Английский - русский
Перевод слова Prepared

Перевод prepared с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовленный (примеров 2535)
The Working Party is invited to consider a draft introduction to R.E. prepared by Mr. Périsset and completed by the secretariat. Рабочей группе предлагается рассмотреть проект вводной части СР., подготовленный гном Периссе и дополненный секретариатом.
With its reply, the Government of Peru submitted a paper prepared by the Peruvian representative to the International Bioethics Committee of UNESCO on human rights and bioethics. В своем ответе правительство Перу представило документ по правам человека и биоэтике, подготовленный представителем Перу в Международном комитете ЮНЕСКО по биоэтике.
Based on its discussion under item 5, the Working Party may wish to examine and approve its draft programme of work for 2006-2010 and a tentative list of meetings for 2008 prepared by the secretariat. С учетом итогов обсуждений по пункту 5 Рабочая группа, возможно, пожелает изучить и одобрить проект своей программы работы на 2006-2010 годы и подготовленный секретариатом предварительный перечень совещаний на 2008 год.
The present report, prepared in response to General Assembly resolution 58/101 B of 9 December 2003, details the steps taken between March 2003 and February 2004 towards the continuing reorientation of the Department of Public Information. Настоящий доклад, подготовленный в соответствии с резолюцией 58/101 В Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 2003 года содержит подробные сведения о предпринятых в период с марта 2003 года по февраль 2004 года шагах, направленных на дальнейшую переориентацию деятельности Департамента общественной информации.
This may include certain products that are already included in the list of EGs prepared by Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), as well as other products such as certain environmentally preferable products (EPPs). К их числу могут относиться некоторые товары, которые уже включены в перечень ЭТ, подготовленный организацией Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), а также другие товары, например некоторые экологически предпочтительные товары (ЭПТ).
Больше примеров...
Готовый (примеров 32)
In early December 2013, the Cuban diplomatic office reported that, despite intense negotiations, it had been impossible to find a bank based in the United States that was prepared to handle its bank accounts: a situation that continued as this report was finalized. В начале декабря 2013 года кубинское дипломатическое учреждение сообщило, что, несмотря на проведение активных переговоров, не удалось найти расположенный в Соединенных Штатах банк, готовый принять на себя обслуживание их банковских счетов, и такое положение сохранялось вплоть до момента подготовки настоящего доклада.
Someone who's prepared to roll deep. Кто-то, готовый работать прикрытием.
Your Honor, we have a sound expert prepared to testify that the distress call couldn't have come from an ocean-going vessel because there is no background or engine noise. Ваша честь, у нас есть эксперт по звуку, готовый дать показания - что вызов не могли сделать - из океанского судна.
In order to be better prepared for the unexpected, the High-level Panel and the Secretary-General have recommended the creation of a strategic reserve capacity, ready to be called upon on short notice to reinforce a mission facing an unforeseen crisis. Для повышения степени подготовленности к неожиданным ситуациям Группа высокого уровня и Генеральный секретарь рекомендовали создать стратегический резервный потенциал, готовый быть задействованным в короткие сроки с целью усиления миссии, столкнувшейся с неожиданным кризисом.
'Wherever people are prepared to eat terrible food,' it says, 'there will be someone there to sell it to them.' «Если где-либо люди готовы есть ужасную пищу», - говорится там, - «найдется кто-нибудь, готовый её продавать».
Больше примеров...
Подготовил (примеров 2647)
An analytical study was prepared by the UNCTAD secretariat addressing issues of economic integration in services. Секретариат ЮНКТАД подготовил аналитическое исследование, в котором рассматриваются вопросы экономической интеграции в секторе услуг.
INSTRAW has prepared a video for policy makers on gender-training and two booklets for advocacy on gender issues. МУНИУЖ подготовил для деятелей политики учебный видеофильм, посвященный вопросам пола, а также две брошюры для просветительской работы в этой области.
In 2004 celebrated the 35th anniversary of his creative activity, prepared and held 20 February 2004 in the Kremlin huge musical evening at the old and new songs. В 2004 году отметил 35-летие своей творческой деятельности, подготовил и провёл 20 февраля 2004 года в Кремлёвском дворце большой музыкальный вечер, на котором прозвучали старые и новые песни.
A table was prepared by the Secretariat in March 2010 to facilitate the implementation of paragraph 3 of the decision and to serve as a basis for consultation with the Committee of Permanent Representatives in identifying incremental reforms of and changes to international environmental governance. В марте 2010 года секретариат подготовил специальную таблицу, призванную облегчить осуществление пункта 3 этого решения и стать основой для консультаций с Комитетом постоянных представителей, чтобы можно наметить такого рода поступательные реформы и преобразования в системе международного экологического руководства.
