Английский - русский
Перевод слова Prepared

Перевод prepared с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовленный (примеров 2535)
He's prepared and smart. Yes, very funny. Кто бы мог сказать, очень подготовленный и остроумный!
With its reply, the Government of Peru submitted a paper prepared by the Peruvian representative to the International Bioethics Committee of UNESCO on human rights and bioethics. В своем ответе правительство Перу представило документ по правам человека и биоэтике, подготовленный представителем Перу в Международном комитете ЮНЕСКО по биоэтике.
It had before it the following documents: (a) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Committee for the Coordination of Statistical Activities on its third and fourth meetings; (b) Room paper prepared by the Statistician General of Statistics South Africa. Она имела в своем распоряжении следующие документы: а) записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Комитета по координации статистической деятельности о работе его третьего и четвертого совещаний; Ь) документ зала заседаний, подготовленный генеральным директором Статистического управления Южной Африки.
The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission a report prepared by the Friends of the Chair of the Statistical Commission, entitled "An assessment of the statistical criticisms made by the Human Development Report, 1999", which is contained in the annex. Генеральный секретарь имеет честь препроводить Статистической комиссии доклад, подготовленный Друзьями Председателя Статистической комиссии и озаглавленный «Оценка критических замечаний по статистическим данным, приведенным в «Докладе о развитии человеческого потенциала» за 1999 год, который содержится в приложении.
The Uzbek side stresses that the report prepared by the International Helsinki Federation for Human Rights on Uzbekistan does not correspond to the reality and maintains false and biased claims with regard to the situation of human rights in the country. Узбекская сторона подчеркивает, что доклад о ситуации в области прав человека в Узбекистане, подготовленный Международной Хельсинкской Федерацией, не отражает реальное положение дел и содержит утверждения ложного и предвзятого характера в отношении ситуации в области прав человека в стране.
Больше примеров...
Готовый (примеров 32)
Suitable, adequate, or prepared for the exchange or buying and selling of commodities on a large scale involving transportation from place to place Пригодный, отвечающий требованиям или готовый для обмена, покупки или продажи сырья в больших количествах, включая транспортировку с места на место
Know, then, I came before you here a man prepared to take this offer: Я прежде вас пришел сюда, готовый принять его.
Prepared to do what ordinary people won't do. Готовый сделать то, на что не пойдут обычные люди.
Prepared to do anything. Готовый сделать что угодно.
The selfless dog, ready to give its life, helps its owner in dangerous situations that are prepared for them at the service almost every day. Самоотверженный пёс, готовый жизнью заплатить за любовь, выручает лейтенанта Глазычева в опаснейших ситуациях, которые чуть ли не каждый день готовит им нелёгкая служба.
Больше примеров...
Подготовил (примеров 2647)
During this time, Sumiyoshi prepared his command to attack the American forces from the west. В это время Сумиёси подготовил свои войска к наступлению на американские позиции с запада.
Moreover, the University of Amsterdam prepared background documents on linking socio-economic and biophysical data and the use of statistical techniques to link driving forces and possible impacts of land degradation. Кроме того, Амстердамский университет подготовил справочные документы по вопросам увязки социально-экономических и биофизических данных и использования статистических методов для увязки движущих факторов и возможных последствий деградации земель.
For this purpose, a background paper had been prepared by one of the Committee's members, stressing the main aspects to be addressed during the thematic debate. В этих целях один из членов Комитета подготовил справочный документ, в котором были изложены основные аспекты, подлежащие рассмотрению в ходе данного тематического обсуждения.
An overview and summary of the submissions was prepared by the secretariat and was then reviewed by participants in informal discussions held in Rome on 23 and 24 October 2008. Секретариат подготовил обзор и резюме представленных материалов, которые были проанализированы участниками в ходе неофициальных обсуждений, состоявшихся в Риме 2324 октября 2008 года.
