Английский - русский
Перевод слова Prepared

Перевод prepared с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовленный (примеров 2535)
Noting the information paper prepared by the Secretariat in consultation with the Expanded Bureau on a possible strategy for resource mobilization, принимая к сведению информационный документ о возможной стратегии мобилизации ресурсов, подготовленный секретариатом в консультациях с Бюро расширенного состава,
The present report, prepared in response to the above resolution, updates the information already provided to the twenty-seventh session of the Committee on Information. Настоящий доклад, подготовленный во исполнение вышеуказанной резолюции, дополняет информацию, уже представленную на двадцать седьмой сессии Комитета по информации.
The strategy paper prepared by the team was well received and supported by the Executive Board, the Executive Team and the HDRO statistical advisory panel. Подготовленный группой документ о стратегии был воспринят положительно и поддержан Исполнительным советом, Группой исполнительных руководителей и статистической консультативной группой Отдела.
As I mentioned in previous briefings, the list of 51 names prepared by the United Nations International Commission of Inquiry for Darfur is not used by my Office. Как я говорил на предыдущих брифингах, моя Канцелярия не использует список из 51 имени, подготовленный Международной комиссией Организации Объединенных Наций по расследованию событий в Дарфуре.
The representative of Canada then introduced a conference room paper containing a draft decision that had been prepared by Australia, Canada and the United States following the Open-ended Working Group's meeting, which aimed to implement the Panel's recommendations. После этого представитель Канады представил, подготовленный Австралией, Канадой и Соединенными Штатами после совещания Рабочей группы открытого состава документ зала заседаний с изложением проекта решения, направленного на осуществление рекомендаций Группы.
Больше примеров...
Готовый (примеров 32)
But he still came prepared to do battle, even though he's hurt. Он пришел готовый к битве, несмотря на ногу.
No one pursuing reasonable goals and who is prepared to compromise can argue that terrorism is his or his group's only option. Никто, преследующий разумные цели и готовый к компромиссу, не может согласиться с тем, что терроризм - это единственная для него или его группы возможность достижения цели.
You might've gotten away with stealing my idea, but we both know that my prepared piece would've blown yours out of the water. Вы, возможно, украли мою идею, но мы оба знаем, что мой готовый отрывок от твоего камня на камне не оставит.
Prepared to do what ordinary people won't do. Готовый сделать то, на что не пойдут обычные люди.
I'm having the protocol prepared. У меня есть готовый образец.
Больше примеров...
Подготовил (примеров 2647)
The Division has already prepared a plan for the reception and deployment of the international observers who, working with current Mission staff, and thus bringing the total number to 900, are to monitor the events on election day. Отдел уже подготовил план приема и развертывания международных наблюдателей, которые, действуя совместно с нынешним персоналом Миссии, общая численность которой увеличится до 900 человек, будут следить за ситуацией в день выборов.
Accordingly, the secretariat, having consulted with representatives of other UNECE bodies where the private sector is also active, has prepared document entitled Guidelines on "Relations with the Business" Community and submits to the members of Working Party for comments. С учетом этого секретариат, после проведения консультаций с представителями других органов ЕЭК ООН, в работе которых также активно участвует частный сектор, подготовил документ, озаглавленный "Руководящие принципы отношений с деловым сообществом", и представляет его членам Рабочей группы для замечаний.
Since 1990, the Population Division has prepared two databases on population policy issues: one on the world's 100 largest agglomerations; and the other, a population policy database. С 1990 года Отдел народонаселения подготовил две базы данных по вопросам политики в области народонаселения: одна из них содержит данные по 100 крупнейшим агломерациям мира, а вторая - по политике в области народонаселения.
The secretariat has prepared the Help Guide for the national reporting process and has assisted in development of the country profiles to be submitted by each Party as an annex to its national report. Секретариат подготовил Руководство по подготовке национальных докладов и оказал помощь в разработке национальных досье, подлежащих представлению каждой Стороной в качестве приложения к своему национальному докладу.
