Английский - русский
Перевод слова Politically

Перевод politically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Политически (примеров 2192)
We believe the Court's structure lends itself to the great danger of politically motivated prosecutions. Мы полагаем, что структура Суда создает серьезную угрозу, позволяя проводить политически мотивированные расследования.
Mr. Matthews (Self-Determination for Gibraltar Group) said that the Spanish Government's propaganda campaign against Gibraltar was a politically motivated attempt to coerce Gibraltarians into giving up their sovereignty. Г-н Мэтьюс (Группа по вопросу о самоопределении Гибралтара) говорит, что пропагандистская кампания испанского правительства против Гибралтара является политически мотивированной попыткой заставить гибралтарцев отказаться от своего суверенитета.
Instances of politically motivated arrest and trial, as well as harassment of victims' family members, are still routinely reported, and in cases of political persecution, the judiciary will not contradict decisions of the executive. По-прежнему не прекращаются сообщения о случаях политически мотивированных арестов и судебных преследований, а также о запугивании родственников жертв, а в делах, связанных с политическими преследованиями, судебные органы не выступают против решений исполнительной власти.
The deliberations had to focus mainly on the implementation of the IPF/IFF proposals for action, and there was a constant undercurrent of a politically sensitive issue related to the consideration of the possible parameters of a legal framework at the fifth session of the Forum. В ходе обсуждений приходилось уделять основное внимание осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ, и постоянно на заднем плане присутствовал политически чувствительный вопрос, связанный с рассмотрением возможных параметров юридической основы на пятой сессии Форума.
As frequently stated, the goal to which this view of rights tends is that decisions affecting poverty should be no different, theoretically or politically, from those affecting people's right to life or physical integrity, or their essential civil rights. Рассмотрение этих решений под углом зрения прав означает, что решения, влияющие на масштабы нищеты, ни теоретически, ни политически не отличаются от решений, которые затрагивают право на жизнь, на неприкосновенность личности и на основные гражданские права.
Больше примеров...
Политическим (примеров 325)
All NLD offices remain shut, with the exception of its headquarters in Yangon, and political party members are consistently liable to politically motivated prosecution and incarceration. Все отделения НЛД по-прежнему закрыты, за исключением ее штаб-квартиры в Янгоне, а члены политических партий постоянно являются объектами судебного преследования и лишения свободы по политическим мотивам.
These are players who will trade for profit with both sides, not part of the old politically motivated networks. Эти лица будут осуществлять сделки с обеими сторонами, если это дает им прибыль, что нехарактерно для старых традиционных сетей, действующих по политическим мотивам.
Most victims are deliberately targeted, either for political or economic purposes rather than randomly exposed to violence, and politically motivated incidents have increased over time. большинство жертв чаще подвергаются умышленным и не случайным нападениям либо по политическим, либо по экономическим причинам, и с течением времени число политически мотивированных инцидентов увеличилось;
The imposition of unilateral restrictive measures as adopted by certain States parties, which are usually politically motivated and obstruct the peaceful use of nuclear energy by other States parties, constitutes a violation of the Treaty and must cease. В этом отношении введение в одностороннем порядке ограничительных мер определенными государствами - участниками Договора - в большинстве случаев по политическим мотивам, - которые затрудняют мирное использование ядерной энергии другими государствами, также являющимися его участниками, представляют собой нарушения данного Договора и должны быть отменены.
It would be a grave mistake to allow this essentially political manoeuvre to undermine the prospects for progress on the ground, and it would be equally dangerous for the Assembly's actions to be viewed as rewarding such a misguided and politically motivated recourse to the Court. Мы совершим большую ошибку, если позволим этим по сути политическим манипуляциям подорвать перспективы прогресса на местах, и Ассамблее следует в равной степени опасаться, что ее действия будут истолковываться как поощрение такого необоснованного и политически мотивированного обращения в Суд.
Больше примеров...
Политическую (примеров 268)
The SPT is further concerned by the reference to 'politically feasible cooperation' in the Brazilian Reply. ППП испытывает далее беспокойство в связи со ссылкой на "политическую целесообразность сотрудничества" в ответе Бразилии.
