Английский - русский
Перевод слова Perhaps

Перевод perhaps с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможно (примеров 16120)
If I cannot hold you here by choice, perhaps it would be better if you go back. Я не могу удерживать тебя здесь, возможно, тебе лучше будет вернуться.
Or, perhaps, you're playing games? Или, возможно, ты просто играешь?
Well, what with mobile devices being so small and slim, perhaps he had it in his hand. Ну, если мобильные устройства такие маленькие и тонкие, возможно телефон был у него в руках.
But you and I, perhaps over the same things. Но ты и я, возможно у нас что-то общее.
Someone from D. C. perhaps? Возможно, с кем-то из округа Колумбия?
Больше примеров...
Вероятно (примеров 1796)
Different topics could perhaps be taken up at different levels, as appropriate, without there necessarily being a direct sequential link in the sense of outcomes being transmitted to a higher level for further policy discussion. Различные темы могут, вероятно, рассматриваться в соответствующих случаях на различных уровнях без необходимости соблюдения прямой последовательности с точки зрения изучения результатов работы вышестоящим органом для продолжения дискуссий.
Port-au-Prince is perhaps the largest flea market in the world, given the large number of suppliers, and, at the same time, the smallest one given the small number of buyers. Вероятно, Порт-о-Пренс представляет собой самый крупный в мире "блошиный рынок" по количеству продавцов, и в то же время самый мелкий, учитывая незначительное число покупателей.
The Chairperson said that, if the second sentence was deleted, the paragraph would merely repeat the language of article 14, paragraph 4, without clarifying it and in that case should perhaps simply be inserted at the beginning of paragraph 43. Председатель заявляет, что в случае исключения второго предложения этот пункт будет лишь повторять формулировку пункта 4 статьи 14 без его уточнения, поэтому в данном случае он, вероятно, должен быть просто включен в начало пункта 43.
Perhaps as much as 50 per cent of total FDI to China originates in Hong Kong Special Administrative Region (SAR). Вероятно, почти 50 процентов общего объема прямых иностранных инвестиций в Китай поступает из специального административного района Сянган (САРС).
That meant that, if attracting development funding for a project was difficult, perhaps the application or the approach in presenting the application was not the best possible. Это означает, что если привлечение финансовых средств для развития проекта связано с проблемами, вполне вероятно, что плохо составлена заявка или неэффективен способ ее подачи.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 1693)
Effectively supporting these operations poses significant challenges to the Organization in many areas, but perhaps nowhere more acutely than in human resources. Необходимость эффективной поддержки этих операций ставит перед Организацией масштабные трудные задачи во многих областях, но, пожалуй, в первую очередь в области людских ресурсов.
Corruption is a scourge which must be combated first at the national level, but it is clear that it also, and perhaps increasingly, has international ramifications. Коррупция является бедствием, с которым необходимо вести борьбу прежде всего на национальном уровне, однако очевидно, что это явление также и, пожалуй, во все большей мере приобретает международный размах.
Perhaps I will not sleep tonight. Пожалуй, сегодня я не буду спать...
Of perhaps more relevance to the universal aspirations of the post-2015 development framework are more gradual measures that may be taken to prevent recurrence (or occurrence) of abuses within the security and justice sectors. Пожалуй, еще большее значение для общих целей рамочной программы развития на период после 2015 года имеют более поэтапные меры, которые можно было бы принять для предотвращения повторных (или первичных) злоупотреблений в области безопасности и правосудия.
In the future, such situations conceivably could lead to a State Party discovering previously unknown stockpiles after destruction was complete, and perhaps following the deadline by which they were to have completed destruction. Как можно себе представить, в будущем такие ситуации могли бы привести к тому, что после завершения уничтожения, а пожалуй, и после истечения предельных сроки, к которым они должны были бы завершить уничтожение, то или иное государство-участник вдруг обнаружит неведомые доселе запасы.
Больше примеров...
