Английский - русский
Перевод слова Plea

Перевод plea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Призыв (примеров 88)
He stressed that they would thus lay the basis for success at the sixth session of the Conference of the Parties and called on delegates to respond to his plea. Он подчеркнул, что таким образом они заложат основу для успешного проведения шестой сессии Конференции Сторон, и призвал делегатов откликнуться на его призыв.
We renew our plea for immediate action in that regard , and I guess we are still pleading for immediate reaction in that regard. Мы возобновляем свой призыв к немедленным действиям в этом отношении , - и мне думается, мы все еще призываем к немедленной реакции в этом отношении.
Her plea for us to do so is the essence of the Organization's vocation. Ее, обращенный к нам призыв является сущностью предназначения Организации.
I wish, therefore, to renew his plea and to call for early agreement on the establishment of a more just and equitable system of international relations. Поэтому я хотела бы повторить его призыв достичь скорейшего соглашения об установлении более справедливой и равноправной системы международных отношений.
In 1998, an impassioned plea for a National Library of Lebanon in Beirut is published by the Lebanese Association of Antique Dealers in Lebanon, under the signature of Jean-Pierre Fattal. В 1998 году страстный призыв возродить национальную библиотеку, издается ливанской ассоциацией антикваров, за подписью Жан-Пьера Фаттала.
Больше примеров...
Заявление (примеров 138)
We can't counter his plea by claiming he was sane. Мы не можем оспорить его заявление, утверждая, что он вменяем.
Counsel for the accused informs the Court that the 2nd accused wishes to change his plea to guilty. Адвокат обвиняемых информирует суд о том, что 2й обвиняемый желает изменить свое заявление и признать свою вину.
Following his transfer to the Tribunal on 7 March, the accused made an initial appearance on 9 March, at which he entered a plea of not guilty to all charges. On 9 June, the Trial Chamber granted the accused's motion for provisional release. Он был передан в распоряжение Трибунала 7 марта, и его первоначальная явка состоялась 9 марта, на которой он сделал заявление о непризнании себя виновным по всем пунктам обвинения. 9 июня судебная камера удовлетворила ходатайство обвиняемого о временном освобождении.
On the same day he addressed an additional plea to the Minister in support of his previous requests not to be removed from Australia; it was rejected. On 30 October 1998, the author was informed that his removal would be carried out the following day. В тот же день он направил министру еще одно заявление в поддержку своих предыдущих просьб не высылать его из Австралии; это заявление было отклонено. 30 октября 1998 года автор был проинформирован о том, что он будет выслан на следующий день.
Under Rule for Court-Martial 910, if an accused fails or refuses to plead, or makes an irregular plea, the military judge shall enter a plea of not guilty for the accused. В соответствии с правилом 910 о военном судопроизводстве, если обвиняемый не может или отказывается сделать заявление о своей виновности или невиновности или делает неправильное заявление, военный судья должен сам сделать за обвиняемого заявление о непризнании им себя виновным.
Больше примеров...
Просьба (примеров 23)
A similar plea will be made to the diplomatic community and development partners working in Ethiopia. Аналогичная просьба будет направлена дипломатическому сообществу и партнерам по процессу развития, которые работают в Эфиопии.
"Everytime" lyrics are a plea for forgiveness for inadvertently hurting a former lover. Слова «Everytime» - это просьба о прощении за непреднамеренное причинение боли бывшему любимому.
So this is a call, a plea, to the incredibly talented TED community. Так что это призыв, просьба, направленная на исключительно талантливую общность TED.
My plea - HOYT: Моя просьба (Я прошу)
This is not a call for charity, nor is it a plea for mercy. Это не просьба о благотворительности и не мольба о милости.
Больше примеров...
На сделку (примеров 37)
He suggests I stop talking about frame jobs and faked deaths and take a plea. Он предложил мне прекратить говорить о подставах, подставных смертях и согласиться на сделку.
She'll get them to take a plea. Она заставит его пойти на сделку.
Suspect has taken a plea. Подозреваемый пошёл на сделку.
Instead of prepping my defense, they wasted three months trying to convince me to take a plea. Вместо подготовки моего оправдания, они потратили три месяца, уговаривая меня пойти на сделку.
Is the judge's offer for the top count plea still open? Действительно ли ещё предложение судьи на сделку о признании вины?
Больше примеров...
Сделка (примеров 8)
Actually, the plea has not been entered yet. Вообще-то, сделка еще не была заключена.
Plea is still on the table, Sadie. Сделка ещё в силе, Сэди.
Look, this is a fair plea. Слушай, это разумная сделка.
The plea is in his favor, Henry. Сделка со следствием ему выгодна, Генри.
I think we should plea out. Нужна сделка о признании вины.
Больше примеров...
Ссылка (примеров 20)
In State practice, most of the cases where "impossibility" has been relied on did not involve actual impossibility as distinct from increased difficulty of performance, and the plea of force majeure accordingly failed. В практике государств большинство случаев, когда делалась ссылка на "невозможность", были связаны не с фактической невозможностью, а с возросшей сложностью исполнения, и поэтому ссылка на форс-мажор отпадала.