As stated at the donors' meeting in Oslo last December and repeated last week in Dili, Norway remains committed to supporting East Timor financially and politically, also after independence. Как было заявлено на совещании доноров, состоявшемся в Осло в декабре прошлого года, и подтверждено на прошлой неделе в Дили, Норвегия по-прежнему готова оказывать Восточному Тимора финансовую и политическую поддержку и после получения независимости.
Those baseless accusations are politically motivated and are an attempt to tarnish the results achieved by Cuba with regard to women and children, which have been internationally recognized as exemplary achievements. Эти необоснованные обвинения имеют политическую мотивацию и являются попыткой очернить достигнутые Кубой и признанные на международном уровне в качестве достойных подражания результаты в отношении женщин и детей.
Furthermore, Tanzania believes that the capacity of the United Nations to effectively carry out its mandate is contingent upon the willingness of all Member States to support it politically as well as financially. Кроме того, Танзания считает, что способность Организации Объединенных Наций эффективно выполнять свой мандат зависит от готовности всех государств-членов оказывать ей политическую, равно как и финансовую поддержку.
Many Governments have reported on levels of poverty, income inequality and unemployment which are unacceptable in human terms, which have become unsustainable politically and which inflict such terrible financial costs that a new vision for economic policy has been required. Многие правительства сообщают о таких уровнях нищеты, разницы доходов и безработицы, которые являются недопустимыми с гуманной точки зрения, порождают политическую неустойчивость и сопряжены со столь огромными финансовыми издержками, что встает вопрос о выработке новой концепции экономической политики.
Больше примеров...
Политических (примеров 310)
This is particularly vital in human rights cases and in handling politically sensitive issues where neutrality and impartiality are paramount. Это особенно важно при рассмотрении дел, связанных с правами человека, и урегулировании деликатных политических вопросов, требующих в качестве непреложного условия нейтральности и беспристрастности.
People are less politically active, and only 4 per cent participate actively in political organizations. Политическая активность населения уменьшилась, и лишь 4% активно участвуют в политических организациях.
Government focal points tend often to be politically appointed or responsible for Commission on Sustainable Development partnerships in general, rather than having a specific mandate, interest or knowledge of mountain issues. Правительственные координаторы зачастую назначаются исходя из политических соображений или отвечают за партнерства под эгидой Комиссии по устойчивому развитию в целом, не имея при этом конкретного мандата на решение вопросов гор, не проявляя к ним интереса и не обладая соответствующими познаниями.
According to the responding State, experience had shown that the existing array of instruments was effective in dealing with assets of politically exposed persons, as over the past 20 years the State had returned approximately $1.6 billion to various countries of origin. Как показывает опыт этого государства, имеющийся комплекс правовых инструментов позволяет эффективно решать вопросы, связанные с активами политических деятелей, о чем свидетельствует тот факт, что за последние 20 лет этому государству удалось вернуть в различные страны происхождения около 1,6 млрд. долларов.
(b) To cease politically motivated prosecution and harassment of political opponents and pro-democracy activists and human rights defenders, educational institutions and civil society actors; Ь) прекратить политически мотивированное судебное преследование и притеснение политических противников и выступающих за демократию активистов и правозащитников, учебных заведений и субъектов гражданского общества;
Больше примеров...
Политическом плане (примеров 184)
Women need to be at the centre of development as agents of change, socially, economically and politically. Женщины должны играть центральную роль в процессе развития как проводники преобразований в социальном, экономическом и политическом плане.
The General Assembly, being the universal democratic organ, must be reinforced politically so as to guide the work of the Organization overall and to rekindle its status as the forum that traditionally embodies and gives voice to the purposes and principles of the Charter. Генеральную Ассамблею, которая является универсальным демократическим органом, необходимо укрепить в политическом плане, чтобы управлять работой Организации в целом и восстановить ее статус в качестве форума, который традиционно воплощает в себе и отражает цели и принципы Устава.