Наверное (примеров 986)
Some 36% of Chinese doctors think the effectiveness of acupuncture remains uncertain, perhaps because the scientific basis for it remains so new. Около 36% китайских врачей считают, что эффективность иглоукалывания остается неопределенной, наверное потому, что его научная основа появилась совсем недавно.
Abdullah, perhaps earlier than most others, understood that some code of restraint was needed if the entire region was not to descend into a war of all against all. Абдулла, наверное, раньше, чем многие другие, понял, что какая-то система сдерживания необходима для того, чтобы предотвратить войну всех против всех во всем регионе.
Perhaps we're being punished for our sin. Наверное, это наказание нам за грехи .
Perhaps the first lesson for Western policymakers is that virtual enterprises run on a culture of trust. Наверное первый урок для Западных политиков должен заключаться в том, что виртуальные предприятия опираются на культуру доверия.
Perhaps the Yatsko research was folded in. Наверное, проект "Яцко", был свёрнут.
Больше примеров...
Быть может (примеров 520)
It also suggested that a provision regarding data and information vital to national defense and security could be incorporated, inspired perhaps by article 31 of the 1997 Convention. Было также заявлено о необходимости включения, быть может по аналогии со статьей 31 Конвенции 1997 года, положения о данных и информации, имеющих жизненно важное значение для национальной обороны или безопасности.
Now, Miss Poste, perhaps you can help me on a matter that's been troubling me. Мисс Пост, быть может, вы сможете разрешить одно дело, что тревожит меня.
Perhaps their reply is to accuse us of manufacturing biological weapons? Быть может, в качестве ответа нас обвиняют в изготовлении биологического оружия?
A venial sin, perhaps. Простительный грех, быть может.
In spite, or perhaps because of that, for it is my vice to spend too long on a canvas, never content to leave well alone. Несмотря на это - или, быть может, именно поэтому, ибо мой главный порок в том, что я слишком долго не могу поставить точку,- эти четыре картины принадлежат к числу моих самых любимых, и их успех как у публики, так и у меня самого
Больше примеров...
Видимо (примеров 247)
The second sentence of paragraph 61 is perhaps not entirely successful and would benefit from revision. Второе предложение пункта 61, видимо, не является в полной мере удачным и нуждается в пересмотре.
Cases not referred to the Committee could perhaps be listed and summarized for review by the Working Group. Дела, не препровожденные Комитету, видимо, могут включаться и резюмироваться для целей обзора Рабочей группы.
In practical terms, however, in the absence of any material or moral damage, responsibility would entail merely the obligation of cessation of the wrongful conduct and perhaps elements of satisfaction. Однако на практике при отсутствии какого-либо материального или морального ущерба ответственность будет сопряжена лишь с обязательством прекратить противоправное поведение и, видимо, элементами сатисфакции.
This, after all, was perhaps his signature issue during his tenure as Chairman of the Committee on South-South Cooperation. В конце концов, это, видимо, был его конек во время его пребывания на посту Председателя Комитета по сотрудничеству Юг-Юг.
Modest progress was evident in the reduction in recorded incidents of banditry and criminality, perhaps as a result of the mission's adoption of a more robust posture. Налицо скромный прогресс, выразившийся в сокращении зарегистрированных актов бандитизма и преступлений, видимо, благодаря занятию Миссией более решительной позиции.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 226)
The draft Notes should perhaps also reflect the fact that insolvency practitioners were drafting ever more sophisticated agreements with the expectation that they might not require court approval. Проект Комментариев должен, по-видимому, также отражать тот факт, что специалисты по вопросам несостоятельности состав-ляют еще более сложные соглашения в надежде, что им не потребуется одобрения суда.
However, the wording of the last part of the second sentence might perhaps be improved. Однако формулировку последней части второго предложения можно было бы, по-видимому, улучшить.
Given the changing needs of the Organization, such staff members should perhaps complete a retraining programme or be re-examined before resuming their posts. По-видимому, было бы целесообразным, чтобы до восстановления в должности такой сотрудник прошел программу переподготовки или заново сдал экзамен.