Pursuant to those requests, the secretariat prepared the present document, presenting the main organizational issues for the next Conference with a view to guiding the preparations for and the organization of the Eighth EfE Ministerial Conference. В соответствии с этими просьбами секретариат подготовил настоящий документ, посвященный важнейшим организационным аспектам следующей конференции, чтобы направлять процесс подготовки и организации восьмой Конференции министров ОСЕ.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 494)
CSO prepared by country office, following dialogue with Director of host country institutions Подготовка ПСС осуществляется страновым отделением после обсуждений с директором соответствующего учреждения принимающей страны
Work plan prepared in conjunction with Government; identifies tasks and functions; includes United Nations agencies and others Подготовка плана работы осуществляется в сотрудничестве с правительством; в плане работы определяются задачи и функции, в том числе учреждений Организации Объединенных Наций и других сторон
Convened and prepared a report on India's New Population Policy, first at the Southern Regional Level and then National Level in collaboration with UNFPA Созыв совещания и подготовка доклада о новой демографической политике Индии, сначала на уровне южного региона, а затем - на национальном уровне, в сотрудничестве с ЮНФПА.
Public expenditure not yet reallocated in favour of human priority investments (no progress at the outcome level); 20/20 report prepared, workshop organized, recommendations submitted to government (significant progress at the output level); Средства государственного бюджета еще не перераспределены на использование в приоритетных сферах развития человеческого потенциала (отсутствие прогресса на уровне общих результатов); подготовка доклада о результатах инициативы 20/20, организация практикумов, представление рекомендаций правительству (существенный прогресс на уровне конкретных результатов);
Second drafts of chapters and first drafts of summaries for policymakers (summaries for policymakers) prepared for regional/subregional assessments (5 months) Подготовка вторых проектов глав и первых проектов резюме для директивных органов региональных/субрегиональных оценок (5 месяцев)
Больше примеров...
Подготовили (примеров 1109)
We have prepared a planet with a suitable atmosphere. Мы подготовили планету с подходящей для вас атмосферой.
An updated proposal and a questionnaire were prepared and reviewed by Governments and partners through written submissions and consultations. Правительства и партнеры подготовили и рассмотрели обновленное предложение и вопросник, обмениваясь материалами и проводя консультации в письменной форме.
Fortunately, serious reflection, more rigorous planning and a spirit of innovation have prepared the ground in many countries for important educational advances in the years ahead. К счастью, серьезный подход, более тщательное планирование и новаторский дух во многих странах подготовили почву для значительных достижений в области образования в предстоящие годы.
By late 1993, some 25 evaluation summaries had been prepared by UNICEF field offices in the region, some covering surveys or studies as well as evaluations. К концу 1993 года расположенные в этом регионе местные отделения ЮНИСЕФ подготовили 25 резюме по вопросам оценки, причем в некоторых из них охвачены обследования или исследования, а также оценки.
Based on inputs of participating countries, the TEM and TER PCOs, in close collaboration with the UNECE and external consultants of both projects, prepared the TOR for the revision of the Master Plan. На основе сведений, представленных участвующими странами, ЦУП ТЕА и ТЕЖ в тесном сотрудничестве с ЕЭК ООН и внешними консультантами обоих проектов подготовили положения о круге ведения для пересмотра Генерального плана.
Больше примеров...
Готовится (примеров 289)
Equipment ready for donations and for sale is also being consolidated and prepared for hand-over in Tuzla. Оборудование, готовое для безвозмездной передачи и продажи, также укрупняется и готовится для передачи в Тузле.
Namely, from the development of the planning documentation to the issuance of the certificate of occupancy, it is necessary to inform the public on every submitted request, every answer or decision that is prepared or adopted by the administrative authority. В частности, начиная с разработки документации по планированию и заканчивая выдачей акта приемки здания в эксплуатацию, необходимо информировать общественность о каждом направленном запросе, каждом ответе или решении, которое готовится или принимается административным органом.
Tactically, he's never prepared. Он никогда не готовится тактически.