The Procurement Division prepared an analysis for the seven guaranteed maximum price contracts or guaranteed maximum price phases executed since the Board's prior report in July 2011, showing an average elapsed time of 153 days. Отдел закупок подготовил анализ в отношении семи контрактов или этапов, выполненных за период с июля 2011 года, когда был составлен предыдущий доклад Комиссии; по результатам анализа средняя фактическая продолжительность составила 153 дня.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 494)
Information is prepared following the UN/ECE Standards for Statistical Metadata on the Internet. Подготовка информации осуществляется в соответствии с документами ЕЭК ООН "Стандарты для статистических метаданных в Интернет".
The document was prepared by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) on the basis of a non-consensual mandate. Подготовка документа осуществлена Управлением Верховного комиссара ООН по правам человека на основе неконсенсусного мандата.
A draft penal code has been prepared containing provisions aimed at humanizing custodial punishments. подготовка проекта уголовного кодекса, содержащего положения о гуманизации наказаний, связанных с лишением свободы.
Examples of this cooperation are the manuals on human rights training for law-enforcement officials and on human rights in the administration of justice, and the handbook of international standards relating to pre-trial detention, prepared in cooperation with the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. Примерами такого сотрудничества служат подготовка совместно с Отделом по предупреждению преступности и уголовному правосудию учебных пособий по правам человека для сотрудников правоприменительных органов и по правам человека при отправлении правосудия, а также пособия по международным стандартам, касающимся содержания под стражей до суда.
A list of unduplicated candidates for inclusion in the register is prepared by concatenating all establishments in the external lists that do not match with the core register. с) подготовка списка не имеющих двойников "кандидатов" на включение в регистр, охватывающего все заведения, фигурирующие во внешних перечнях, но не включенные в базовый регистр.
Больше примеров...
Подготовили (примеров 1109)
In addition, two interns prepared country profiles of the national road safety management systems of 24 countries. Кроме того, два стажера подготовили обзоры национальных систем управления безопасностью дорожного движения 24 стран.
This summer we have prepared some really special attractions for the kids. С наступающим летом мы подготовили для детей действительно специальные аттракционы.
Towards this end, they have already prepared a draft joint programme of work, which is in the process of finalization. С этой целью они уже подготовили проект программы совместной работы, который в настоящее время находится в процессе завершения.
Four introductory reports and nine city case studies had been prepared by various international organizations, research institutions and city councils to be presented at a workshop scheduled for late spring 2002. Различные международные организации, научно-исследовательские институты и муниципальные советы подготовили четыре обзорных доклада и тематические исследования по девяти городам, которые будут представлены на рабочем совещании в конце весны 2002 года.
For example, the regional commissions held a joint side event at the United Nations Conference on Sustainable Development and prepared a joint report to provide a regional perspective on sustainable development. Например, во время проведения Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию региональные комиссии организовали совместное параллельное мероприятие и подготовили совместный доклад с изложением позиций регионов по вопросам устойчивого развития.
Больше примеров...
Готовится (примеров 289)
Most of UNCITRAL texts have been prepared by the Commission's working groups. ЗЗ. Большинство текстов ЮНСИТРАЛ готовится в рабочих группах Комиссии.
A draft Government decision is currently being elaborated to approve the programme prepared on the basis of the plan. В настоящее время готовится проект постановления Правительства Российской Федерации по утверждению соответствующей программы, разработанной на основе указанной концепции.
As a part of the legislative process for the Immigration and Refugee Protection Act, a gender-based analysis of the potential impacts of the Act and its regulations had been prepared. В качестве части законодательного процесса применительно к закону об иммиграции и защите беженцев готовится анализ потенциального воздействия этого закона и его нормативных положений с учетом гендерного фактора.
Namely, from the development of the planning documentation to the issuance of the certificate of occupancy, it is necessary to inform the public on every submitted request, every answer or decision that is prepared or adopted by the administrative authority. В частности, начиная с разработки документации по планированию и заканчивая выдачей акта приемки здания в эксплуатацию, необходимо информировать общественность о каждом направленном запросе, каждом ответе или решении, которое готовится или принимается административным органом.