The plea of necessity was apparently in issue in the Fisheries Jurisdiction case. Ссылка на необходимость была предметом разбирательства в деле "Фишериз джюрисдикшн".
The plea of distress covers cases of action to save individual human lives, whereas the plea of necessity covers a wider range of contingencies. Ссылка на бедствие охватывает случаи принятия мер, направленных на спасение жизни отдельных людей, в то время как ссылка на необходимость охватывает более широкий диапазон чрезвычайных ситуаций.
But a plea of insanity would require something more in the way of constancy of that condition. Но ссылка на невменяемость потребует большего в отношении постоянства этого состояния.
The plea of necessity is exceptional in a number of respects. Ссылка на состояние необходимости носит исключительный характер в целом ряде отношений.
Больше примеров...
Мольба (примеров 12)
It's a plea - for him to come to his senses. Это мольба - попытка его вразумить.
A plea of mercy to the editor of the games! Мольба о прощении к распорядителю игр!
The only thing I ever wanted to hear from him was a plea for forgiveness - some admission of guilt that it was his fault that I was so unhappy. Единственное, что я хотела от него услышать, это мольба о прощении... признание того, что это по его вине я так страдала.
"A final desperate plea: one life offered for another's." Его отчаянная мольба в обмен одной жизни на другую ...
"Come Into My World" is a "plea for love" as Minogue invites her partner into her life. «Сомё Into My World» - «мольба о любви», поскольку Миноуг приглашает своего возлюбленного в свою жизнь.
Больше примеров...
Признание вины (примеров 19)
Mr. Goss, given the issue of public safety, I will accept this plea. Мистер Госс, учитывая общественную безопасность, я принимаю это признание вины.
Or the plea of Mr. Spock, standing general court-martial. Или в признание вины м-ра Спока в суде.
The Trial Chamber, being satisfied that the plea was voluntary, informed and unequivocal, and that there was a sufficient factual basis for the crimes as well as for Češić's participation therein, entered a finding of guilt on that same day. Судебная камера, убедившись в том, что признание вины было добровольным, осознанным и прямым и что имеется достаточное обоснование факта совершения этих преступлений, а также факта участия Чешича в их совершении, вынесла заключение о его виновности в тот же день.
Guilty pleas not only confirm the commission of crimes and demonstrate acceptance of responsibility on the part of the accused, but they also save valuable court time because the plea obviates the need for a trial. Признание вины не только подтверждает совершение преступлений и указывает на принятие ответственности обвиняемыми, но и экономит ценное судебное время, поскольку в случае такого признания отпадает необходимость в проведении судебного процесса.
He makes them feel like he's helping by offering a plea or even just by letting them pay their debt and clear their conscience. Он даёт им почувствовать, что он помогает, предлагая признание вины или даже просто давая им отбыть наказание и очистить совесть.
Больше примеров...
Прошение (примеров 14)
And Dr. Robbins did make a very intelligent, heartfelt plea on Cam's behalf. А доктор Роббинс составила очень тонкое, сердечное прошение от имени Кэма.
Did she sign the plea offer? Она подписала его прошение? - Да.
It is my hope that in exchange for this plea I might be spared the humiliation of a public trial, И я надеюсь, что в ответ на это прошение меня избавят от унижений публичного разбирательства,
When you are, you need to enter a formal plea for mercy and ask to be sent to the Wall. Когда это произойдёт, ты должен подать прошение о помиловании и просить отослать тебя на Стену.
His lawyer thinks we can plea it down to probation. Его адвокат считает, что мы можем подать прошение об условном наказании
Больше примеров...
Соглашение (примеров 14)
I told you, Bill, a plea is the one avenue that leads to certain defeat. Я говорил вам, Билл, что соглашение - путь, ведущий к несомненному поражению.
Stone authorized a plea of 20 for Carrera today only. Стоун предлагает соглашение о признании вины.
Your Honor, the jury's question is no longer relevant given our plea arrangement. Ваша честь, вопросы присяжных больше не имеют значения, учитывая наше соглашение о признании вины.
He joined the delegation of Japan with the plea for important countries which had not signed the Agreement to do so. Оратор присоединился к призыву делегации Японии о том, чтобы основные страны, которые не подписали Соглашение, сделали это.
I think we should take a plea. Думаю, нужно заключить соглашение.
Больше примеров...
Свою вину (примеров 21)
You ought to plea this out. Ты должен признать свою вину.
Okay, the defendant has admitted his guilt, and I accept his plea. Хорошо, обвиняемый признал свою вину, и я принимаю его признание.
On 2 October 2002, Trial Chamber III accepted a change of plea from the accused Biljana Plavšić to one of guilty in respect of one charge of persecution. 2 октября 2002 года Судебная камера III согласилась с изменением заявления о признании вины обвиняемой Беляны Плавшича, в котором она признала свою вину по одному пункту обвинения в преследовании.
