code of ethics for its region. В условиях, сложившихся после банкротства корпорации "ЭНРОН", ФБЮА разрабатывает руководящие принципы по вопросам независимости аудиторов, а также готовит типовой кодекс принципов этики для собственного региона.
Больше примеров...
Готовится (примеров 699)
Thus, his country had entered into an association agreement with the European Union and was actively preparing for membership. Так, его страна заключила с Европейским союзом соглашение об ассоциации и активно готовится к вступлению в Союз.
The rumor is that English troops may be preparing to enter Navarre and be quartered there on our borders. Ходят слухи, что английское войско готовится войти в Наварру и разместится на нашей границе.
As regards broader integration, Viet Nam is also actively preparing to participate soon in other international organizations, such as the World Trade Organization and the Asia-Pacific Economic Cooperation Forum. Стремясь к более широкой интеграции, Вьетнам также активно готовится к участию в скором времени в работе других международных организаций, таких, как Организация азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества и Всемирная торговая организация.
Our fleet is preparing to meet them. Наш эскадрон готовится к встрече.
The organization contributed to the development of the standard for responsible tilapia production and is preparing to participate in multi-stakeholder dialogues on other species, starting with the pangasius fish in Viet Nam. Организация внесла свой вклад в разработку стандарта ответственного подхода к разведению тилапии, и в настоящее время готовится к диалогу с участием многих заинтересованных сторон по другим видам рыб, начиная с разведения пангасиуса во Вьетнаме.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 361)
Under the Tokyo Mutual Accountability Framework, the Government of Afghanistan committed to preparing a report on the implementation of the law. Включившись в Токийскую рамочную программу взаимной подотчетности, правительство Афганистана обязалось подготовить доклад об осуществлении этого закона.
Thus, the Commission considered that it would be useful to provide legislative guidance to States preparing or modernizing legislation relevant to those projects. Таким образом, Комиссия сочла, что было бы полезным подготовить правовое руководство для государств, разрабатывающих или совершенствующих законодательство, касающееся таких проектов.
It is a community-based strategy of preparing family members to protect themselves against violence and manage peaceful resolution of conflict within the context of family relations. Эта стратегия предназначена для общин, и ее цель - подготовить членов семьи к защите от насилия, чтобы они старались мирным путем урегулировать конфликты в семейных отношениях.
The chairs would take the comments into account in preparing a first draft of the paper and, following a round of comments on that draft, would aim to prepare the final paper by October 2012. Председатели примут эти замечания во внимание при подготовке первого проекта документа и, получив замечания по проекту, постараются подготовить окончательный документ к октябрю 2012 года.
In 2005 and 2006, he was a member and Secretary General of The National Commission on Electoral Reform which was entrusted with the task of preparing the draft of a new electoral law for Lebanon. В 2005 и 2006 году был Генеральным секретарём Национальной комиссии избирательных реформ, перед которым была поставлена задача подготовить проект нового закона об избирательных правах в Ливане.
Больше примеров...
Разработке (примеров 461)
The criteria for preparing these programmes, the funding sources to assist their development, a suggested format could be contained. Критерии подготовки таких программ, источники финансирования для оказания содействия в их разработке, предполагаемый формат.
The meeting will also discuss progress in setting a global agenda for the years after 2012, and how member States are preparing for the post-2012 period. Участники сессии также обсудят прогресс в разработке глобальной повестки дня на период после 2012 года и осуществляемую государствами-членами подготовку к нему.
RG 3.1.2.1 Assist governments in preparing WTO complaint new and/or revised laws, policies and strategies for guiding their accession to the WTO. РГ 3.1.2.1 Оказание помощи правительствам в разработке новых и/или пересмотре старых законов, политики и стратегий в соответствии с правилами ВТО для обеспечения возможности вступления их стран в ВТО
The programme has assisted 100 developing countries and countries with economies in transition in preparing their national strategies for complying with the Protocol and establishing their national ozone unitsNOU's through iInstitutional sStrengthening projects. Посредством осуществления проектов в области институционального строительства Программа оказывает помощь 100 развивающимся странам и странам с переходной экономикой в разработке национальных стратегий деятельности по обеспечению выполнения требований Протокола и создании национальных органов по озону.
Her Government, through its development assistance agency AUSAID, was preparing a report which would help to ensure that women's concerns were incorporated in the design and implementation of activities supported through the Australian aid programme. Австралия решает эту задачу, действуя через свой орган по оказанию помощи в целях развития - АЮСАИД, который создает условия, гарантирующие учет потребности женщин при разработке и осуществлении национальных мероприятий по оказанию помощи в целях развития.
Больше примеров...
Готовятся (примеров 307)
These are likewise the underlying objectives for the forthcoming UN/ECE Guidelines which the BOT Expert Group has been preparing. Эти же цели ставятся и перед руководящими принципами ЕЭК ООН, которые в настоящее время готовятся Группой экспертов по СЭП и вскоре будут опубликованы.