Cheek meat is prepared from cheek papillae off by complete removal of the parotid lymph nodes, parotid salivary glands and mandibular salivary glands. Подгрудок готовится из щековины без сосочков и околоушных лимфатических узлов, околоушных слюнных желез и больших слюнных желез.
At the global level, the monitoring of progress for the goals is entrusted to the Statistical Division of the Department of Economic and Social Affairs, and an annual report is prepared for the Secretary-General. На глобальном уровне функции по контролю за ходом достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, возложены на Статистический отдел Департамента по экономическим и социальным вопросам, и для Генерального секретаря готовится годовой доклад.
Больше примеров...
Готовность (примеров 228)
The Chairman invited countries to inform the secretariat if they were prepared to volunteer to transmit the amendment proposals to the Secretary-General. Председатель предложил странам, которые изъявят готовность препроводить эти предложения по поправкам Генеральному секретарю, проинформировать об этом секретариат.
The Committee noted with satisfaction that Gabon, the country which is to accommodate the exercise, was prepared to host this meeting. Комитет с удовлетворением воспринял готовность Габона, страны проведения очередных учений, принять у себя участников этой встречи.
The ICRC has no published materials indicating that it is prepared or able to provide assistance to those suffering as a result of the use of a biological weapon. МККК не публиковал материалов, указывающих на его готовность или способность оказывать помощь пострадавшим в результате применения биологического оружия.
The Government of Colombia, as announced some time ago, is prepared to work with the United States, the Organization of American States and other bodies on cooperation programmes aimed at rebuilding institutions, promoting economic development and combating poverty in Haiti. В соответствии со сделанными ранее заявлениями правительство Колумбии выражает свою готовность сотрудничать с Соединенными Штатами, Организацией американских государств и другими инстанциями в рамках программ сотрудничества, направленных на восстановление институтов, укрепление процесса экономического развития и борьбу с нищетой в Гаити.
He did not know what the speaker who had made allegations of torture had been referring to, and he was prepared to meet that individual to discuss the matter. Касаясь утверждений о применении пыток, г-н Абденабауи заявил, что ему неизвестно, на что намекал выступавший, затронувший этот феномен, и выразил готовность встретиться с ним и обсудить указанную проблему.
Больше примеров...
Готовятся (примеров 323)
Regarding ECLAC's programme of work, it should be noted that economic projections are prepared in two different divisions. Что касается программы работы ЭКЛАК, то следует отметить, что экономические прогнозы готовятся в двух различных отделах.
Notes were prepared for judges on the basis of their first working language and translated into the second, while all oral discussions were simultaneously interpreted. Записки для судей готовятся на их первом рабочем языке и переводятся на второй язык, в то время как устные обсуждения обеспечиваются синхронным переводом.
Overall, the TCA sets its priorities according to a strategic plan and annual work plans, which are prepared by the newly established Department of Strategy, Regulation and Budget and finalized by the top management and the Competition Board. В целом ТОК устанавливает свои приоритеты в соответствии со стратегическим планом и ежегодными планами работы, которые готовятся недавно учрежденным Департаментом по стратегии, регулированию и бюджету, и дорабатываются высшим руководством и Советом по вопросам конкуренции.
Generic guidelines for troop-contributing countries have been developed by the Mission Planning Service and "specific to mission" guidelines are prepared prior to the establishment of each mission. Службой планирования миссий разработаны общие руководящие принципы для стран, предоставляющих войска, а перед учреждением каждой миссии готовятся руководящие принципы с учетом "специфики миссии".
It was suggested that treaty bodies should consider further prioritizing concerns in their concluding observations so that these are appropriately reflected in the UN compilations prepared by OHCHR. Договорным органам было рекомендовано рассмотреть вопрос о более четкой расстановке приоритетов между проблемами, вызывающими их обеспокоенность, в своих заключительных замечаниях, с тем чтобы их можно было надлежащим образом отражать в подборках ООН, которые готовятся УВКПЧ.
