Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping

Перевод peacekeeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миротворческих (примеров 1578)
This is an unacceptable casualty figure in peacekeeping terms. Это неприемлемые цифры потерь в ходе миротворческих операций.
The incumbent would also serve as a dedicated capacity on standby to head advanced human rights teams in early peacekeeping deployments. Этот сотрудник также будет находиться в резерве в качестве руководителя передовых групп по правам человека, направляемых на этапах первоначального развертывания миротворческих миссий.
Special political or other missions that are established outside regular or peacekeeping budgetary processes are often serviced from within existing resources, placing an additional strain on the limited available capacity. Специальные политические или другие миссии, которые учреждаются вне регулярного бюджета или бюджета миротворческих операций, часто обслуживаются за счет имеющихся ресурсов, в результате чего имеющиеся ограниченные ресурсы оказываются еще более перегруженными.
His delegation hoped that it would be possible to resolve the disagreements on peacekeeping priorities that had made the past two years so difficult and to work together to provide the necessary support to peacekeepers in the field. Его делегация надеется на то, что удастся снять разногласия в установлении приоритетности задач при проведении миротворческих операций, которые затрудняли ход работы в течение последних двух лет, и начать совместную работу по оказанию надлежащей поддержки миротворцам на местах.
Over the years, the OSCE has contributed greatly to the efforts of the United Nations in conflict prevention and resolution, and peacekeeping and peacebuilding operations, as well as the settlement of unresolved conflicts within its geographical area of responsibility. В течение многих лет ОБСЕ вносит существенный вклад в усилия Организации Объединенных Наций по предупреждению и разрешению конфликтов и по проведению миротворческих операций и операций в области миростроительства, а также в усилия по содействию урегулированию еще неразрешенных конфликтов в географической зоне своей ответственности.
Больше примеров...
По поддержанию мира (примеров 5340)
His delegation welcomed the peacekeeping review initiative announced by the Secretary-General as a way to generate innovative and flexible means of strengthening peacekeeping effectiveness. Делегация страны оратора приветствует инициативу Генерального секретаря о проведении обзора операций по поддержанию мира, ориентированного на разработку новаторских и гибких механизмов повышения эффективности миротворческой деятельности.
Alongside this, Africa's peacekeeping and enforcement capacities through the African Standby Force should be operationalized. Наряду с этим необходимо обеспечить функционирование механизмов Африки по поддержанию мира и принуждению к миру с использованием Африканских резервных сил.
The Advisory Committee notes that peacekeeping increasingly involves more mobile contingents and that the missions have taken a number of steps to adapt the support function to this reality. Консультативный комитет отмечает, что в рамках деятельности по поддержанию мира все шире используются более мобильные контингенты, и миссии предприняли ряд шагов, с тем чтобы привести функцию поддержки в соответствие с этой реальностью.
These difficulties could have been reduced, had there been greater emphasis in Standing Police Capacity recruitment on prior peacekeeping experience and mission start-up experience in particular. Эти трудности можно было бы значительно сократить, если бы уделялось больше внимания набору в состав постоянного полицейского компонента сотрудников, имеющих опыт участия в операциях по поддержанию мира и, в частности, опыт развертывания миссий.
In many peacekeeping audits and investigations conducted over the past 18 months, OIOS noted a breakdown in some components of internal control, including, in the worst cases, a total disregard for controls on the part of some senior managers. В ходе многих проведенных за последние 18 месяцев ревизий и проверок деятельности по поддержанию мира УСВН отметило сбои в работе ряда компонентов внутреннего контроля, включая, в наихудших случаях, полное отсутствие внимания к вопросам контроля со стороны ряда старших руководителей.
Больше примеров...
Поддержания мира (примеров 2242)
All peoples of the world aspire to peace; hence the need for international and regional mechanisms and instruments for peacekeeping and conflict prevention and settlement. Все народы мира стремятся к миру; поэтому необходимы международные и региональные механизмы и инструменты поддержания мира, предотвращения конфликтов и урегулирования.