In addition, the U.S. Department of Energy offers technical assistance on safeguards implementation, and we are proud to be working with several states that are implementing or preparing to implement their respective Additional Protocols. Кроме того, министерство энергетики США предлагает техническую помощь в деле осуществления гарантий, и мы с гордостью сообщаем, что мы работаем с рядом государств, которые осуществляют свои соответствующие дополнительные протоколы или готовятся к их осуществлению.
Are they preparing for war? К войне готовятся что ли?
It is now preparing several radio and television spots, including two on popular justice. В настоящее время в МГМГ готовятся к выпуску несколько тематических радиопрограмм и телевизионных сюжетов, два из которых посвящены проблеме самосуда.
What, what is it that your men are preparing for? Интересно... все эти тренировки - к чему, к чему готовятся твои люди?
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 213)
The Namibian Government was preparing detailed programmes for the provision of services to disabled persons. Правительство Намибии разрабатывает детальные программы, предусматривающие предоставление услуг инвалидам.
The Integrated Training Service develops generic standard training modules designed to assist Member States in training and preparing personnel for employment at field missions. Объединенная служба учебной подготовки разрабатывает общие стандартные учебные модули, предназначенные для оказания государствам-членам содействия в обучении и подготовке личного состава для использования в полевых миссиях.
5.5 The Joint Working Group was further informed that in India, the ILO Subregional Office in New Delhi is preparing training manuals for managers and workers on various aspects of both the Basel and ILO guidelines. 5.5 Совместная рабочая группа была далее проинформирована о том, что субрегиональное отделение МОТ в Дели (Индия) разрабатывает учебные пособия для работников управленческого и оперативного звена по различным аспектам Базельских руководящих принципов и Руководящих принципов МОТ.
The task force is also preparing guidelines on the monitoring and assessment of transboundary groundwaters, and started making arrangements for the drawing-up of guidelines on transboundary lakes and estuaries. Целевая группа также разрабатывает руководящие принципы мониторинга и оценки трансграничных подземных вод и начала подготовку к составлению руководящих принципов в отношении трансграничных озер и эстуариев.
(c) Preparing a draft national plan for the advancement of women and resolving the difficulties women face in many different domains; с) разрабатывает проект национального плана по улучшению положения женщин и устраняет трудности, с которыми сталкиваются женщины во многих областях;
Больше примеров...
Подготавливает (примеров 185)
The Ministry of Social Solidarity was preparing a database on regional training facilities. Министерство социальной солидарности подготавливает базу данных о региональных программах подготовки.
The Government, in collaboration with UNDP, UCAH and the International Labour Organization, is also preparing specific programmes to support the social integration of demobilized soldiers. Правительство в сотрудничестве с ПРООН, ГКГП и МОТ также подготавливает конкретные программы по оказанию поддержки процессу социальной интеграции демобилизованных военнослужащих.
The World Bank currently has or is preparing projects in the ECE region in Armenia, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Lithuania, Moldova, Russian Federation, and Ukraine. В настоящее время Всемирный банк осуществляет или подготавливает проекты, привязанные к региону ЕЭК, в Армении, Боснии и Герцеговине, Хорватии, Литве, Молдове, Российской Федерации и Украине.
In addition, the Joint Inspection Unit is preparing a report on the use of experts and consultants in the United Nations system, which should complement the report of the Office of Internal Oversight Services. Кроме того, Объединенная инспекционная группа подготавливает доклад об использовании услуг экспертов и консультантов в системе Организации Объединенных Наций, который должен дополнить доклад Управления служб внутреннего надзора.
The UNCTAD secretariat was ready to take up this challenge, despite resource constraints, and was preparing a comprehensive technical assistance programme on post-Doha support activities. Секретариат ЮНКТАД готов приступить к выполнению данных задач, несмотря на ограниченные ресурсы, и в этой связи в настоящее время он подготавливает всестороннюю программу технической помощи по тем направлениям оказания поддержки, которые вытекают из результатов работы Конференции в Дохе.
Больше примеров...
Составление (примеров 54)
These tools will also facilitate preparing other human resources reports, such as the United Nations demographics report on the composition of the Secretariat. Эти инструменты также облегчат составление других кадровых отчетов, например доклада о составе Секретариата Организации Объединенных Наций.
A number of experts who spoke from the perspective of preparers of corporate reports indicated that the cost of preparing corporate reports needed to be taken into accounting when proposing additional reporting by enterprises. Ряд экспертов, которые излагали позиции составителей корпоративных отчетов, указали, что при выдвижении предложений о дополнительной отчетности предприятий необходимо принимать во внимание затраты на составление корпоративных отчетов.