Politically, Centre Party is dominant. В политическом плане партия Финляндский центр является доминирующей.
Politically, the Ethiopian State was divided into kilils or administrative zones which had been compared to apartheid South Africa's Bantustans. В политическом плане государство делится на килилы, или административные зоны, которые можно сопоставить с бантустанами, существовавшими в Южной Африке времен апартеида.
Finding the areas that are easiest to work on, the "low-hanging fruit", technically and politically определение наиболее легких задач, которые не требуют особых усилий в техническом и политическом плане.
Больше примеров...
Политическом отношении (примеров 165)
The programme implementation challenges of UNODC are mainly grounded in the difficulties inherent in addressing the politically complex issues of drugs and crime. Проблемы УНП ООН в деле осуществления программ в основном обусловлены трудностями, связанными с решением сложных в политическом отношении вопросов, касающихся наркотиков и преступности.
The Nordic countries considered that the difficulties in financing operational activities for development were politically as important as those of the peace-keeping operations or the regular budget. По мнению стран Северной Европы, трудности, связанные с финансированием оперативной деятельности в целях развития, в политическом отношении имеют не менее серьезное значение, чем трудности, связанные с финансированием операций по поддержанию мира или регулярного бюджета.
The question is politically important, but it is also procedurally very simple. Этот вопрос является важным в политическом отношении, но вместе с тем с процедурной точки зрения он весьма прост.
Of the remaining 140,130 were convicted and 10 were awaiting trial; politically, 113 were from Shining Path and 29 from Tupac Amaru. В числе остальных 140 заключенных 130 были осуждены и 10 человек ожидали суда; в политическом отношении 113 из них принадлежали к группировке "Светлый путь" и 29 - к движению "Тупак Амару".
Instead, the solution was devolution of power (not just resources) according to the following principles for reinventing the State: that it be politically democratic, national in its social content and ethos, and economically developmental. Выходом из создавшегося положения могла бы стать передача властных полномочий (а не только ресурсов) в рамках формирования государства нового типа, которое является демократичным в политическом отношении, национальным по социальному составу и духу и развивающимся в экономическом плане.
Больше примеров...
Политические (примеров 203)
It is working for empowering women economically, politically and socially and for resisting violence against women. Организация стремится расширить экономические, политические и социальные права женщин и противостоять насилию в отношении женщин.
These factors are politically and institutionally crucial to the development, strengthening and sustainability of the reform. Эта деятельность позволит обеспечить ключевые политические и организационные условия для создания, укрепления и гарантий ее устойчивости.
The country did not experience politically motivated demonstrations or the disruption of public order. В стране не проводились политические демонстрации и не отмечалось случаев нарушения общественного порядка.
The third root cause is the mindset and tendency of politically oriented interest groups to resort to violence to incite the population and gain greater influence. Третья коренная причина - это тенденция групп, преследующих политические интересы, прибегать к насилию в целях подстрекательства населения и достижения большего влияния.
It is crucial to ensure that the development budget is not overburdened with politically determined projects without appropriate technical analysis. Исключительно важно обеспечивать, чтобы бюджет в области развития не предусматривал финансирования чрезмерного количества проектов, преследующих политические цели, которые не были подвергнуты надлежащему техническому анализу.
Больше примеров...
Политическими (примеров 252)
The municipal elections held on 17 September 1995 were politically the most significant event since the signing of the National Pact in March 1993. Главными политическими событиями после подписания Национального пакта в марте 1993 года стали муниципальные выборы, проведенные 17 сентября 1995 года.
It was noted that in evaluating a request for extradition, States should be entitled to consider whether the request was politically motivated. Было отмечено, что, давая оценку просьбе о выдаче, государства должны быть вправе рассмотреть вопрос о том, не вызвана ли просьба политическими мотивами.
He had had a frank discussion with the Minister for Human Rights and Gender, who had acknowledged that there had been politically motivated killings; in fact, she had used the words "extrajudicial killings". Он провел откровенную беседу с министром по правам человека и гендерным вопросам, которая признала, что в стране имели место случаи убийств, мотивированных политическими причинами; более того, она употребила фразу «внесудебные казни».
