Английский - русский
Перевод слова Perhaps

Перевод perhaps с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможно (примеров 16120)
And if he does... perhaps it's about time. А если убьёт возможно, самое время.
That section could perhaps be omitted from future reports. Возможно, этот раздел не следует включать в будущие доклады.
Well, what with mobile devices being so small and slim, perhaps he had it in his hand. Ну, если мобильные устройства такие маленькие и тонкие, возможно телефон был у него в руках.
Well, what with mobile devices being so small and slim, perhaps he had it in his hand. Ну, если мобильные устройства такие маленькие и тонкие, возможно телефон был у него в руках.
But perhaps tomorrow, we will be able to, because we came back to the Nathan James with 34 monkeys. Но, возможно, завтра сможем, ибо мы вернулись на Нейтан Джеймс с 34 обезьянами.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 1796)
A law commission could perhaps be established for that purpose. С этой целью, вероятно, можно было бы создать правовую комиссию.
He wished to hear the Committee's views on the possibility of deleting the last sentence, which was perhaps superfluous. Г-н О'Флаэрти предлагает членам Комитета рассмотреть возможность исключения последнего предложения, в котором, вероятно, нет необходимости.
Representatives noted that the Toolkit would perhaps need to address new sources, as well as all of the unintentionally produced POPs in annex C of the Convention. Представители отметили, что в наборе инструментальных средств, вероятно, должны будут рассматриваться новые источники, а также все непреднамеренно производимые СОЗ, включенные в приложение С к Конвенции.
A code of conduct for journalists might be difficult for the Department to establish and was perhaps a matter for journalists themselves. Департаменту, возможно, трудно установить кодекс поведения для журналистов, поскольку это, вероятно, дело самих журналистов.
Perhaps all of this, is, after all, just a tricky patch following the intensive efforts made last year to complete the draft comprehensive nuclear test-ban treaty. В конце концов, все это, вероятно, есть не что иное, как преходящая пауза после предпринимавшихся в прошлом году интенсивных усилий по завершению проекта договора о
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 1693)
But conflict prevention is perhaps the most daunting task of all, given the high complexity and singular nature of each conflict situation. Однако предотвращение конфликтов является, пожалуй, самой сложной задачей, учитывая особую сложность и уникальность каждой конфликтной ситуации.
Intensive human interference with vegetation and wildlife through tourism can undermine or destroy traditional activities such as fishing and, perhaps more importantly, cause irreversible damage to valuable ecosystems. Интенсивное вмешательство человека в растительный и животный мир в связи с развитием туризма может подорвать или сделать невозможными такие традиционные виды деятельности, как рыболовство, и, что, пожалуй, еще более важно, нанести непоправимый ущерб ценным экосистемам.
Most categorically, perhaps, as is well known, this April, President Obama stated the United States' "commitment to seek the peace and security of a world without nuclear weapons". Как хорошо известно, в апреле этого года президент Обама, пожалуй, весьма категорически изложил "решимость..." Соединенных Штатов"... добиваться мира и безопасности в мире без ядерного оружия".
Perhaps Mr Compeyson could join us, for Sunday lunch. Пожалуй, мы можем пригласить мистера Компейсона на ланч.
They are perhaps the most vilified animal on our planet. Пожалуй, у этих животных одна из худших на планете репутаций.
Больше примеров...
Наверное (примеров 986)
But I thought, perhaps the ant won't know, it'll probably move in. Но я подумал, возможно, муравей и не заметит, и наверное туда переедет.
Perhaps we are too disciplined and waited for the command. Наверное, были слишком дисциплинированные, ждали приказа.
Perhaps the reference should be deleted altogether. Эту ссылку следует, наверное, вообще исключить.
Perhaps it had not had to go to see him, but it desired so much to me. Наверное, не стоило к вам приходить, но мне так хотелось.
Perhaps it is time we found out. Наверное, пора время узнать.
Больше примеров...
Быть может (примеров 520)
Or perhaps guidance from a higher power. Или, быть может, провидением?
Perhaps, not all of my life were executed. Быть может, всю жизнь не позовут...
Perhaps you'd like to dance, Miss Kelly. Быть может вы хотите потанцевать, мисс Келли?
Perhaps some day we can make his acquaintance. Быть может однажды, и мы с ним познакомимся!
Perhaps something along the lines of a very dull hatchet. Быть может тупым лезвием большого ножа
Больше примеров...
Видимо (примеров 247)
But perhaps, at this juncture... we should consider rescheduling. Но, видимо, лучше назначить другое время.
From this point of view, investment in institution-building and strengthening, per se, perhaps should be covered in the present report. С учетом этого в настоящем докладе следует, видимо, рассмотреть собственно вопрос инвестиций в организационное строительство и укрепление организационных возможностей.
