| Uruguay set itself the goal of submitting all of its overdue reports in 2012 and ultimately submitted eight such reports. | Уругвай поставил цель представить в 2012 году все просроченные доклады и представил восемь докладов. |
| The Committee urged Costa Rica to submit its combined nineteenth to twenty-first periodic reports, overdue since 4 January 2010. | Комитет настоятельно призвал Коста-Рику представить ее сведенные в один документ девятнадцатый - двадцать первый периодический доклады, просроченные с 4 января 2010 года. |
| It invited Luxembourg, Montenegro, Portugal and Serbia to provide their overdue reports without delay. | Она призвала Люксембург, Португалию, Сербию и Черногорию безотлагательно представить свои просроченные доклады. |
| It encouraged cooperation with special procedures mandate holders and urged Chad to submit its overdue reports to the treaty bodies. | Она рекомендовала развивать сотрудничество с мандатариями специальных процедур и настоятельно призвала Чад представить его просроченные доклады договорным органам. |
| Ireland commended political progress and the standing invitation to special procedures, and urged the submission of overdue reports to treaty bodies. | Ирландия с удовлетворением отметила положительные сдвиги в политической области и предоставление постоянного приглашения специальным процедурам и призвала направить просроченные доклады договорным органам. |
| Well, I didn't think they had you for overdue library books. | Ну, я не думал, что тебя забрали за просроченные библиотечные книги. |
| Time to finally return your father's overdue movies. | Настало время вернуть просроченные фильмы твоего отца. |
| IHRC-OU recommended that Belize submit all overdue reports to the United Nations human rights treaty bodies. | МЦПЧ-УО рекомендовало Белизу представить все просроченные доклады договорным органам Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| These two States parties have been invited to submit all their overdue reports as combined reports by June 2005. | Этим двум государствам-участникам было предложено представить все свои просроченные доклады в качестве сводных докладов к июню 2005 года. |
| That had induced a number of States to submit their overdue initial reports. | Для ряда государств это послужило стимулом представить просроченные первоначальные доклады. |
| If States began submitting overdue reports, the Committee might be overwhelmed. | Если государства-участники начнут представлять просроченные доклады, Комитет может не справиться с таким объемом работы. |
| Auctioning of expellees' property to pay overdue taxes; and | продажу с аукциона имущества высланных лиц, с тем чтобы оплатить просроченные налоги; и |
| Nero AG has the option to allocate payments to older overdue receivables. | Nero AG имеет возможность определить размер оплаты для дебиторов, имеющих просроченные платежи. |
| It hoped that Costa Rica would soon submit its overdue reports to treaty bodies. | Она выразила надежду, что Коста-Рика вскоре представит договорным органам просроченные доклады. |
| Assuming the Empire hasn't logged it as overdue. | Если только Империя не внесла его в просроченные. |
| I owe you a long, overdue apology. | Я должен принести тебе давным-давно просроченные извинения. |
| But seriously overdue reports constituted a breach of international legal obligations like any other. | Но очень просроченные доклады, представляют собой нарушение международно-правовых обязательств, подобно любым другим. |
| The Working Capital Fund can only become effective when overdue and unpaid contributions are fully subscribed. | Фонд оборотных средств может функционировать эффективно лишь после того, как в полном объеме будут выплачены просроченные и не внесенные взносы. |
| The amounts transferred to a special arrears account may include assessed contributions due, or interest on overdue payments, or both. | Суммы, перечисляемые на специальный счет задолженности, могут включать причитающиеся начисленные взносы или проценты на просроченные платежи или и то и другое. |
| As stipulated in paragraph 32 (b) above, no interest on overdue payments is calculated during the repayment period. | Как оговаривается в подпункте (Ь) пункта 32 выше, в течение срока погашения на просроченные платежи проценты не начисляются. |
| Outstanding loans that have been overdue for more than one year are automatically written off every quarter. | Непогашенные кредиты, просроченные более чем на год, автоматически списываются в каждом квартале. |
| With the data gathered from governmental and non-governmental organs, the three drafting committees prepared the overdue reports. | На основе данных, полученных от правительственных и неправительственных организаций, три редакционных комитета подготовили соответствующие просроченные доклады. |
| The Government has successfully finalized the project and submitted a common core document and all overdue report treaty-specific reports including this report. | Правительство успешно завершило проект и представило общий базовый документ и все просроченные доклады по конкретным договорам, включая настоящий доклад. |
| The Committee urges the State party to prepare and submit, without further delay, its overdue reports under the Convention. | Комитет настоятельно призывает государство-участник безотлагательно подготовить и представить свои просроченные доклады по Конвенции. |
| UNCT recommended that Thailand submit all overdue reports to the treaty bodies and ILO supervisory bodies. | СГООН рекомендовала Таиланду представить все просроченные доклады в договорные органы и надзорные органы МОТ. |