Perhaps the most powerful instrument for promoting democracy has been the Universal Declaration of Human Rights, whose fiftieth anniversary we celebrate this year. По-видимому, наиболее мощным рычагом распространения и укрепления демократии остается Всеобщая декларация прав человека, пятидесятую годовщину которой мы празднуем в нынешнем году.
Perhaps it was referring to the European Convention on Human Rights, which, where jurisdiction was concerned, was not fully in line with the Convention against Torture. По-видимому, оно ссылается на Европейскую конвенцию о правах человека, которая в вопросах юрисдикции не полностью соответствует Конвенции против пыток.
Больше примеров...
Наверно (примеров 171)
I think perhaps I'm still a little drunk. Наверно, я ещё немного пьян.
Perhaps we should take him out of the show. Наверно, надо снять его с шоу.
Perhaps I'm not making myself clear. Я, наверно, неточно выразилась.
Perhaps I'd better investigate. Наверно, надо проверить.
Perhaps it would be my be interest to abstain until receiving clearance from higher up. Мне, наверно, не следует вмешиваться в это без разрешения свыше.
Больше примеров...
Например (примеров 350)
It could also be useful to publish such statistics, perhaps in the publications of public data-gathering institutions (Introduction). Было бы также целесообразным публиковать такие статистические данные, например, в изданиях публичных ведомств, занимающихся сбором данных (введение).
The Committee might also consider making the list of names selected by the Committee for review public, perhaps on its website. Комитет мог бы также рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать список имен и названий, отобранных Комитетом для проведения обзора, общедоступным, например, разместив его на свой веб-сайт.
However, it should be noted that to the extent that items (e.g. personnel) might be covered from the regular budget, this figure would be reduced, perhaps substantially. Вместе с тем следует отметить, что, поскольку эти затраты (например, затраты на персонал) могут быть покрыты за счет средств регулярного бюджета, размер этого показателя может быть, вероятно, даже значительно сокращен.
Furthermore, it would perhaps be necessary to redraft article 31 so as to make sure there were not other types of information, such as industrial or commercial information, which States would be justified in not disclosing. С другой стороны, вероятно, следовало бы переработать текст статьи 31, с тем чтобы четко определить, что у государств нет других видов информации, например промышленного или коммерческого характера, которую они не хотели бы разглашать.
If a nice mathematical system, that worked in a similar way to my orrery, did sometimes become unpredictable, scientists assumed some malign outside force was causing it. Perhaps dirt had got in? ≈сли нека€ хорошо отлаженна€ математическа€ система, работающа€ примерно как мой планетарий, иногда вела себ€ непредсказуемо, учЄные подразумевали, что это было вызвано некими злыми силами. ћожет быть, например, она засорилась?
Больше примеров...
Похоже (примеров 155)
No time for breakfast, perhaps. Похоже, на завтрак времени нет.
Perhaps we had better have our wealth brought back to Rome. Похоже, что нам стоит вернуть свои богатства в Рим.
Looks like they were Well-Trained, perhaps the Finest soldiers I've ever seen. Похоже, что они хорошо обучены, возможно лучшие солдаты, каких я видела.
Perhaps you have found your family. Похоже, ты нашёл свою семью.
His actions suggest that he considers economic data to be far less important than security information - perhaps the natural attitude of a kleptocrat. По его действиям можно предположить, что он считает экономическую информацию намного менее важной, чем информацию по безопасности - что похоже на типичную реакцию клептократа.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 92)
They are of comfort to you perhaps. Полагаю, это утешение для вас.
Perhaps you'd like a drink... Полагаю, ты не откажешься испить...
Perhaps you should ask Superintendent Constantine. Полагаю, вам стоит спросить суперинтенданта Константина.
Perhaps we should reconsider recruiting so heavily from the first generation. Полагаю, нужно пересмотреть такой большой набор из первого поколения...