The phenomenon of mercenaries, therefore, is a classic practice of States' piracy, politically dressed up and falsely justified by political, economic and humanitarian interests. Поэтому явление наемничества - это классическая практика государственного разбоя, облаченного в политические одежды и лживо оправдываемого политическими, экономическими и гуманитарными интересами.
They had labelled as "rogue States" those countries which disobeyed unjust orders for the purpose of safeguarding their national sovereignty, while seeking to suppress them politically, economically and militarily. Они приклеили этим странам ярлык "государств-нарушителей", которые не подчиняются несправедливому давлению, стремясь сохранить свой национальный суверенитет, и в то же время эти страны пытаются оказывать на них давление политическими, экономическими и военными средствами.
Больше примеров...
Политического (примеров 129)
After the matter was politically settled, several schools in the Djakovica region in Kosovo and Metohija were included in the educational system of the Republic of Serbia in the course of 1998. После политического урегулирования вопроса несколько школ в районе Джяковица в Косово и Метохии были в течение 1998 года включены в систему образования Республики Сербии.
Third, because global governance institutions are "under construction" politically as well as organizationally, they are vulnerable, and the danger of their being undercut by opposition from a variety of different positions must be taken seriously. В-третьих, поскольку в настоящее время институты глобального управления находятся в стадии политического и организационного формирования, они уязвимы, и опасность их ослабления в результате противодействия с разных сторон требует серьезного отношения.
These drafting ambiguities might tempt States that have entered extensive reservations against the Convention or other human rights conventions on grounds of culture or never ratified such conventions for the same reason to invoke the UNESCO Convention in bad faith to politically justify their position. Такие редакционные двусмысленности могут побуждать государства, которые сделали обширные оговорки к Конвенции о женщинах и другим правозащитным конвенциям по мотивам культурного характера или по той же причине так и не ратифицировали соответствующие конвенции, делать неправомерные ссылки на Конвенцию ЮНЕСКО с целью политического обоснования своей позиции.
Education of all children increases their capacity to participate socially, economically and politically, but the education of girls leads to special benefits for girls themselves, their families and communities. Образование всех детей расширяет их возможности для социального, экономического и политического участия, но образование девочек создает особые выгоды для самих девочек, для их семей и для общин.
Indeed, in his above-mentioned address the Greek Cypriot leader called upon his people to reject the United Nations plan in order to "achieve their joint strategic goal" which he described as "politically upgrading and shielding their internationally recognized state, the Republic of Cyprus". Собственно, в своем вышеупомянутом выступлении лидер киприотов-греков призвал свой народ отвергнуть план Организации Объединенных Наций, чтобы «достичь нашей общей стратегической цели», заключающейся, по его словам, в «повышении политического статуса и защите нашего международно признанного государства, Республики Кипр».
Больше примеров...
Политическое (примеров 91)
In fact, most questions which were resolved politically during the negotiations have faced contradictory interpretations and positions. По сути, большинство вопросов, нашедших свое политическое решение в ходе переговоров, подверглись противоречивому толкованию, что привело к появлению противоречивых позиций.
Related to that was another politically sensitive issue: the elaboration of sustainable development indicators. З. Другой имеющей к этому отношение проблемой, которая имеет большое политическое значение, является вопрос о разработке показателей для определения параметров устойчивого развития.
Isolated and politically defeated, it continues to step up its hostility against Cuba and persist in its plans to use violence and terrorism against our country. Оказавшись в изоляции и потерпев политическое поражение, оно продолжает нагнетать свое воинственную риторику в отношении Кубы и настойчиво стремится к осуществлению своих планов по применению насилия и терроризма против нашей страны.
Although both instruments are non-binding, they are still politically relevant as they represent a broad agreement in the international community on these matters. Хотя эти документы не имеют обязательной юридической силы, они, тем не менее, имеют важное политическое значение, по-скольку отражают достигнутое в рамках международного сообщества широкое согласие по этим вопросам.