The Procurement Officer and Requisitioner are jointly responsible for contributing and preparing the source selection plan before the solicitation documents are issued. Сотрудник по закупкам и заказчик несут совместную ответственность за составление, подготовку и представление плана выбора поставщика до объявления конкурса на поставку.
It is also clear that greater emphasis will gradually be placed on preparing and drafting implementation reports, and on related follow-up action. Также ясно, что акцент постепенно будет переноситься на подготовку и составление докладов об осуществлении, а также на проведение соответствующей последующей деятельности.
Preparing meeting agendas and organising the meeting programs The ICG Vice Chair подготавливает повестки дня совещаний и организует составление программ работы совещаний.
Больше примеров...
Разработки (примеров 386)
The Committee was also entertaining the possibility of preparing joint general recommendations with other treaty bodies. Г-н Торнберри также указывает, что Комитет изучает возможность разработки общих рекомендаций вместе с другими договорными органами.
States also noted that the task of preparing national reports could be made easier through the further development of elements of standardization in reporting. Государства также отметили, что решение задачи по подготовке национальных докладов можно было бы облегчить за счет дальнейшей разработки элементов стандартизации отчетности.
The Meeting agreed that United Nations entities should be provided with further guidelines on the inputs from them that would best assist the working group of the Committee in preparing its report. Участники Совещания согласились, что учреждениям Организации Объединенных Наций следует предоставить дополнительные руководящие указания относительно разработки ими материалов, которые в наибольшей степени помогут рабочей группе Комитета в подготовке доклада.
Following the adoption of the Declaration and Plan of Action in 2002 at the special session on children, my Government immediately launched the task of preparing a national plan aimed at translating into action those important documents. После утверждения Декларации и Плана действий в 2002 году на специальной сессии по положению детей мое правительство немедленно приступило к задаче разработки национального плана, направленного на осуществление этих важных документов на практике.
Further requests the Executive Director, in preparing such a draft declaration, to take into account the relevant recommendations contained in the Global Programme of Action and the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control, with due regard to flexibility in approach and cost-effectiveness; З. просит далее Директора-исполнителя принять во внимание в ходе разработки такого проекта декларации соответствующие рекомендации, содержащиеся во Всемирной программе действий и Всеобъемлющем междисциплинарном плане будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, уделяя должное внимание гибкости предлагаемого подхода и эффективности с точки зрения затрат;
Больше примеров...
Готовят (примеров 177)
UNEP and the African Ministerial Conference on the Environment are preparing a comprehensive and integrated Africa Environment Outlook report. ЮНЕП и Конференция министров африканских стран по проблемам окружающей среды в настоящее время готовят подробный сводный доклад об экологической перспективе для Африки.
The Government departments concerned were preparing an initial report, to be submitted to the Committee on the Rights of the Child, which would provide details on the implementation of the Convention in China. Компетентные департаменты министерств готовят для Комитета по правам человека первоначальный доклад, в котором будет содержаться подробная информация о применении Конвенции в Китае.
Some States have already declared their interest in becoming a party to the Convention and are making legislative steps in that direction, in particular, by preparing and adopting the necessary implementing legislation. Некоторые государства уже заявили о своей заинтересованности в присоединении к этой Конвенции и сейчас принимают соответствующие законодательные меры, в частности готовят и принимают с этой целью необходимое законодательство.
Some LDCs are already preparing PRSPs based on the Millennium Development Goals, while others are modifying their PRSPs in order to achieve the Goals. Одни наименее развитые страны уже готовят документы о стратегии сокращения масштабов нищеты исходя из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, тогда как другие пересматривают свои ДССН для достижения этих целей.
Specifically, it has looked into whether and how the Parties prepared their national implementation reports, whether reports were submitted in a timely manner, the quality of the information provided and the level of transparency and consultation in preparing the reports. В частности, он рассматривал вопросы о том, готовят ли Стороны национальные доклады об осуществлении, и если да, то каким образом, своевременно ли представляются эти доклады, каковы качество представляемой информации и уровень прозрачности и консультаций при подготовке этих докладов.
Больше примеров...
Готовить (примеров 144)
When the draft Guide on Insolvency Law was circulated to Governments, their attention should be drawn to the need to involve experts in both fields when preparing their comments. При рассылке проекта Руководства по вопросам законодательства о несостоятельности правительствам следует обратить их внимание на необходимость привлечения экспертов в обеих вышеуказанных областях, когда правительства будут готовить свои замечания по этому проекту.
Some programmes are still geared far too much to showing results in terms of number of activities performed and number of people benefiting from these activities rather than preparing the individuals and the institution to which they belong to continue to perform after the termination of the programmes. Некоторые программы по-прежнему чересчур нацелены на демонстрацию результатов в плане количества осуществленных мероприятий и численности охваченных ими лиц вместо того, чтобы готовить индивидуумов и учреждения, в которых они работают, к дальнейшей деятельности после прекращения программ.