Where the Committee determines that the notifications meet the criteria of Annex II of the Convention, a rationale as to how the criteria have been met is prepared and included in the report of the meeting of the Committee. Когда Комитет приходит к выводу, что уведомления соответствуют критерию приложения II к Конвенции, обоснование того, каким образом был удовлетворен критерий, готовится и включается в доклад совещания Комитета.
Больше примеров...
Готовность (примеров 228)
The ICRC has no published materials indicating that it is prepared or able to provide assistance to those suffering as a result of the use of a biological weapon. МККК не публиковал материалов, указывающих на его готовность или способность оказывать помощь пострадавшим в результате применения биологического оружия.
The IAEA conveyed its readiness to provide assistance, as required, and its Secretariat carried out internal studies to analyze the potential verification requirements of a fissile material production cut-off and prepared preliminary estimates of the resources needed for their implementation. МАГАТЭ изъявило готовность оказывать помощь, если таковая потребуется, и его секретариат провел внутренние исследования для анализа потенциальных потребностей в проверке запрещения производства расщепляющего материала и подготовил предварительные оценки объемов ресурсов, необходимых для их удовлетворения.
He was prepared to accept a pragmatic solution not to define the term legally but to leave the question to be resolved by indigenous peoples themselves with their respective Governments. Он выразил готовность принять прагматическое решение отнюдь не для правового определения конкретного понятия, а с тем, чтобы создать условия для решения вопроса самими коренными народами совместно с их соответствующими правительствами.
Secondly, the United Nations has not abandoned Sierra Leone, and it is thus prepared to adapt its post-conflict presence and mandate in response to the emerging situation in the country. Во-вторых, Организация Объединенных Наций не бросила Сьерра-Леоне на произвол судьбы и выразила готовность адаптировать свое постконфликтное присутствие и мандат с учетом изменений, происходящих в этой стране.
In doing so, they will build upon the long work of the Special Committee on Peacekeeping Operations and related bodies to ensure that peace operations are prepared for the challenges of the future. Эти рекомендации будут опираться на результаты многолетней работы Специального комитета по операциям по поддержанию мира и связанных с ним органов и будут призваны обеспечить готовность миротворческих операций к решению будущих важных и сложных задач.
Больше примеров...
Готовятся (примеров 323)
Investment projects and propositions for financing sources are prepared correspondingly. Соответствующим образом готовятся и инвестиционные проекты и предложения для представления финансовым источникам.
Chapters dealing with price collection for consumption goods and services and data-editing procedures are being finalized and prepared for translation. Главы, касающиеся сбора данных о ценах на потребительские товары и услуги и процедур корректировки данных, в настоящее время дорабатываются и готовятся для перевода.
Should the Assembly approve the establishment of such a reserve fund, subsequent proposed programme budget outlines prepared by the Secretary-General would include such a provision starting with the biennium 2008-2009. Если Ассамблея одобрит создание такого резервного фонда, соответствующие ассигнования будут включаться в наброски последующих предлагаемых бюджетов по программам, которые готовятся Генеральным секретарем, начиная с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
Within the MSAR Government, the drafting of reports to be submitted to the Central People's Government are prepared by the MSAR International Law Office, under the supervision of the Secretary for Administration and Justice. В правительстве ОАРМ проекты докладов, которые должны представляться центральному народному правительству, готовятся отделом международного права ОАРМ под руководством департамента по делам администрации и правосудия.
Prepared with fresh ingredients, the Thai and international dishes enjoy gentle, natural flavours. Все блюда готовятся только из свежих ингредиентов. А блюда тайской и интернациональной кухни имеют мягкий вкус и естественный аромат.
Больше примеров...
Разработаны (примеров 307)
Its work was based on the priorities articulated in poverty reduction strategies prepared by the developing countries. Его деятельность основывается на первоочередных задачах, обозначенных в стратегиях уменьшения масштабов нищеты, которые были разработаны развивающимися странами.