Which is why I prepared something. Поэтому я кое-что подготовил.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 494)
Weekly contact maintained with national and international bodies dealing with impunity and recommendations prepared Поддержание еженедельных контактов с национальными и международными органами, ведущими борьбу с безнаказанностью, и подготовка соответствующих рекомендаций
CCPOQ guidelines prepared and agreed (1999) Подготовка и согласование руководящих принципов ККПОВ (1999 год)
Common strategies for combating land degradation at regional level identified and work plans prepared Определение общих стратегий борьбы с деградацией земель на региональном уровне и подготовка планов работы
A draft Maintenance Fund Act has been prepared with a view to expediting the payment of maintenance to women and children where the husband has been ordered to pay maintenance but is unable or unwilling to comply. Была завершена подготовка законопроекта о Фонде алиментов в целях ускорения выплат алиментов женщинам и детям в случаях, когда мужья получили приказ о выплате алиментов, но не могут или не хотят его выполнять.
In that connection, the signing of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, which was prepared and adopted under the aegis of the United Nations in 2006, has become an important element in the efforts of the world community to resolve the issue. В этой связи важнейшим элементом в усилиях международного сообщества, направленных на решение этого вопроса, стало подписание в 2006 году Договора о создании в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, подготовка и принятие которого осуществлялись под эгидой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подготовили (примеров 1109)
The expert consultants prepared professional judgement reports on all the monitoring and assessment activities for which compensation was sought. Эксперты-консультанты подготовили доклады с профессиональной оценкой всех видов мониторинговой и оценочной деятельности, по которым истребовалась компенсация.
Activities: Two consultants prepared the evaluation study under the project. Виды деятельности: Два консультанта подготовили оценку проекта.
In the Pacific, 13 island countries have prepared and adopted national environmental management strategies. В тихоокеанском регионе 13 островных стран подготовили и утвердили национальные стратегии регулирования природоохранной деятельности.
The SBSTA noted that the co-facilitators prepared, under their own responsibility, a note containing their reflections on the discussions in the informal consultations during the session. ВОКНТА отметил, что посредники подготовили, под свою собственную ответственность, записку, содержащую их мнения в отношении дискуссий, состоявшихся в ходе неофициальных консультаций, проведенных во время сессии.
In 2005 we prepared our first projects and a year later, after deciding on their approval, started their implementation. В 2005 году мы подготовили, а в следующем году, после принятия решения об их утверждения, мы запустили первые проекты.
Больше примеров...
Готовится (примеров 289)
The equipment levels and self-sustainment positions are agreed upon in principle, and a draft memorandum of understanding is prepared prior to the deployment of the troops to assist in the preparation of the inspection and verification reports. В отношении уровня обеспечения имуществом и самообеспечения достигается принципиальное соглашение, а проект меморандума о договоренности готовится до развертывания войск в целях содействия подготовке докладов об инспекции и проверке.
There may also be circumstances where a plan like a plan of reorganization is prepared in a liquidation where the business is to be sold as going concern. Могут также существовать обстоятельства, когда план, сходный с планом реорганизации, готовится в рамках ликвидационного производства, если предполагается продажа предприятия в качестве функционирующей хозяйственной единицы.
Essentially, it includes the continuation of the current submission of a biennial performance report as part of the final budget, which is prepared approximately six months prior to the end of the biennium. Эти предложения по существу предусматривают продолжение текущей практики представления раз в два года доклада об исполнении бюджета в рамках окончательного бюджета, который готовится примерно за шесть месяцев до завершения двухгодичного периода.
Too many documents, often containing the same descriptions, are prepared at the country level with high transaction costs both for the United Nations system and for the BWI (paras. 115,116 and 123). На уровне стран готовится слишком много документов, зачастую содержащих те же описания, что имеет высокие трансакционные издержки как для системы Организации Объединенных Наций, так и для БВУ (пункты 115,116 и 123).
With regard to the "brief report" referenced here, in accordance with General Assembly resolution 59/272, like all Office of Internal Oversight Services reports, this report is currently prepared and issued by the Office as a report of the Office to the General Assembly directly. Что касается упоминания о «кратком докладе» то в соответствии с резолюцией 59/272 Генеральной Ассамблеи настоящий доклад, как и все доклады Управления служб внутреннего надзора, готовится и издается Управлением в качестве доклада Управления, который представляется Генеральной Ассамблее напрямую.
Больше примеров...
Готовность (примеров 228)
Such cooperation would only bear fruit, however, if all States were prepared to act in concert. Вместе с тем такое сотрудничество будет результативным лишь в том случае, если все государства продемонстрируют готовность действовать сообща.
In support of the activities of the programme, the Czech Republic has contributed 200,000 koruny and is prepared to continue making such contributions in the future. На поддержку мероприятий этой программы Чешская Республика выделила 200000 крон и выразила готовность делать подобные взносы и в будущем.