The Council also invited the Secretary-General to present his analysis and recommendations to that effect, in particular with a view to enhancing the capacity of the Organization for preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping. Кроме того, Совет предложил Генеральному секретарю представить свой анализ и рекомендации по данному вопросу, в частности относительно укрепления потенциала Организации в области превентивной дипломатии, установления мира и поддержания мира.
While its corresponding resolution 63/280 did not include explicit gender-specific references, the General Assembly endorsed the proposals, recommendations and conclusions of the Special Committee, which included specific recommendations on gender equality and peacekeeping. Хотя в соответствующей резолюции 63/280 не содержится четко сформулированных конкретных ссылок на гендерную проблематику, Генеральная Ассамблея поддержала предложения, рекомендации и выводы Специального комитета, которые включают конкретные рекомендации относительно гендерного равенства и поддержания мира.
The Peacekeeping Best Practices Section has embarked on several information management projects over the past few years to deliver key departmental information to missions. В последние несколько лет Секция по передовому опыту поддержания мира приступила к реализации нескольких проектов в области информационного обеспечения миссий ключевой департаментской информацией.
The Peacekeeping Best Practices Unit effectively became operational in 2003 and is pursuing an extensive programme of work focused on policy development, lessons learned, including "real time" problem solving, and knowledge management. Группа по передовой практике поддержания мира, которая фактически заработала в 2003 году, осуществляет широкую программу деятельности с упором на разработку политики, обобщение накопленного опыта, включая решение проблем в режиме «реального времени», и управление знаниями.
Больше примеров...
Миротворческие (примеров 344)
Underwood sends peacekeeping troops, the Israelis leave, Андервуд посылает миротворческие войска, израильтяне уходят,
My country subscribes to that view, which aims to ensure that the political process, the African Union's peacekeeping efforts, the strengthening of law-enforcement institutions and capacity-building initiatives work in tandem. Моя страна поддерживает это мнение, ибо такой подход нацелен на обеспечение того, чтобы политический процесс, миротворческие усилия Африканского союза, укрепление институтов правопорядка и реализация инициатив по наращиванию потенциала - все это работало слаженно.
Here, I wish to pay tribute to the international community, particularly the European Union - whose EUFOR peacekeeping troops are stationed in Gabon - and to the United Nations. В этой связи я хотел бы отметить усилия международного сообщества, прежде всего Европейского союза - его миротворческие силы размещены в Габоне, - и Организации Объединенных Наций.
A small capacity has already been established at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, to conduct reference checks of peacekeeping candidates. В Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, уже создан небольшой потенциал для проверки компетентности кандидатов на миротворческие должности.
In particular, the report reflects available feedback from Member States and field missions, including troop- and police-contributing countries, on the results and impact of the restructuring on the capacity of the Secretariat to plan, mount, manage and sustain peacekeeping and other field operations. В частности, в докладе находят отражение имеющиеся отклики от государств-членов и полевых миссий, включая страны, предоставляющие войска и полицию, относительно результатов и воздействия перестройки на способность Секретариата планировать, развертывать миротворческие и другие полевые операции, управлять ими и поддерживать их.
Больше примеров...
Миротворческий (примеров 99)
Malaysia were one of the former peacekeeping contributors in Lebanon. Малайзия - одна из стран, которая направила миротворческий контингент в Ливан.
The Inspectors believe that United Nations organizations with at least 700 staff members, including temporary staff, peacekeeping staff and national staff, should have a professional investigator in-house. Инспекторы считают, что организации системы Организации Объединенных Наций, имеющие как минимум 700 сотрудников, включая временных сотрудников, миротворческий персонал и национальных сотрудников, должны иметь собственного профессионального специалиста по проведению расследований.
The Azerbaijani peacekeeping platoon participated in peacekeeping and peace support operations in Kosovo from 1999-2008. Азербайджанский миротворческий взвод участвовал в операциях по поддержанию мира и поддержке мира в Косово с 1999 по 2008 год.