On the basis of the survey finding, the Board noted that the country offices in Afghanistan, Bangladesh and Somalia had not prepared an office-wide plan for spot checks as required. На основе результатов обследования Комиссия отметила, что в страновых отделениях в Афганистане, Бангладеш и Сомали не были разработаны необходимые планы по проведению в них выборочных проверок.
Documents have been prepared to help women's associations. ЗЗ. В целях поддержки женских общественных организаций были разработаны материалы в помощь женским общественным объединениям.
To implement the employment and social guarantees provided for in the law, respective legal acts have been prepared establishing the procedure for implementing the guarantees, i.e. development of individual plans, payment of additional redundancy, pre-pension unemployment or resettlement benefits. В целях осуществления гарантий занятости и социальных гарантий, предусмотренных в Законе, разработаны соответствующие нормативные акты, устанавливающие порядок осуществления гарантий, т.е.
Prepared by INSOL Europe, Academic Wing. Разработаны Сектором научных исследований Ассоциации "ИНСОЛ-Европа".
Больше примеров...
Составлен (примеров 139)
Once prepared, the draft budget is submitted to the Programme Planning and Budget Division for review. Когда проект бюджета составлен, он представляется на рассмотрение Отдела по планированию и составлению бюджета по программам.
The budget was prepared to be consistent with and to incorporate the goals of the Medium Term Plan. Бюджет был составлен в соответствии с целями Среднесрочного плана и включает их.
He handed over the author to officers of the Dmitrov Department of Internal Affairs; no protocol was prepared. Он передал автора сотрудникам Дмитровского управления внутренних дел, при этом никакой протокол составлен не был.
The draft questionnaire had been prepared, taking into account the comments made by members of the Implementation Committee, at its fourteenth meeting and subsequently by e-mail, on the sample NOx questions presented to them at that meeting or on the questionnaire in general. Проект вопросника был составлен с учетом замечаний, представленных членами Комитета по осуществлению на его четырнадцатой сессии и в последующий период по электронной почте, в отношении типовых вопросов по NOx, представленных им на этой сессии и по вопроснику в целом.
The original 2014-2015 budget was prepared using US$ 1 = CHF 0.93 and US$ 1 = EUR 0.764. Первоначальный бюджет на 2014-2015 годы был составлен исходя из курса 1 долл. США = 0,93 шв. фр. и 1 долл. США = 0,764 евро.
Больше примеров...
Готовить (примеров 48)
You will have specially for you prepared dishes. Шеф-повар будет готовить для Вас, учитывая все Ваши пожелания.
Since 1998-1999 represented the first occasion for which the Tribunal had prepared separate financial statements, the Board reviewed historic trends in the Tribunal's financial position over the last three bienniums. Поскольку Трибунал стал готовить отдельные финансовые ведомости начиная с периода 1998 - 1999 годов, Комиссия провела ретроспективный обзор изменений в финансовом положении Трибунала тенденций, отмечавшихся в течение последних трех двухгодичных периодов.
Country Activities Report, which is currently prepared quarterly, to be six-monthly as supplement to the MTSIP Report. Доклад о страновых мероприятиях, который в настоящее время готовится на ежеквартальной основе, следует готовить на полугодовой основе в целях дополнения доклада о ССОП.
The Coordination Branch would also disseminate to the CSTs and TSS specialists information on new technical developments of relevance for policy and would initiate, review and publish technical and policy papers and other relevant analyses in support of country programmes, prepared by members of the TSS/CST. Отдел по координации будет также распространять среди ГСП и специалистов по ТВУ информацию о новых технических достижениях, касающихся политики, и готовить, анализировать и публиковать технические и директивные документы и другие соответствующие анализы в целях обеспечения тех страновых программ, которые готовятся членами ТВУ/ГСП.
Ongoing training of recruits, which includes a human rights component, aims at ensuring that they are suitably prepared for possible inclusion in the National Security Forces. Организованное обучение для новобранцев, которое включает компонент права человека, призвано готовить их соответствующим образом к возможной дальнейшей службе в рядах АНСБ.