This piece of legislation provides for the autonomous freezing, forfeiture and restitution of the assets of politically exposed persons in cases where a request for mutual legal assistance fails due to the impossibility of the requesting State to meet the standards required by the Swiss legislation. Этот законодательный акт предусматривает возможность автономного замораживания, конфискации и реституции активов лиц, занимающих видное политическое положение, в случаях, когда просьба о взаимной правовой помощи не может быть удовлетворена в силу того, что запрашивающее государство было не в состоянии выполнить требования, предусмотренные швейцарским законодательством.
Больше примеров...
Политическая (примеров 52)
John of Brittany was not an accomplished soldier, and among the earls of England he was politically quite insignificant. Жан Бретонский не был опытным солдатом, и среди графов Англии его политическая значимость была мала.
Bhutto initially saw this as an opportunity to end her exile and ease herself into the prime ministership with a politically wounded partner. Вначале Бхутто посчитала это хорошей возможностью завершить свою ссылку и занять выгодное положение, получив пост премьер-министра, в то время как политическая репутация её партнёра ослаблена.
It submits that none of the documents submitted by the complainant showed political engagement beyond participation in demonstrations, an activity of most politically active Ethiopians in Switzerland. По мнению государства-участника, ни один из представленных заявителем документов не позволяет говорить о том, что ее политическая деятельность выходила за рамки участия в демонстрациях, на которых обычно присутствует большинство политически активных эфиопов, проживающих в Швейцарии.
First, the Korea Freedom League is a thoroughly anti-communist political entity, which was created with the aim of politically slandering and undermining our Republic, a compatriot nation. Во-первых, Лига свободы Кореи - это откровенно антикоммунистическая политическая организация, которая была создана специально для того, чтобы распространять политическую клевету и подрывать государственный строй нашей Республики.
Bunn became politically active in 1866 when he served as a delegate to Philadelphia's citywide Republican Convention. Политическая карьера Бунна началась в 1866 году с поста делегата на республиканском съезде в Филадельфии.
Больше примеров...
В политике (примеров 23)
You don't become Solicitor General without being politically savvy. Нельзя стать замминистра юстиции, не разбираясь в политике.
politically, there's nothing going on now anyway. В политике сейчас все равно ничего не происходит.
As to the situation after unification, the first complainant admitted that he was neither a member of any political party nor politically active. Говоря о ситуации после объединения, первый заявитель признал, что он не состоял в политических партиях и не участвовал в политике.
The Castro regime was a dictatorship that denied the Cuban people their human rights and fundamental freedoms and had betrayed them politically and failed them economically. Режим Кастро является диктатурой, которая отказывает в предоставлении кубинскому народу прав человека и основных свобод, которая предала народ в политике и потерпела крах в экономике.
After leaving office, McCuish returned to the newspaper business, but continued to be politically active. После ухода с должности губернатора Маккелви вернулся к издательской деятельности, а также продолжал оставаться активным в политике.
Больше примеров...
Политической точки зрения (примеров 227)
However, politically, the topic of permanent membership is fraught with unforeseen consequences and unanswered questions. Вместе с тем, с политической точки зрения, аспект, касающийся категории постоянных членов, чреват непредвиденными последствиями и вопросами, на которые пока нет ответа.
It will offer its norms and standards for use between the EU and Russia and the Commonwealth of Independent States, to provide a more politically acceptable common platform for all parties involved. Она предоставит свои нормы и стандарты для использования в отношениях между ЕС и Россией и Содружеством Независимых Государств в целях создания более приемлемой с политической точки зрения общей платформы для всех участвующих сторон.
With household waste behaviour, for example, it appears that fiscal incentives are frequently too small to cause householders to change behaviour, while regulatory changes are considered too politically difficult. Например, применительно к поведению домашних хозяйств в отношении отходов представляется, что фискальные стимулы часто оказываются слишком незначительными, чтобы побудить домовладельцев изменить свое поведение, в то время как изменения в сфере регулирования считаются слишком трудно осуществимыми с политической точки зрения.