Mr. Pintado (Mexico) said that peacekeeping was central to the maintenance of international peace and security by the United Nations, and required firm commitment on the part of Member States. Г-н Пинтадо (Мексика) говорит, что миротворческий компонент занимает центральное место в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности и требует решительной приверженности делу со стороны государств-членов.
They are without the information they need to manage peacekeeping human resources effectively. В результате этого миротворческий персонал находится в сложном положении.
Больше примеров...
Миротворческой деятельности (примеров 1092)
Two additional Professional posts are needed to augment the current capacity in peacekeeping inspections and make these expanded peacekeeping inspections operationally successful. Для укрепления существующего потенциала в области проведения инспекций миротворческой деятельности и обеспечения оперативного успеха этих расширенных инспекций деятельности по поддержанию мира необходимо создать две дополнительные должности категории специалистов.
It is in peacekeeping where the partnership of countries for the cause of peace finds tangible expression. Именно в миротворческой деятельности находит свое реальное выражение сотрудничество между странами во имя мира.
Initiatives intended to increase the effectiveness of peacekeeping will be accompanied by parallel initiatives to increase efficiency and better align resourcing requirements with the unique demands of mandate implementation. Инициативы, направленные на повышение результативности миротворческой деятельности, будут дополняться параллельными инициативами по повышению эффективности и более четкому согласованию потребностей в ресурсах с особыми требованиями в связи с осуществлением мандатов.
The Member States of regional organizations is drawn from the States Members of the United Nations and we rely on the same Member States to provide the political and resource support for all peacekeeping. Членами региональных организаций являются государства-члены Организации Объединенных Наций, и мы полагаемся на те же государства-члены в плане оказания политической и ресурсной поддержки для всей миротворческой деятельности.
In response to paragraph 40 of General Assembly resolution 63/287, the Investigations Division has prepared a comprehensive report on a pilot project defining post-based structures within peacekeeping. Во исполнение пункта 40 резолюции 63/287 Генеральной Ассамблеи Отдел расследований подготовил всеобъемлющий доклад, посвященный экспериментальному проекту, в рамках которого была дана характеристика структур в системе миротворческой деятельности, функционирующих на основе штатного расписания.
Больше примеров...
Миротворчество (примеров 367)
The resources spent on averting conflict are tiny compared to the expense of peacekeeping once the guns start to fire. Ресурсы, потраченные на предотвращение конфликта, являются мизерными по сравнению с расходами на миротворчество, как только заговорят пушки.
Consequently, peacekeeping and peacemaking were a prominent foreign policy objective. Поэтому поддержание мира и миротворчество составляют важное направление внешней политики страны.
Peacekeeping is at the heart of Ireland's contribution to the United Nations. Основным вкладом Ирландии в деятельность Организации Объединенных Наций является миротворчество.
Peacekeeping, humanitarian relief operations and other forms of intervention under Chapter VII of the Charter of the United Nations in conflict areas are merely contingency solutions. Миротворчество, операции по оказанию гуманитарной помощи и другие формы вмешательства в контексте Главы VII Устава Организации Объединенных Наций в зонах конфликтов являются просто вариантами решений в чрезвычайных обстоятельствах.
Peacekeeping and international security continues to be a core issue giving the United Nations its specific character and, to a certain degree, its reason for being. Миротворчество и международная безопасность остаются ключевыми вопросами, рассмотрение которых позволяет Организации Объединенных Наций проявить свой специфический характер и, в определенной степени, сохранить обоснование своего существования.
Больше примеров...
Миротворческого (примеров 519)
The provision of logistic support remains one of the key elements of enhancing African capacity for peacekeeping. Обеспечение материально-технической поддержки остается одним из ключевых элементов укрепления миротворческого потенциала Африки.
We will continue to actively support efforts to settle crises and to enhance Africa's peacekeeping potential. Мы будем продолжать активно поддерживать усилия по урегулированию кризисов и укреплению африканского миротворческого потенциала.