Preparing the meetings of the Parties, including documentation such as draft decisions and future work programmes; готовить совещания Сторон, в том числе подготавливать такую документацию, как проекты решений и перспективные программы работы;
At the same time, the State would continue preparing young people to integrate into the labour force of an industrialized Peru in the decades to come. Одновременно государство будет продолжать готовить молодежь к попол-нению трудовых ресурсов индустриализованной Перу в последующие десятилетия.
Given all of this, as well as Chávez's penchant for spectacular antics and the Cubans' skill in taking the diplomatic offensive, the ALBA countries may be preparing some major Latin American mischief. Учитывая все это, а также склонность Чавеса к эффектным действиям и кубинское искусство проводить дипломатические атаки, страны ALBA вполне могут готовить большую беду для Латинской Америки.
Больше примеров...
Готовились (примеров 120)
Four years ago, Greece presented a similar resolution as it was preparing for the 2004 Athens Olympics. Четыре года назад, когда мы готовились к Олимпийским играм 2004 года в Афинах, Греция представила аналогичную резолюцию.
Many of the arrests took place in the Mandalay and Sagaing divisions as the NLD members were preparing to travel to Yangon to attend the congress. Много арестов было проведено в районах Мандалай и Сикайн, в тот момент, когда члены НЛД готовились к поездке в Янгон для участия в съезде.
Were they preparing for a second target? Они готовились ко второму нападению?
On 30 April, an air raid on Ain Jalout School, eastern Aleppo city, resulted in at least 30 people killed, mostly women and children, all of whom were preparing to participate in a children's art exhibition which had been publicly announced. 30 апреля в результате воздушного налета на школу «Айн-Джалут» в восточном квартале города Алеппо было убито по меньшей мере 30 человек, в основном женщин и детей, причем все из них готовились принять участие в детской художественной выставке, о которой было объявлено публично.
This is what we've been preparing for. Мы к этому готовились.
Больше примеров...
Готовился (примеров 112)
We know that another leader, Commander Abdul Haq, who was preparing to fight the Taliban in the eastern and southern provinces, was betrayed by foreign secret services and executed two weeks ago by the Taliban. Мы знаем, что еще один лидер - командующий Абдул Хак, который готовился бороться с Талибан в восточных и южных провинциях страны, был предан иностранными секретными службами и казнен талибами две недели назад.
(b) A general study plan and a timetable for the curriculum were drawn up for students in the year 12 class and those preparing to enter the year 13 class in 2004/05. Ь) План обучения и расписание занятий были составлены для студентов 12-го набора и тех, кто готовился присоединиться к 13-му набору в 2004/05 учебном году.
I was preparing for a meeting, investors... it was an important day for Raphael and me. Я готовился к встрече с инвесторами... это был важный день для нас с Рафаэлем.
This was a race I have been preparing for, for a long time. Я победил в сражении, которого хотел и к которому долго готовился.
Reviewers at the time of the book's publication, and literary critics ever since, have emphasized the connection with Louisiana politician Huey Long, who was preparing to run for president in 1936. Он был назван V. Рецензенты и литературные критики подчеркивали связь романа с политиком из Луизианы Хьюи Лонгом, который готовился баллотироваться на пост президента в 1936 году.
Больше примеров...
Приготовление (примеров 33)
Additional services (an operating time in the Internet, international phone calls, preparing of dinners, purchases, additional cleaning) are paid separately. Дополнительные услуги (время работы в Интернет, международные разговоры по телефону приготовление обедов, покупки, дополнительная уборка) оплачиваются отдельно.
I've been in charge of preparing our position paper on education and I've reached some conclusions I think you'll find interesting. Я ответственный за приготовление нашей позиции по образованию, и я пришел к кое-каким выводам, которые, я думаю, вас заинтересуют.
In addition, they also perform household tasks: preparing meals, cleaning, carrying water and firewood, sometimes from considerable distances, and caring for children. Вся эта работа выполняется в дополнение к их обязанностям по домашнему хозяйству, таким как приготовление пищи, поддержание чистоты в доме, доставка воды и дров из отдаленных мест и уход за детьми.
Women are paid low wages for "women's work", and by and large they are expected to do for free such work as caring for and teaching children, nursing the sick, preparing food, cleaning, and serving others. Женщины получают низкую заработную плату за «женскую работу», и, как правило, предполагается, что они будут на безвозмездной основе выполнять такую работу, как уход за детьми и их обучение, уход за больными, приготовление пищи, уборка и обслуживание других.
Preparing and eating pampukhs became such a favourite among the people of Lviv that it transformed into a separate event - the Pampukh Feast. Приготовление и употребление пампухов настолько захватило львовян, что переросло в отдельный праздник - Праздник Пампуха.
Больше примеров...