Political constraints are so important that the very notion of optimal programmes in a technical economic sense should be discarded in favour of a concept that is more operational politically. Политические факторы имеют столь важное значение, что в угоду более функциональной с политической точки зрения концепции приходится отказываться даже от оптимальных с технико-экономической точки зрения программ.
Politically, it is to be expected that local elites and by extension the organizing committee of each governorate would push for an overestimation of their population. Если подходить к этому вопросу с политической точки зрения, то можно ожидать, что местные элиты, а следовательно и организационные комитеты в каждой мухафазе, попытаются завысить численность своего населения.
Больше примеров...
Политический (примеров 88)
In the case of terrorism, moreover, the State against which the act was politically directed was concerned as well. Однако в случае терроризма интересы государства, против которого направлен этот политический акт, также учитываются.
The above-mentioned Overseas Development Institute analysis identified an increase in explicitly politically motivated attacks, from 29 per cent of incidents in 2003 to 49 per cent in 2008. В вышеупомянутом анализе Международного института по вопросам развития указывалось на увеличение числа носящих явно выраженный политический характер нападений с 29 процентов в 2003 году до 49 процентов в 2008 году.
Political hindsight tells us that globalization has to be politically directed for creating equal economic opportunity, both within States and among States. Политический опыт говорит нам, что глобализация должна политически направляться для создания равных экономических возможностей, как внутри, так и среди государств.
Thus, she demonstrates the way that political interests to keep the wages of the poor low create a climate in which it is politically convenient to buy into the idea of culture of poverty (Stack 1974). Таким образом, Стэк демонстрирует, что политический интерес в удержании зарплат на очень низком уровне создает климат, при котором именно с точки зрения политики бывает очень удобно придерживаться идеи культуры бедности (Стэк 1974).
This pattern of impunity in politically related criminal cases casts a shadow over the political debate and is a serious problem in relation to the possibility of conducting elections which are genuinely free. Подобная атмосфера систематической безнаказанности в отношении уголовных преступлений, имеющих политическую подоплеку, затрудняет политический диалог и является серьезным препятствием для проведения подлинно свободных выборов.
Больше примеров...
Политическому (примеров 24)
CAT remained concerned about alleged cases of ethnic bias and politically influenced police and judicial procedures and recommended that the State ensure fair treatment in all judicial procedures. КПП вновь выразил озабоченность в связи с существующими, согласно сообщениям, дискриминационными по этническому и политическому признаку полицейскими и судебными процедурами и рекомендовал государству обеспечить справедливое отношение в ходе всех судебных процедур.
The entities, which according to the Constitution have most of the jurisdiction relevant to the protection of human rights, e.g. law enforcement and the judiciary, are also divided either ethnically or politically and thus do not function effectively. Структуры, которые в соответствии с конституцией обладают наибольшей юрисдикцией в отношении защиты прав человека, как, например, правоохранительные и судебные органы, также разделены по этническому или политическому признаку и поэтому функционируют неэффективно.
Quaker women such as Lucretia Mott and Susan B. Anthony joined the movement to abolish slavery, moving them to cooperate politically with non-Quakers in working against the institution. Такие женщины-квакеры как Лукреция Мотт и Сьюзен Энтони присоединились к аболиционистскому движению, что подвигло их к политическому сотрудничеству с не-квакерами в деятельности против института рабства.
Very soon after that, the defection on 25 November 1998, of the two former top leaders of the Khmer Rouge, namely Khieu Samphan and Nuon Chea to the Royal Government of Cambodia, culminated in the total collapse of the Khmer Rouge movement militarily and politically. Вскоре после этого, 25 ноября 1998 года, два бывших высших руководителя "красных кхмеров", а именно Кхиеу Самфан и Нуон Чеа, покинули ряды движения "красных кхмеров", что привело к его полному военному и политическому краху.
Although resistance against the political regime is steadily increasing, important parts of the population appear politically passive and limit themselves to silent opposition. Хотя сопротивление политическому режиму постоянно нарастает, многочисленные слои населения, как представляется, проявляют политическую пассивность и ограничиваются молчаливым несогласием.
Больше примеров...