Japan has promoted the enhanced peacekeeping capabilities of African countries, the AU and regional organizations. Япония поддерживает развитие миротворческого потенциала африканских стран, Африканского союза и региональных организаций.
The consultant's findings show that elements of peacekeeping training functions could potentially be relocated to Brindisi. Выводы консультантов указывают на то, что отдельные элементы функций подготовки миротворческого персонала можно в потенциале передать в Бриндизи.
The Mission would be led by a Head of Mission, who would be the Representative of the Secretary-General for Chad and would be responsible for implementing the peacekeeping mandate in north-eastern Central African Republic. Миссия будет осуществлять свою деятельность под руководством Представителя Генерального секретаря по Чаду, который будет назначен главой Миссии и который будет отвечать за осуществление миротворческого мандата в северо-восточной части Центральноафриканской Республики.
Больше примеров...
Поддержание мира (примеров 671)
The highest-profile United States engagement in Africa has been in the areas of food security, rural energy and peacekeeping. Основные мероприятия Соединенных Штатов Америки в Африке связаны с такими областями, как продовольственная безопасность, энергообеспечение сельских районов и поддержание мира.
Today, the bulk of resources devoted to peacekeeping by the United Nations are being deployed in Africa. Сегодня основная часть ресурсов, отводимых Организацией Объединенных Наций на поддержание мира, направляется в Африку.
Conflict resolution, peacekeeping and peacebuilding are core activities of the United Nations. Урегулирование конфликтов, поддержание мира и миростроительство - это основные направления деятельности Организации Объединенных Наций.
Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, учитывая тот вклад, который все государства - члены Организации вносят в поддержание мира,
There is urgent need for the United Nations system to ensure greater coherence in peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and development activities. Крайне необходимо, чтобы система Организации Объединенных Наций обеспечила большую слаженность усилий в таких областях, как миротворчество, поддержание мира и обеспечение развития.
Больше примеров...
Поддержанием мира (примеров 243)
The High Commissioner rightly said that the sustainable return of refugees and displaced persons is directly dependent upon peacekeeping. Верховный комиссар правильно сказал, что устойчивое возвращение беженцев и перемещенных лиц прямым образом связано с поддержанием мира.
Both visits reached out to 500 potential applicants across all substantive and some support areas of peacekeeping. В ходе обеих поездок было охвачено 500 потенциальных кандидатов во всех основных и ряде вспомогательных областей, связанных с поддержанием мира.
It will also serve to provide a seamless link between peacebuilding and peacekeeping, with the caveat that no planning process can address all possible contingencies. Это также позволит обеспечить прямую связь между миростроительством и поддержанием мира с той оговоркой, что никакое планирование не способно предусмотреть всевозможные непредвиденные ситуации.
The intersection between peacekeeping and conflict prevention and resolution, preventive diplomacy, peacemaking and peacebuilding remained critical for a smooth transition by war-ravaged countries to lasting peace, security and development. Взаимодействие между поддержанием мира и предупреждением и урегулированием конфликтов, превентивной дипломатией, миротворчеством и миростроительством по-прежнему имеет ключевое значение для безболезненного перехода истерзанных войной стран к прочному миру, безопасности и развитию.
On the cooperation among UN intergovernmental bodies, it was variously stated that while prevention of conflicts was the main purpose of the United Nations, very little resources were devoted to prevention as compared to peacekeeping. Что касается сотрудничества между межправительственными органами Организации Объединенных Наций, то различными участниками было отмечено, что, хотя предупреждение конфликтов не является основной целью Организации Объединенных Наций, на деятельность в области предупреждения, по сравнению с поддержанием мира, выделяются весьма незначительные ресурсы.
Больше примеров...
Поддержании мира (примеров 179)
The European Union and its member States welcomed the increased attention given to the role of regional organizations in peacekeeping. Европейский союз и его государства-члены приветствуют повышенное внимание, уделяемое роли региональных организаций в поддержании мира.