Больше примеров...
Разработаны (примеров 307)
The clusters prepared business plans and developed benchmarks to monitor progress in the implementation of NEPAD priorities. В рамках тематических блоков были подготовлены планы действий и разработаны контрольные показатели для мониторинга хода выполнения приоритетных задач НЕПАД.
A guide to the application of the rules on the carriage of dangerous goods has been prepared and adopted (annex 2 to SMGS). Разработаны и приняты пособия по применению правил перевозок опасных грузов (приложение 2 к СМГС).
Information packages for counsellors and victims, as well as more general brochures and awareness posters, have been prepared and made available. Были разработаны и распространены информационные материалы, предназначенные для лиц "доверия" и жертв, а также брошюры и афиши общего и разъясняющего характера.
The CENELEC works closely with European industry, about 30 per cent of its standards (5100) were developed to support European Union legislation and 70 per cent were prepared at the request of and in collaboration with industry. ЕКСЭТ тесно сотрудничает с европейской промышленностью, около 30% его стандартов (5100) были разработаны в поддержку законодательства Европейского союза, а 70% были подготовлены по просьбе промышленности и в сотрудничестве с ней.
Guidelines for sustainable travel, climate-friendly buildings and offices, energy-efficient buildings, distance work and sustainable procurement, along with an overview guide to greenhouse-gas emission reductions in United Nations organizations, have been prepared. Были разработаны руководящие принципы по устойчивому туризму, строительству зданий и помещений, не оказывающих отрицательного воздействия на климат, строительству энергосберегающих зданий, дистанционной работе и устойчивым закупкам, а также обзорное руководство по сокращениям выбросов парниковых газов в организациях системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Составлен (примеров 139)
The attached questionnaire has been prepared for that purpose. Именно с этой целью был составлен приведенный ниже вопросник.
To further ensure the transparency of court-to-court communication, the insolvency law may permit any communication to be recorded and a transcript prepared. В целях дальнейшего повышения прозрачности сношений между судами в законодательстве о несостоятельности может быть предусмотрено, что любые сношения должны быть зарегистрированы и что должен быть составлен протокол.
The Committee was informed, upon enquiry, that the budget proposal for the period 2010/11 was prepared with a view to ensuring the full utilization of the proposed resources. В ответ на запрос Комитета ему сообщили, что предлагаемый бюджет на 2010/11 год был составлен с таким расчетом, чтобы обеспечить полное освоение предусматриваемых ресурсов.
The original 2014-2015 budget was prepared using US$ 1 = CHF 0.93 and US$ 1 = EUR 0.764. Первоначальный бюджет на 2014-2015 годы был составлен исходя из курса 1 долл. США = 0,93 шв. фр. и 1 долл. США = 0,764 евро.
With regard to Mr. Florin Calalb a report was prepared based on article 1746 of the CAO. However, no report under art. 167 and under art. 164 was drafted. На г-на Флорина Калалба был составлен рапорт на основе статьи 174 КАП. Однако никакого рапорта на основании статьи 167 и статьи 164 составлено не было.
Больше примеров...
Готовить (примеров 48)
Summits should be well prepared and provide a forum to debate today's great global issues. Саммиты нужно тщательно готовить, чтобы обеспечить форум для обсуждения важнейших глобальных проблем современности.
Mr. de Barros (Secretary of the Committee) said that the Malaysian proposal could be taken into account when the Secretariat prepared the organization of work. Г-н ди Барруш (Секретарь Комитета) говорит, что предложение Малайзии можно учесть, когда Секретариат будет готовить организацию работы.
And as soon you've prepared a nutritious yet savory meal that I'm about to eat, you can listen to whatever you like. И как только ты начнешь готовить для всех сама... ты сможешь слушать, что пожелаешь.