First, I think perhaps we should view the body. Полагаю, сначала осмотрим тело.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 77)
Your beloved son and his paramour are perhaps more ingenious than even you know. Ваш возлюбленный сын и его любовница скорее всего более изобретательны, чем вы догадываетесь.
Performance, which was currently measured by the Performance Appraisal System, was perhaps not dealt with properly. Результаты труда, которые оцениваются в настоящее время в рамках системы служебной аттестации ССА, скорее всего, не оцениваются должным образом.
It was likely that the Guide would lay the groundwork for the establishment of new State practice and perhaps eventually for customary international law. Скорее всего Руководство заложит основу для появления новой практики государств и, возможно, новых норм международного обычного права.
They'll likely notify their parents, perhaps even expel them. Об этом, скорее всего, сообщат их родителям, и их исключат.
Perhaps a few years. Скорее всего несколько лет.
Больше примеров...
Скажем (примеров 43)
We think such a visit would be timely and could perhaps take place in November after the holding of municipal elections. Мы считаем, что такая поездка была бы актуальной, скажем, в ноябре, после муниципальных выборов.
Experts felt that regular briefings by the secretariat, perhaps on a six-monthly basis, would enable them to keep abreast of developments and allow them to make proposals for new projects. По мнению экспертов, регулярные брифинги секретариата, организуемые, скажем, на шестимесячной основе, позволят им быть всегда в курсе событий и дадут им возможность вносить предложения о новых проектах.
Perhaps it is time to try another approach: a commitment by each country to raise the price of emissions (whether through a carbon tax or emissions caps) to an agreed level, say, $80 per ton. Возможно, наступило время попробовать другой подход: обязательство каждой страны увеличить стоимость выбросов (или через налоги на выбросы углерода или лимиты на выбросы) до согласованного уровня, скажем, 80 долларов за тонну.
I suggest that we shall look back upon this little caper one day, one distant day, grandchildren dandled upon our knee, and perhaps a tear will form and we shall say, ДуМаю, что однажды, Мы расскажеМ об зтоМ МаленькоМ приключении нашиМ внукаМ, качая их на своих коленях, и, Может, у нас навернется слеза и Мы скажеМ:
A number of remedies were suggested, including a fixed fee of perhaps $1,000, rebates to Member States affected and the assessments of floor countries being divided in two parts, with only one part actually payable. Был предложен ряд возможных путей решения этой проблемы, включая установление фиксированного сбора в размере, скажем, 1000 долл.
Больше примеров...
Вполне возможно (примеров 39)
Seeking trade advantages for themselves, countries may, perhaps unwittingly, begin to undermine the global good. Стремясь добиться преимуществ в сфере торговли для самих себя, страны могут - вполне возможно, непредумышленно - действовать вопреки всеобщему благу.
Perhaps so, but as the Polish essayist Stanislaw Jerzy Lec said: "You can close your eyes to reality, but not to memories." Вполне возможно, однако, как сказал выдающийся польский эссеист Станислав Ежи Лец: «Можно не замечать действительность, но память остаётся».
But perhaps it could've been. Но, кто знает, это вполне возможно.
Perhaps "bodily harm" was not the most appropriate wording in English. Вполне возможно, что "телесные повреждения" - это не самый удачный вариант формулировки,
Well, perhaps, she will, Mr. Poirot. Вполне возможно, мистер Пуаро.
Больше примеров...
Может (примеров 6820)
Very belligerent, dangerous, perhaps criminally, type of guys. Там сидят какие-то очень агрессивные, опасные парни, может даже преступники.
I know in a time of war my endeavor must seem small, and perhaps it is. В военное время мои усилия кажутся ничтожными, может, так оно и есть.
Perhaps a demonstration of my system's capabilities will convince you that your country cannot afford to wait. Возможно, демонстрация возможностей моей системы убедит вас, что ваша страна не может ждать.
Perhaps he was looking for me, too. Может, он тоже меня ищет?
Perhaps we should take a turn in the garden. Может быть нам стоит прогуляться в саду?
Больше примеров...