Security Council resolution 1509 was the first resolution concerning peacekeeping matters to provide for the revitalization of the judiciary and the penal system. Резолюция 1509 Совета Безопасности является первой резолюцией по вопросу о поддержании мира, предусматривающей восстановление судебной и пенитенциарной системы.
Current trends in peacekeeping must necessarily have an impact on theory and practice. Нынешние тенденции в поддержании мира не могут не повлиять на теорию и практику в этой области.
Angola encourages the efforts by regional organizations and the United Nations in conflict resolution and peacekeeping to ensure global security and stability. Ангола способствует усилиям региональных организаций и Организации Объединенных Наций в урегулировании конфликтов и в поддержании мира в целях обеспечения глобальной безопасности и стабильности.
There was no agreement in CPC on recommendation 16 on peacekeeping and other field activities in countries with continuing civil strife. ЗЗ. КПК не смог прийти к единому мнению относительно рекомендации 16 о поддержании мира и других операциях на местах в странах, где не прекращаются гражданские волнения.
Больше примеров...
Миротворческая деятельность (примеров 100)
If it were we would not need peacekeeping. Если бы он был совершенен, нам не требовалась бы миротворческая деятельность.
Throughout a period of continual evolution since 1948, peacekeeping has remained a core element and a flexible instrument of the international community's response to threats to peace and security. На протяжении всего периода постоянной эволюции, начиная с 1948 года, миротворческая деятельность оставалась основным элементом и гибким инструментом реагирования международного сообщества на угрозы миру и безопасности.
Of course, it is not only peacekeeping in the Balkans that is at stake; peacekeeping elsewhere is also at stake. Конечно, не только миротворческая деятельность на Балканах поставлена на карту; миротворческая деятельность в других районах также стоит под вопросом.
Peacekeeping: standing police force миротворческая деятельность: постоянные полицейские силы.
With regard to training, the Department's Training Advisory Group was developing a coordinated, coherent and integrated strategy for training, particularly on such cross-cutting issues as gender and peacekeeping, child protection and disarmament, demobilization and reintegration. Касаясь вопроса о профессиональной подготовке, оратор говорит, что консультативная группа по вопросам подготовки кадров ДОПМ разрабатывает скоординированную и последовательную комплексную стратегию профессиональной подготовки, особенно по таким сквозным вопросам, как гендерная проблематика и миротворческая деятельность, защита детей и разоружение, демобилизация и реинтеграция.
Больше примеров...
Миротворческую деятельность (примеров 103)
Unpaid peacekeeping assessments are not as heavily concentrated as other categories. Задолженность по выплате начисленных взносов на миротворческую деятельность приходится на не столь узкий круг государств-членов, как по другим категориям.
That question was at the core of the efforts to make peacekeeping an effective instrument. Этот вопрос имеет важное значение для предпринимаемых усилий, направленных на то, чтобы превратить миротворческую деятельность в эффективный инструмент.
Since women brought an essential dimension to peacekeeping, deliberate efforts needed to be made to increase their role in peacekeeping. Поскольку женщины привносят важное измерение в миротворческую деятельность, необходимо предпринять целенаправленные усилия для повышения их роли в операциях по поддержанию мира.
Peacekeeping needed to be enhanced through full implementation of the New Horizon initiative, including better protection of civilians. Необходимо совершенствовать миротворческую деятельность путем полного осуществления инициативы "Новые горизонты", включая усиление защиты гражданского населения.
Our eventual withdrawal from East Timor must stand as an example of the will of the United Nations to get peacekeeping right. Jamaica fully supports this endeavour. Наш окончательный уход их Восточного Тимора должен отразить волю Организации Объединенных Наций осуществить миротворческую деятельность надлежащим образом.
Больше примеров...