Since 1998-1999 represented the first occasion for which the Tribunal had prepared separate financial statements, the Board reviewed historic trends in the Tribunal's financial position over the last three bienniums. Поскольку Трибунал стал готовить отдельные финансовые ведомости начиная с периода 1998 - 1999 годов, Комиссия провела ретроспективный обзор изменений в финансовом положении Трибунала тенденций, отмечавшихся в течение последних трех двухгодичных периодов.
He was prepared to admit that asking States parties to prepare comprehensive reports would have the advantage of enabling the Committee to find information on the implementation of other conventions and on the work of other treaty bodies in one and the same document. Он признает, что идея просить государства-участники готовить глобальные доклады интересна тем, что она позволяет Комитету найти в одном и том же документе данные о применении других договоров, а также информацию о деятельности других договорных органов по правам человека.
Больше примеров...
Приготовила (примеров 127)
After I prepared supper, I went upstairs to take a look. Когда я приготовила ужин, поднялась наверх, чтобы взглянуть.
I think it will go nicely with what I have prepared... for dinner. Я думаю, он прекрасно подойдет к тому, что я приготовила... на ужин.
Mrs. Putney's prepared you some food. Миссис Патни приготовила вам поесть.
I prepared it for you. Я приготовила это все для вас.
You've even prepared something. Ты ведь даже что-то приготовила.
Больше примеров...
Готовил (примеров 107)
One staff member wrote cheques, prepared vouchers and performed bank reconciliations, thereby combining incompatible functions within one person. Чеки выписывал, готовил ваучеры и проводил банковскую сверку один штатный сотрудник, выполнявший, таким образом, в одиночку несовместимые функции.
From a very young age his father prepared him for military service. С раннего детства отец готовил его к жизни политика.
My entire life you have prepared me for this day. Всю мою жизнь ты готовил меня для этого дня.
If a legal mind had prepared the amnesty, we wouldn't be in a legal mess. Если бы амнистию готовил законник, мы не попали бы в это дурацкое положение.
Since its establishment in the 1970s, the Higher Institute for International Relations of the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation had prepared men and women to serve in the diplomatic corps. С момента своего создания в 1970-е годы прошлого столетия Высший институт международных отношений Высшего народного комитета по международным связям и международному сотрудничеству готовил мужчин и женщин к дипломатической работе.
Больше примеров...
Разработали (примеров 114)
Since UNCED the majority of industrialized countries have reviewed and revised their national forest policies, and prepared strategies on sustainable forest management. После КООНОСР промышленно развитые страны в своем большинстве провели обзор и пересмотр национальной лесохозяйственной политики и разработали стратегии в области устойчивого лесопользования.
We have also prepared a strategic plan to improve education, in conjunction with the educational reform currently being implemented by the national Government. Мы также разработали стратегический план по совершенствованию образования в комплексе с реформой в сфере образования, проводимой в настоящее время национальным правительством.
In order to prevent the broadening of the conflict and to resolve the crisis, the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and its constituent Republic of Serbia prepared a plan and a programme. Для предотвращения расползания этого конфликта и его урегулирования правительства Союзной Республики Югославии и входящей в ее состав Республики Сербии разработали план и программу.
The Independent Electoral Commission and MONUC prepared an integrated operational plan for elections, based on an assessment of the registration exercise, which will be used as a tool to manage electoral preparations and avert potential operational problems at an early stage. На основе результатов оценки проведенной регистрации Независимая избирательная комиссия и МООНДРК разработали комплексный оперативный план проведения выборов, который будет использоваться в качестве инструмента для руководства деятельностью по подготовке выборов и предотвращения возникновения возможных оперативных проблем на раннем этапе.
In Northern Ireland, all government departments had prepared three-year gender-specific plans, which included measures to monitor a gender equality strategy, adopted by the devolved administration for 2006-2016. В Северной Ирландии все государственные ведомства разработали трехгодичные планы с учетом гендерной проблематики, в которых предусмотрены меры по осуществлению мониторинга реализации гендерного равенства и которые были приняты автономными органами власти на период 2006 - 2016 годов.
Больше примеров...