| Okay, pal, just one day. | Ладно, старик, только один день. |
| Don't yell at me, pal. | Не ори на меня, старик. |
| You're asking the wrong guy, pal. | Ты спрашиваешь не того, старик. |
| Don't you go leaving me too, old pal. | Ты-то меня не бросишь, старик. |
| You know, pal, she's the one. | Знаешь, старик, это она. |
| I'll nudge him for you, don't you worry about that, pal. | Я подтолкну его для тебя, не беспокойся об этом, старик. |
| I know you would, pal. | Я знаю, ты бы помог, старик. |
| She kind of needs us here, pal. | Вообще-то, мы нужны ей здесь, старик. |
| Sorry pal, but I call that an afterglow. | Ты меня извини, конечно, старик, но я сказала бы, что ты влюблён. |
| You can't behave this way in life, pal. | Старик, в жизни так себя вести не положено. |
| Hey, pal, what's up? | Привет, старик, как дела? |
| You were here last night, weren't you, pal? | Ты был здесь прошлой ночью, ведь так, старик? |
| Bender, old pal, it's me, the fry! | Бендер, старик, это я, Фрай! |
| Hey, pal, I'm not the one who injected him with poison, okay? | Старик, это не я вколол ему яд. |
| Come on, pal. | Да ладно, старик, перестань. |
| Grease the wheels, pal. | Смажь колесики, старик. |
| I don't know, pal. | Я не знаю, старик. |
| Come on, pal. | Ну же, старик. |
| What is it, pal? | В чем дело, старик? |
| What's going on, pal? | Как жизнь, старик? |
| Same as at war, pal. | Как на войне, старик. |
| How's it going, pal? | Как дела, старик? |
| Are you coming in for a drink, pal? | Пойдем, выпьем, старик? |
| There is today, old pal. | Сегодня бывает, старик. |
| Show more respect, pal! | Побольше уважения, старик! |