Миротворцев (примеров 343)
We were pleased to contribute towards that effort by training Kenyan peacekeeping troops to conduct demining activities to International Mine Action Standards. Мы были рады внести свой вклад в эти усилия, обеспечив обучение кенийских миротворцев проведению операций по разминированию в соответствии с Международными стандартами деятельности, связанной с разминированием.
This may include exchange of visits among instructors of peacekeeping centres, the sharing of information on peacekeeping training curricula and the development of centres of excellence in specialized areas of peacekeeping within these centres. Сюда могут входить налаживание обмена инструкторами миротворческих центров, обмен информацией о планах подготовки миротворцев и создание институтов передового опыта работы по конкретным направлениям миротворчества на базе этих центров.
The 2012 Global Training Needs Assessment addresses a broad spectrum of training aimed at peacekeeping staff, including training provided by Member States' peacekeeping training institutes, non-governmental organizations, United Nations system organizations, and Secretariat departments and offices. Глобальная оценка потребностей в сфере обучения персонала за 2012 год охватывает целый ряд направлений учебной подготовки, ориентированной на миротворческий персонал, включая подготовку, осуществляемую соответствующими организациями государств-членов по подготовке миротворцев, неправительственными организациями, организациями системы Организации Объединенных Наций, а также департаментами и управлениями Секретариата.
Support for the African Union resolution to dispatch peacekeeping troops in support of legitimacy, the movement toward normalization of life there and the withdrawal of Ethiopian forces and affirmation of respect for the sovereignty of Somalia over its own territory; поддержка резолюции Африканского союза об отправке миротворцев для обеспечения законности, содействия нормализации жизни и вывода эфиопских сил, а также подтверждение уважения суверенитета Сомали над своей территорией;
The Conduct and Discipline Unit conducted a "training-focused" mission to the regional peacekeeping training centre. Группа по вопросам поведения и дисциплины посетила региональный центр подготовки миротворцев для осуществления контроля за ходом профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Миротворцы (примеров 48)
Every effort must be made to consolidate the partnership underpinning peacekeeping; the stakeholders had a duty to preserve that vital activity by rising above national concerns, just as peacekeepers had always done. Все усилия должны быть направлены на укрепление партнерства, лежащего в основе поддержания мира; заинтересованные стороны обязаны сохранить эту жизненно важную деятельность, поднявшись над национальными интересами, как это всегда делали миротворцы.
Especially as the United Nations moves into non-traditional aspects of peacekeeping, our peacekeepers become targets for people who seek to disrupt the political process, in the hope that further violence will enable them to achieve their aims. Как раз тогда, когда Организация Объединенных Наций начинает все более активно заниматься нетрадиционными аспектами поддержания мира, наши миротворцы становятся мишенью для людей, стремящихся подорвать политический процесс в надежде, что дальнейшее насилие позволит им достичь их целей.
Similarly, the "New Horizon" non-paper also emphasized that the key transition is not one from peacekeeping to peacebuilding, because peacekeepers are themselves early peacebuilders. В неофициальном документе «Новые горизонты» также было подчеркнуто, что переход от поддержания мира к миростроительству не является ключевым, поскольку миростроительство на ранних этапах обеспечивают сами миротворцы.
Effective partnerships have become one of the most crucial elements of successful peacekeeping given the range of increasingly complex arrangements under which United Nations peacekeepers work together with a broad range of United Nations, regional and subregional partners. Учитывая многочисленность все более сложных механизмов, в рамках которых миротворцы Организации Объединенных Наций сотрудничают с целым рядом партнеров из подразделений системы Организации Объединенных Наций, а также из различных регионов и субрегионов, одним из неотъемлемых элементов успешной деятельности по поддержанию мира стали эффективные партнерские отношения.
Revised "Peacekeeping Training Manual", "Code of Conduct" and "We are United Nations Peacekeepers" Отредактированы публикации «Пособие по профессиональной подготовке по вопросам поддержания мира», «Кодекс поведения» и «Мы - миротворцы Организации Объединенных Наций»
Больше примеров...