The Migration Board was prepared to attest that there were instances of the Egyptian police committing abuse and the general picture was that there could be instances of torture in Egypt. Миграционный совет выразил готовность подтвердить, что злоупотребления со стороны египетской полиции действительно имеют место и что складывается общая картина, свидетельствующая о возможности случаев применения пыток в Египте.
The Spanish authorities had proven time and time again that they were fully prepared to duly respect the legitimate interests, status and special circumstances of the inhabitants of Gibraltar. Испанские власти неоднократно выражали полную готовность обеспечить должное уважение законных интересов, личности и самобытности гибралтарцев.
Families in Hotel Désirée get a warm welcome with staff ready to meet your every need, from a big room prepared for children of any age to a swimming pool with instructors authorised by the Italian Swimming Federation and a private beach perfect for families. Семьи найдут в Отеле Дезирэ тёплый приём и готовность удовлетворить любую потребность: от предоставления просторного номера, готового принять детей любого возраста, до бассейна семейного размера.
Больше примеров...
Готовятся (примеров 323)
That is prepared by the substantive divisions against their expected accomplishments using their preset indicators of achievement. Такие отчеты готовятся основными отделами для оценки реализации определенных для них ожидаемых достижений с использованием заданных показателей достижения результатов.
In-session documents are prepared and issued during the session for the consideration of the intergovernmental body and for eventual adoption or approval. Сессионные документы готовятся и печатаются в ходе сессий для рассмотрения межправительственным органом и для дальнейшего принятия или утверждения.
The reports are prepared by teams of authors, but Governments are invited to provide comments during their reviews. Доклады готовятся группами авторов, а правительствам предлагается представлять замечания на этапе правительственного рецензирования.
As reports reach the Secretariat well beyond suggested deadlines, it is difficult to integrate the country information in the substantive reports prepared for the Commission. Поскольку доклады поступают в Секретариат с большим запозданием по сравнению с рекомендованными крайними сроками, представленную странами информацию трудно включить в основные доклады, которые готовятся для Комиссии.
The Board expressed its appreciation for the fact that for the second year, the Fund's statements had been prepared in accordance with IPSAS and that the statements provided much more additional information on the Fund's financial operations. Правление с признательностью отметило, что уже второй год ведомости Фонда готовятся в соответствии с МСУГС и что эти ведомости содержат много дополнительной информации о финансовых операциях Фонда.
Больше примеров...
Разработаны (примеров 307)
Several training workshops have been organized and capacity-building projects have been prepared. Были организованы несколько учебных рабочих совещаний и разработаны проекты, направленные на укрепление потенциала.
Subsequently a new highway code was prepared, in strict conformity with the Conventions and Agreements. Впоследствии были разработаны новые правила движения в полном соответствии с конвенциями и соглашениями.
For all countries in the region, a country cooperation framework has been prepared, which sets out the main thrust of the programme that will be supported during the remainder of the programming cycle, with 27 frameworks already approved. Для всех стран региона были разработаны рамки сотрудничества, где излагается основная задача программы, выполнение которой будет поддерживаться в течение оставшейся части программного цикла, и 27 таких рамок уже были утверждены.
The curricula of religious schools were first reviewed in 1998. New textbooks, which focus on the values of peace and tolerance and are fully consistent with the content of civics education curricula and textbooks, have been prepared. Что касается программ религиозного образования, то они подверглись первому пересмотру в 1998 году, после чего были разработаны новые учебники, ориентированные на ценности мира и терпимости и дополняющие содержание программ и учебников гражданского воспитания.
Over the past few years, good tactical-level training materials had been developed which had better prepared peacekeepers in that area, and the Secretariat should give priority to providing specialized protection advice and coordination in peacekeeping missions. В последние несколько лет были разработаны качественные учебные материалы тактического уровня, позволившие повысить уровень подготовки миротворцев в этой области, и Секретариату следует уделить приоритетное внимание предоставлению специализированных консультативных услуг в области защиты и налаживанию координации усилий в рамках миссий по поддержанию мира.
Больше примеров...
Составлен (примеров 139)
Neither was any supplementary budget prepared nor any approval of the National Transitional Legislative Assembly obtained. При этом не был составлен дополнительный бюджет и не было получено разрешение со стороны Национального переходного законодательного собрания.
It was in that spirit that he had prepared the tenth report and proposed the 14 draft guidelines. Именно на базе из этих соображений им и был составлен десятый доклад и были предложены 14 проектов руководящих положений.
A document relating to the preparation and execution of tender for developing an experimental nodule-mining system based on geological conditions of nodule deposits in the contract area has been prepared. Был составлен документ, касающийся подготовки и проведения конкурса на разработку экспериментальной системы добычи конкреций на основе геологических условий залегания конкреций в контрактном районе.