Charming, perhaps... but dull, apparently. Очаровательной - возможно,... но, видимо, скучной.
It was further remarked that in the unlikely event that it was retained, it should perhaps be placed elsewhere, such as at the end of Part One, chapter III. Отмечалось далее, что если она будет сохранена, что маловероятно, то ее, видимо, следовало бы поместить в другую часть текста, например в конец части первой, глава III.
I see, well, perhaps we should all sit down. Видимо, нам придётся присесть.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 226)
The parties are perhaps not taking seriously the will and capacity of the United Nations. По-видимому, стороны не принимают всерьез волю и потенциал Организации Объединенных Наций.
This patent was, perhaps, unknown to Hell and Wichmann in 1994. Этот патент был, по-видимому, неизвестен Хеллю и Вихману в 1994.
The brackets could perhaps now be removed. Теперь эти скобки можно, по-видимому, снять.
In view of the foregoing, it would perhaps be appropriate to simplify two points in the ECMT proposal; firstly, the condition contained in (a), "unless road signs or signals indicate otherwise", could be deleted. С учетом вышесказанного следовало бы, по-видимому, упростить предложение ЕКМТ в двух отношениях, а именно: во-первых, условие, приведенное в пункте а) "если только дорожные знаки или сигналы не предписывают иное", можно было бы исключить.
The brutal aggression against Bosnia and Herzegovina and ethnic cleansing in that country was perhaps the worst tragedy since the end of the Second World War. Жестокая агрессия против Боснии и Герцеговины и применение практики "этнической чистки" в этой стране являются, по-видимому, наиболее трагическими событиями, происшедшими после окончания второй мировой войны.
Больше примеров...
Наверно (примеров 171)
I think perhaps I'm still a little drunk. Наверно, я ещё немного пьян.
This optimism in the midst of continuing and intensified carnage can perhaps be justified on the following two grounds. Этот оптимизм в условиях продолжающейся и усиливающейся кровавой бойни можно, наверно, обосновать двумя следующими соображениями.
Perhaps it's not meaningful to you. Ты себе этот вопрос наверно еще не задавала.
After the summer, perhaps. Наверно, после лета.
You were perhaps inside of it? Ты наверно там был внутри?
Больше примеров...
Например (примеров 350)
The competent authority may also demand a list of possible compensatory measures - the creation, perhaps, of a new area for wildlife if the project will inevitably destroy an existing one. Компетентный орган может также затребовать перечень возможных компенсационных мер - например, предусматривающих создание нового местообитания для диких животных, если осуществление проекта неизбежно ведет к уничтожению существующего местообитания.
Through the university, perhaps? В университете, например?
A Saab 93, perhaps. Например, Сааб 93.
For a father, perhaps? Например, подходящего отца?
For example, while the UN-REDD Programme has committed to compliance with the Declaration, indigenous peoples do not have a direct avenue to enforce this commitment, except perhaps indirectly under the State-focused international human rights mechanisms. Так, например, хотя Программа ЮН-РЕДД обязалась соблюдать Декларации, коренные народы имеют не прямую возможность обеспечить выполнение этого обязательства, а скорее косвенную - через международные механизмы по правам человека, отвечающие за работу с государствами.
Больше примеров...
Похоже (примеров 155)
Yang Chen, perhaps you'll never understand this Ажэн. Похоже, тебе этого никогда не понять.
Perhaps you are forgetting who made your plans a reality and how it was done. Похоже, вы забыли, кто воплотил ваши планы в реальность и как это было сделано.
Perhaps this really is girls' night. Похоже, это и правда девичник.
The accuracy of Judah's clocks is vital for controlling electric power grids, synchronizing telecommunications networks, timing financial transactions, and perhaps most importantly, making the global positioning system work. Такие физики как Лиси находятся в поиске единой, всеобъемлющей теории, математической модели, которая объясняла бы всё. Гарретт считает, что ему, похоже, удалось, наконец, найти эту теорию всего.
Perhaps he is further over. Похоже что он дальше.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 92)
I suppose that perhaps, I could make a couple of concessions. Полагаю, я могла бы пойти на парочку уступок.
Perhaps you'd like a drink... Полагаю, ты не откажешься испить...
Perhaps your client would like to revise his statement. Полагаю, ваш клиент хотел бы изменить показания.
Perhaps you've heard of famed Russian physicist Полагаю, ты слышал имя прославленного русского физика -
Perhaps in future this 'Relaxation' will result in some other astonishing works. Но, я полагаю, что у нас еще будет повод поговорить об этом подробнее. За Калининым дело не станет.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 77)
From the moment that our ancestors, perhaps two and a half million years ago or so, began imitating, there was a new copying process. С того момента, как наши предки, скорее всего примерно два с половиной миллиона лет назад, начали подражать, появился новый процесс копирования.