Больше примеров...
Приготовила (примеров 127)
Tea had prepared it for you. Травяной Настой приготовила её для вас.
I have prepared a presentation to support my pitch. Я приготовила презентацию в поддержку доклада.
Which is why I have prepared a seemingly innocuous list of questions. Поэтому я приготовила список кажущихся безобидными вопросов.
Rick's team prepared it. Это приготовила команда Рика.
But I'm all prepared. Но я уже все приготовила.
Больше примеров...
Готовил (примеров 107)
In those cases where the original submission of the claim inadequately supported the alleged loss, the secretariat prepared and issued a written communication to the claimant pursuant to the Rules requesting specific information and documentation regarding the loss ("claim development letter"). В тех случаях, когда в первоначальном представлении претензии указанные потери подтверждались недостаточным образом, секретариат готовил и издавал письменное сообщение на имя заявителя на основании Регламента, предусматривающего представление конкретной информации и документации в порядке подтверждения потерь ("письмо с просьбой об уточнении претензий").
Each year the NGO Committee, with the Bureau of the Commission on Social Development, prepared and then offered an NGO Forum on the day prior to the Commission's annual session, with an outcome document presented to the Commission on the opening day. Каждый год за день до начала ежегодной сессии Комиссии социального развития Комитет по НПО вместе с Бюро Комиссии готовил и представлял Форуму НПО итоговый документ, представляемый Комиссии в день открытия сессии.
Cutler wouldn't have prepared a cover story. Катлер не готовил прикрытия.
At the same time, Eugene prepared samples of his own superior body matter so that I might pass for him. Юджин готовил образцы, чтобы я мог сойти за него.
He participated in the writing of the Almanach de la Vile Multitude in 1851 and prepared an Almanach de l'Anarchisme for the year 1852, which was never published due to the French coup of 1851. Он также принимал участие в написании «Альманаха гнусного множества» в 1851 г. и готовил к печати «Альманах анархизма» на 1852 г., который так и не был опубликован из-за французского государственного переворота 1851 года.
Больше примеров...
Разработали (примеров 114)
Four programme sections prepared their own travel plans, which were approved by the relevant section chiefs, rather than by the head of the office. Четыре секции по вопросам программирования разработали свои собственные планы поездок, которые были утверждены начальниками соответствующих секций, а не руководителем отделения.
Haitian National Police and UNMIH forces prepared a detailed national election security plan to ensure security for the entire electoral process, including security for the candidates and their public meetings. Гаитянская национальная полиция и военнослужащие из состава МООНГ разработали детальный общенациональный план по обеспечению безопасности выборов с целью гарантировать безопасность на протяжении всего избирательного процесса, включая охрану кандидатов и обеспечение безопасности в ходе их встреч с избирателями.
MINURCAT and UNHCR, in consultation with the Government of Chad, have prepared a general framework for the gradual hand-over of law and order duties in the refugee camps from the UNHCR-supported Chadian gendarmes to PTPH. МИНУРКАТ и УВКБ, проведя консультации с правительством Чада, разработали общие рамки процесса постепенной передачи функций, связанных с поддержанием законности и порядка в лагерях беженцев, от чадских жандармов, действующих при поддержке УВКБ, ЧПГЗ.
The meeting prepared a framework for cooperation for peace-building to guide the future cooperation between the United Nations and the regional organizations in that area and identified possible cooperation activities and specific follow-up measures. Участники совещания разработали принципы сотрудничества в области миростроительства, призванные служить ориентиром для сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями по этому направлению в будущем, и определили возможные пути развития сотрудничества и конкретные последующие меры.
We developed platform website, prepared licences, made through user registration for all Alternativa services, translated texts to English and placed everything on a new hosting. Мы разработали сайт платформы, подготовили лицензии, сделали единую систему регистрации в сервисах Alternativa, перевели тексты на английский язык и разместили это всё на новой хост-площадке.
Больше примеров...