| Francis, old pal, tell your friend not to play such jokes on me. | Френсис... Старина, скажи своему другу, чтобы он так со мной не шутил. |
| Yeah, you think too much, pal. | Ты слишком много думаешь, старина. |
| Hello Brikim, old buddy, old pal. | Привет Бриким, дружище, старина. |
| Sorry, pal, but Iron Man doesn't have a sidekick. | Прости, старина, но Железный Человек работает без напарников. |
| Francis, old pal, I'm sorry to I distract you, but that's not all the news. | Хкм, Френсис, старина, извини, что я тебя отвлекаю, но это еще не все новости. |
| There's no "we" this time, pal. | Никаких "мы", старина. |
| Harry, old buddy, old pal. | Эй, Гарри, друг сердечный, старина. |
| Well, your mother and I searched the entire basement, pal, and there's nothing down there. | Мы с мамой проверили весь подвал, старина, и там ничего нет. |
| What's happened, old pal? | Что случилось, старина? |
| What's wrong, pal? | Что случилось, старина? |
| That's right, Milt, old pal. | Точно, старина Милт. |
| Long time, old pal. | Сколько лет, старина. |
| What do you say, old pal? | Что скажешь, старина? |
| Top you up there, pal? | Давайте-ка подолью, старина. |
| Never mind, old pal, you'll be glad to see me yet. | Ладно, старина, ты ещё обрадуешься мне. |
| Any chance I could squeeze in there with you, Manny, ol' pal? | Есть шанс притулиться там с тобой? Старина? |
| Where do we go next, old pal, old pal? | Куда идем дальше, старина? |