The major advantage of hiring external consultants is that the report is more likely to have an independent focus; also, the consultants can perhaps put forward comments and recommendations that would be difficult for individual government agencies to suggest. Основное преимущество привлечения внешних консультантов заключается в том, что подготавливаемый ими доклад, скорее всего, будет носить независимый характер; кроме того, консультанты, вероятно, смогут представить замечания и рекомендации, при формулировании которых отдельные государственные учреждения могли бы столкнуться с определенными трудностями.
Thus perhaps no region will be as expansionary as the US. Таким образом, США скорее всего окажется сфокусированной на стимулировании экономического роста в большей степени, чем остальные регионы. ampnbsp;
Probably not. OK, so perhaps there's some place on the spectrum between these two extremes that represents a place of better balance. Скорее всего, не очень. Значит, возможно, на протяжении того [непрерывного] спектра есть место между двумя крайностями, где представлен более сбалансированный вариант?
Probably? Perhaps? - I'm almost positive! Скорее всего? Обязательно?
Больше примеров...
Скажем (примеров 43)
Would you mind repeating it... in English, perhaps? Ќе могли бы вы повторить, скажем, по-английски.
Like a truck backfiring, perhaps, or... Как рев машины, скажем...
Many statistical lives - your own, perhaps - could be saved by excluding future payment for some expensive medical treatment (say, hemodialysis) for those who are now healthy and reallocating the funds to cheap but effective prevention programs. Многие статистические жизни - возможно, вашу собственную - можно было бы спасти в результате исключения будущей оплаты за какое-нибудь дорогостоящее лечение (скажем, гемодиализ) для тех, кто в настоящее время здоров, и перераспределения средств на дешевые, но эффективные профилактические программы.
And I'm sure that she would love to tell you that she is sorry, if you were ever willing to talk to her, say in a safe and, perhaps, neutral environment. И я думаю, что она сказала бы тебе, как ей жаль, если бы ты захотела с ней поговорить, скажем, на безопасной и нейтральной территории.
If I could perhaps, sort of, demonstrate the point of view that I have, and the point of view that the other chaps have. Если бы я мог, скажем, проиллюстрировать свою точку зрения и точку зрения тех парней.
Больше примеров...
Вполне возможно (примеров 39)
Perhaps the very diversity of effects which unilateral acts may produce, as well as their disparity, are circumstances that may explain, although not necessarily justify, all the doubts that arise on this issue. Вполне возможно, что само многообразие последствий, которые могут иметь односторонние акты, равно как и различия в них, служат в качестве обстоятельств, которые объясняют все сомнения, связанные с этим вопросом, хотя это и не подразумевает, что они являются обоснованными.
After two years, Basire sent his apprentice to copy images from the Gothic churches in London (perhaps to settle a quarrel between Blake and James Parker, his fellow apprentice). На третьем году обучения Бэсайер направил Блейка в Лондон срисовывать живописные фрески готических церквей (вполне возможно, что это задание было дано Блейку для того, чтобы обострить конфликт между ним и Джеймсом Паркером, другим учеником Бэсайера).
It is perhaps not surprising that, when Governments are asked whether they do or do not observe a safeguard, they tick the positive response. Вполне возможно, и это естественно, что при ответе на вопрос о соблюдении или несоблюдении какой-либо меры защиты правительства дают утвердительный ответ.
Perhaps dogs and rhinos and other smell-oriented animals smell in color. Вполне возможно, что собаки, носороги и другие животные ориентирующиеся по запаху, способны нюхать в цвете.
That being so, it is highly likely that the moratoriums that most nuclear-weapon States have declared, voluntarily, I might add, on the production of fissile material for nuclear weapons have perhaps allowed us to become complacent. Между тем вполне возможно, что ослабить бдительность нас, быть может, побудили моратории, которые ввели - надо сказать добровольно - большинство государств, обладающих ядерным оружием, на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия.
Больше примеров...
Может (примеров 6820)
Or perhaps you're in advertising. Или может, ты теперь в рекламе?
In relation to Afghanistan, it would perhaps be appropriate to look at the possibility of issuing a decision allowing for the achievement of two goals. Что касается Афганистана, то, может быть, было бы уместно подумать о принятии такого решения, которое позволяло бы достижение двух целей.
And therefore, they think perhaps the safest thing to do is to take orders and hope for the best. И потому они думают "Может безопаснее выполнять приказы и надеяться на лучшее."
Perhaps he has no memory, O'Neill. Может, он не помнит, О'Нилл.
Perhaps it's designed to hurt a little less Может, она причиняет меньше боли.
Больше примеров...