| The output of this factory has increased by 20%. | Производительность этого завода повысилась на 20%. |
| We could easily double the output there at home. | Мы могли бы запросто удвоить производительность, работая дома. |
| The output of the concrete plant of the holding reached 125 cubic meters per hour today. | Производительность бетонного завода холдинга сегодня достигает 125 кубометров в час. |
| Her film output was significant - she had appeared in forty films by 1924 and was an established and bankable star. | Производительность фильмов с её участием была значительной - к 1924 году она появилась в сорока фильмах и была признанной и приемлемой для публики звездой. |
| Must have since I increased their output by about 200 per cent. | Должно быть я увеличил их производительность на 200 процентов. |
| The world could actually enhance economic output and welfare by pursuing a path of mitigation. | Фактически мир мог бы увеличить производительность экономики и благосостояние, следуя по пути уменьшения воздействия. |
| In the face of a negative "shock," workers will increase their leisure, causing output to fall. | Перед лицом негативного «толчка», рабочие увеличивают время на досуг, заставляя производительность упасть. |
| Firm-level productivity data reveal that information technology has a positive impact on marginal output. | Данные о производительности труда на уровне фирм показывают, что внедрение информационной технологии повышает предельную производительность. |
| After 1998, the newly installed long faces should reach an average daily output of around 1,000 tonnes each. | После 1998 года среднесуточная производительность новых сплошных забоев должна достигнуть около 1000 т в каждом. |
| These village experiments with private ownership were highly successful, boosting agricultural output significantly. | Такие деревенские эксперименты с частной собственностью были очень удачными, значительно повысив производительность сельского хозяйства. |
| This provides for high photograph output with a simultaneous improvement in the quality of the resultant image. | Это обеспечивает высокую производительность съемки при одновременном улучшении качества выходного изображения. |
| When the IMF forced large expenditure cuts in East Asia, output in those countries fell - just as Keynesian theory predicted. | Когда МВФ настоял на крупных сокращениях государственных расходов в странах Восточной Азии, производительность в этих странах также упала, как и предсказывала кейнсианская теория. |
| In many countries, economic output sank dramatically, more so than in Europe's west. | Во многих странах значительно упала экономическая производительность, даже больше, чем на западе Европы. |
| Also, a severe deterioration in weather conditions would restrict agricultural output, thus lowering economic growth in many countries. | Кроме этого, причиной снижения темпов экономического роста во многих странах могло бы стать резкое ухудшение погодных условий, ограничивающих производительность сельскохозяйственного сектора. |
| By definition, a workload standard reflects the average output over time of staff at all levels. | Согласно определению норма рабочей нагрузки отражает среднюю производительность сотрудников всех уровней за определенный промежуток времени. |
| Meetings in dual chambers allow treaty bodies to significantly increase their output, essentially dividing the Committee into two, thereby entailing no additional travel costs. | Сдвоенные заседания позволяют договорным органам существенно повысить свою производительность, главным образом за счет разделения комитета на две части, не влекущего за собой дополнительных расходов на поездки. |
| The equal wage for work of equal conditions, professional skill and output is undertaken in line with the national laws and international standards. | Принцип «равной платы» за «равный труд, профессиональную квалификацию и производительность» применяется в соответствии с национальными законами и международными стандартами. |
| Between 1840 and 1900, output per worker increased by 90% and real wage growth did as well by 123%. | Между 1840 и 1900 годами производительность рабочих выросла на 90 процентов, а реальный доход - на 123%. |
| The output of machinery is 120.000 bottles per 24 hours (three shift work). | Максимальная производительность двух линий - 120.000 бутылок за 24 часа (три рабочие смены). |
| A good economy not only sustains growing output and national income; it also ensures its participants' capacity for self-sufficiency and ability to realize their potential. | Хорошая экономика не только поддерживает растущую производительность и национальный доход, но и обеспечивает возможность предоставления участникам самостоятельности и способность понять их потенциал. |
| Gradually the impact of the shock is transferred to output and domestic prices, and the exchange rate moves towards a new equilibrium. | Постепенно воздействие шока переходит на производительность и цены на внутренних рынках, а курс обмена двигается навстречу новому равновесию. |
| When a positive technological "shock" raises real wages, people will work more, causing output to surge. | Когда положительный технологический «толчок» понимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность. |
| It is expected that the average output of text processors and translators will continue to rise with the increasing application of technological innovations. | 25Е. Ожидается, что средняя производительность сотрудников текстопроцессорных подразделений и письменных переводчиков будет по-прежнему возрастать по мере расширения применения технических новшеств. |
| Average daily output from one longwall in the years as below: | Среднесуточная производительность одного длинного забоя в разбивке по годам: |
| In one way, this is a sign of economic progress: the output of each unit of labor is constantly rising. | С одной стороны, это является признаком экономического прогресса: производительность каждой единицы труда постоянно растет. |