In the matter where the defendant entered a plea of guilty, the defendant was ultimately sentenced to six years' imprisonment with a non-parole period of two and a half years. В деле, по которому обвиняемый признал свою вину, обвиняемый в конечном итоге был приговорен к шести годам тюремного заключения без права на условно-досрочное освобождение в течение двух с половиной лет.
But I believe that, with properly-detailed acknowledgement by defendants of their participation in the crimes for which they acknowledge guilt and make genuine expressions of remorse, plea agreements can play a constructive role. В то же время я считаю, что при наличии надлежащего и подробного официального подтверждения подсудимыми своего участия в совершении преступлений, в отношении которых они признают свою вину и выражают искреннее раскаяние, заключение соглашений о признании подсудимыми своей вины может сыграть конструктивную роль.
Больше примеров...
Показания (примеров 14)
Frank Prentice is taking a plea and cooperating against Yuri. Фрэнк Прэнтис дал показания и сотрудничает с нами против Юрия.
As the trial approaches, Finkel grows increasingly doubtful that Longo is guilty of the murders, and Longo informs Finkel he intends changing his plea to not guilty. По мере приближения судебного разбирательства Финкель все больше сомневается, что Лонго виновен в убийствах, и Лонго информирует Финкеля, что он намерен изменить свои показания, чтобы не быть виновным.
Make him change his plea. Пусть он изменит показания.
That's when Haskell changed his plea. И тогда Хакснел изменил показания.
2.4 The Court of Appeal rejected counsel's plea for nullity of the judgement in first instance, taking into consideration the Austrian legislation, the non-substantiation of the allegations of ill-treatment and the fact that the evidence given by the main witnesses remained unchallenged. 2.4 Апелляционный суд отклонил ходатайство автора о признании недействительным приговора суда первой инстанции, принимая во внимание законодательство Австрии, необоснованность утверждений о грубом обращении и тот факт, что показания, которые были даны главными свидетелями, не были оспорены.
Больше примеров...
Иск (примеров 11)
They'll take her situation into account when they offer her a plea. Они примут её ситуацию во внимание, когда выдвинут против неё иск.
I think you'll want to consider taking a plea first... 25 years? Я думаю вы согласитесь на иск - 25 лет?
In addition, during a procedure before an ordinary court, if a defendant considered that the law under which he or she was being judged was unconstitutional, a plea of unconstitutionality could be made, leading to the referral of the case to the Supreme Court. Кроме того, если в ходе рассмотрения дела в обычном суде ответчик считает, что закон, на основе которого его или ее судят, противоречит Конституции, может быть подан иск о несоответствии закона Конституции, что приведет к передаче дела в Верховный суд.
As that plea could engage the international responsibility of the State, any resulting claim or remedy would lie not in domestic law but in international law. Поскольку результатом подобного заявления может стать международная ответственность государства, то любой последующий иск или средство правовой защиты будут отнесены не к внутригосударственному, а к международному праву.
In law, what plea so tainted and corrupt but being seasoned with a gracious voice obscures the show of evil? В суде какой неправый, черный иск, Но сдобренный красивыми словами, Не скроет истины?
Больше примеров...
Сделки о признании вины (примеров 10)
According to the detainees, Justice Nachniel was particularly strict and rejected plea bargains because he resided in a settlement (Elkanah). По заявлению заключенных, судья Нахниель проявляет особую строгость и отклоняет сделки о признании вины, поскольку он живет в поселении (Элканах).
What's the point of his plea If he's not willing to confess? Какой смысл, сделки о признании вины если он не готов признаться?
Plea bargains are negotiated directly by the agencies subject to varying levels of judicial scrutiny. Сделки о признании вины заключаются непосредственно этими органами и подлежат судебному контролю на разных уровнях.
But more than that, we don't want them to be executed, so we take plea deals, deals for time served, Alford pleas. Так что порой мы принимаем сделки о признании вины, экономящие время сделки, Альфред, пожалуйста.
The Code of Criminal Procedure provided guarantees in cases where plea agreements were used. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает определенные гарантии по делам, где применятся сделки о признании вины.
Больше примеров...
Признать вину (примеров 15)
If this were any other client, we would be advising him to take a plea. Если бы это был любой другой клиент, мы бы посоветовали признать вину.
So you're looking to plea out on this, then, Monty? Так ты собираешься признать вину, да, Монти?
Wait, so you're saying if Ali doesn't take the plea, this whole nightmare can go away? Подожди, так ты говоришь, что если Эли не согласится признать вину, весь этот кошмар может исчезнуть?
You guys, Jason said that her lawyer got her so rattled about the trial she's considering taking the plea. Ребят, Джейсон сказал, что адвокат её сильно запугал рассказом о тюрьме и она раздумывает над тем, чтобы согласиться признать вину.
Mr. Barksdale is offering a plea of guilty... in exchange for a maximum of seven years in DOC... in consideration of the following agreed-upon facts: Мистер Барксдейл готов признать вину... в обмен на максимальный срок заключения в 7 лет... на основании следующих фактов, признанных обеими сторонами:
Больше примеров...