The draft medium-term plan that had been submitted had been prepared on the basis of that prototype and in accordance with the recommendations of the Committee for Programme and Coordination (CPC) and ACABQ. Рассматриваемый предлагаемый среднесрочный план был составлен на основе этого формата в соответствии с рекомендациями Комитета по программе и координации (КПК) и ККАБВ.
With regard to Mr. Florin Calalb a report was prepared based on article 1746 of the CAO (contempt of police officers). На г-на Флорина Калалба был составлен рапорт на основе статьи 174 КАП (неуважение к сотрудникам полиции).
Больше примеров...
Готовить (примеров 48)
In such instances the ground must be carefully prepared for the cultivation of peace and stability. В таких случаях следует тщательно готовить почву для проращивания мира и стабильности.
They should be carefully prepared in advance, aimed at achieving concrete results, and followed up. Их следует заблаговременно и тщательно готовить с целью достижения конкретных результатов и принятия последующих мер.
Mr. de Barros (Secretary of the Committee) said that the Malaysian proposal could be taken into account when the Secretariat prepared the organization of work. Г-н ди Барруш (Секретарь Комитета) говорит, что предложение Малайзии можно учесть, когда Секретариат будет готовить организацию работы.
As provided by the Financial Regulations, we would be fully prepared to carry out additional specific examinations, and issue separate reports on the results, at the request of the Assembly. Как предусматривается в Финансовых положениях, мы будем в полной мере готовы проводить дополнительные конкретные проверки и готовить отдельные доклады по их результатам по просьбе Ассамблеи.
The Movement Control Officer (Field Service) will set and implement operating procedures for all internal movements, generate statistics to analyse the maximum capacity of various modes of transportation, and ensure that the necessary documentation is appropriately prepared to process activities within the Movement Control Section. Сотрудник по управлению перевозками категории полевой службы будет устанавливать и использовать оперативные процедуры для всех внутренних перевозок, готовить статистические данные для анализа максимальных возможностей перевозок с использованием различных видов транспорта, а также обеспечивать надлежащую подготовку необходимой документации, требуемой для осуществления деятельности в рамках Секции управления перевозками.
Больше примеров...
Приготовила (примеров 127)
Or rather he mistakenly thought you'd prepared it. Или, вернее, он по ошибке подумал, что его приготовила ты.
M. Gideon, but I same for you prepared for those luxury bright yellow stockings. Месье Гидеон, но я же специально для вас приготовила те роскошные ярко-жёлтые чулки.
I hope you will accept what I have chosen and prepared for you? Я надеюсь вы примете, что я выбрала и приготовила вам?
That was prepared by our mother. Это приготовила его мама.
I've prepared today's schedule and the materials for the senior secretaries meeting. Я приготовила расписание на сегодня и материалы для встречи
Больше примеров...
Готовил (примеров 107)
He would be interested to know who had prepared the invitation list, and on what basis. Он хотел бы знать, кто готовил список приглашенных и по каким критериям.
My entire life you have prepared me for this day. Всю мою жизнь ты готовил меня для этого дня.
Nazir prepared you for this. Назир тебя готовил к такому.
I haven't prepared this. Я такое не готовил.
You made 2 percent solution, and I secretly prepared 4 percent one Ты готовила мне двухпроцентный раствор, я тихонько готовил себе четырехпроцентный.
Больше примеров...
Разработали (примеров 114)
Our resource allocation in the social sector remains high, and we have prepared a three-year economic growth, poverty reduction and social development strategy. Мы по-прежнему выделяем большие средства на социальный сектор и разработали рассчитанную на три года стратегию, направленную на экономический рост, борьбу с нищетой и социальное развитие.
All State institutions and authorities at town, district and village level prepared and implemented the necessary measures to mark Third Road Safety Week. Все государственные учреждения и власти городов, районов, поселков разработали и провели необходимые мероприятия, посвященные Неделе безопасности дорожного движения.
Twenty-two municipalities have developed and endorsed 2007 municipal return strategies and another four have prepared such strategies, which are pending endorsement. Двадцать два муниципалитета разработали и утвердили муниципальные стратегии возвращения 2007 года, и еще четыре муниципалитета подготовили такие стратегии, которые предстоит утвердить.
Staff development is integral to the Fund's performance management system, and over 84 per cent of country offices reported having prepared a staff development training plan. Постоянная профессиональная подготовка персонала является составной частью системы контроля эффективности деятельности Фонда, и свыше 84 процентов страновых отделений сообщили, что они разработали планы профессиональной подготовки персонала.
As of December 1996, 20 programme countries in RBA had formulated country strategy notes (CSNs) and 13 countries had prepared common country assessments (CCAs) under the leadership of the resident coordinators. По состоянию на декабрь 1996 года 20 стран, где осуществляются программы РБА, разработали записки о национальной стратегии (ЗНС), а 13 стран подготовили общие страновые оценки (ОСО) под руководством координаторов-резидентов.
Больше примеров...