Lines in our technology allow for elements production in wide range of types and colours with high output. |
Согласно нашей технологии, линии дают возможность производить элементы с разнообразными узорами, сочетанием цветов, имеют очень высокую производительность. |
As they cut, output fell further and economic misery deepened. |
Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался. |
The output at their plants exceeds a 120,000 metres a day. |
Производительность современных установок превышает 1000 тонн в сутки |
Subjecting the raw material to the ozone-air mixture results in an increase in fermentation process output and in the qualitative indicators of the final product. |
В результате воздействия озоновоздушной смеси на сырьё повышается производительность процесс ферментации и качественные показатели конечного продукта. |
Its high output at low tare weight, high stability and the ability to move effortlessly even on uneven terrain set it apart. |
Высокая производительность при низкой стоимости транспортировки, высокой устройчивости и способности легко передвигаться по болоту, делают машину уникальной. |
If you have a 15 barrel fermentation tank, each fermenter would have a yearly output of 390 barrels. |
Предположим, у вас 15-баррелевая система, в этом случае каждый бродильный аппарат имел бы производительность 390 баррелей в год. |
Nikasil coated aluminium cylinders allowed Porsche to build air-cooled engines that had the highest specific output of any engine of their time. |
Алюминиевые цилиндры с никасиловым покрытием позволили Porsche создать двигатели с воздушным охлаждением, которые имели самую высокую удельную производительность среди двигателей своего времени. |
Whether productivity gains can come from increased output due to technological upgrading, from more efficient management or from labour-shedding and downsizing is an important issue that requires closer scrutiny case by case. |
Вопрос о том, каким именно образом повышается производительность - за счет технологической модернизации, более эффективного управления или же в результате увольнений и сокращения числа рабочих мест, - имеет большое значение и требует тщательного рассмотрения в каждом конкретном случае. |
We would certainly hope that such a study would also look at the United Nations Disarmament Commission, whose output appears similarly inadequate to the great disarmament challenges facing us. |
Мы, разумеется, хотели бы надеяться на то, что предметом такого исследования станет также и деятельность Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению, производительность которой, как складывается впечатление, столь же недостаточна для решения стоящих перед нами масштабных и сложных задач в области разоружения. |
The total cost of development and realization of the project amounted to approximately 4mln. Euros, the output complex capacity - up to 25.000 tons of wire annually. |
Общая стоимость разработки и реализации проекта составила примерно четыре миллиона евро, производительность комплекса - до 25 тысяч тонн канатов в год. |
Changes in the run-off could have a significant effect on the power output of hydropower-generating countries, such as Tajikistan, and could increase demand for agricultural water in arid and semi-arid regions of Asia. |
Изменение в стоке может серьезно повлиять на производительность электростанций в таких вырабатывающих электроэнергию странах, как Таджикистан, и повысит спрос на сельскохозяйственную воду в засушливых и полузасушливых районах Азии. |
There is simply little or no empirical evidence that inflation, at the low to moderate rates that have prevailed in recent decades, has any significant harmful real effects on output, employment, growth, or the distribution of income. |
Ведь нет почти (или вовсе) никаких фактических доказательств того, что слабый или даже средний уровень инфляции, преобладавший в последние десятилетия, обладает каким-либо значительным отрицательным воздействием на производительность, занятость, экономический рост или на распределение доходов. |
Considering our output, we can't begin to understand... |
Учитывая нашу производительность, никак не можем взять толк, почему вы настаиваете на нашем присутствии. |
Social capitalism posits that a strong social support network for the poor enhances capital output. |
Социальный капитализм постулирует, что поддержка бедных слоёв населения повышает производительность труда. |
With the importance of the tradeables sector dwindling away, the nontradeables sector must increase its productivity and output. |
В условиях сокращения экспортного сектора, неэкспортный сектор должен повысить свою производительность и увеличить объемы производства. |
While the general output of the country decreased in the 90's, foreign investors are seeking opportunities in the country. |
Хотя производительность экономики государства уменьшились в 90-х, иностранные инвесторы продолжают проявлять заинтересованность в использовании возможностей Украины. |
The globalization of the economy implies that competitive productivity must continue to rise more rapidly, which suggests the creation of progressively fewer formal-sector jobs for every additional unit of output. |
Глобализация экономики означает, что обеспечивающая конкурентоспособность той или иной страны производительность труда должна впредь расти еще более быстрыми темпами, а из этого следует, что прирост занятости в официальном секторе на каждую дополнительную единицу выпускаемой продукции будет постепенно снижаться. |
Although output is now higher than it was in the fourth quarter of 2007, it remains far below what could be produced if labor and capacity were fully utilized. |
Несмотря на то что производство в настоящее время выше, чем в четвертом квартале 2007 года, оно остается намного ниже того уровня, который мог бы быть, если бы полностью были использованы трудовые ресурсы и производительность. |
The dossier contained reports that the counsellors whose contracts were not renewed had experienced integration problems, which had affected their productivity and output. |
В служебных документах имеются доклады, согласно которым юристы, не получившие продления контракта, испытывали трудности в полноценном участии в работе учреждения, что могло влиять на их производительность и отдачу. |
For example, the output of generation units at Baiji power station has increased through the provision of special steel baskets, and the number of shutdowns has been reduced. |
Например, благодаря поставкам специальных стальных секций была повышена производительность электростанции в Байджи и было сокращено количество выключений. |
This matters because, as the great economist Arthur Okun argued, reducing unemployment by two percentage points would increase output by 2%-6%, or $0.5-1.5 trillion dollars in the case of America. |
Это важно, потому что, как говорил выдающийся экономист Артур Окун, сокращение безработицы на два процентных пункта увеличивает производительность на 2%-6%, или на 0,5-1,5 триллиона долларов в случае Америки. |
Of course, these fears are accompanied by the hope that structural reforms and monetary expansion work in harmony, boosting employment and output without raising inflation by much. |
Конечно, эти страхи сопровождаются надеждой на то, что структурные реформы и ослабление валютного регулирования будут гармонично сочетаться друг с другом, стимулируя занятость и производительность без особого повышения инфляции. |
There is simply little or no empirical evidence that inflation, at the low to moderate rates that have prevailed in recent decades, has any significant harmful real effects on output, employment, growth, or the distribution of income. |
Ведь нет почти (или вовсе) никаких фактических доказательств того, что слабый или даже средний уровень инфляции, преобладавший в последние десятилетия, обладает каким-либо значительным отрицательным воздействием на производительность, занятость, экономический рост или на распределение доходов. |
The Board recommended that payments should be related to work completed to facilitate the monitoring of performance and enhance output delivery (para. 240). |
Комиссия рекомендовала, чтобы выплаты были связаны с завер-шением работ, с тем чтобы облегчить контроль за выполне-нием работ и стимулировать производительность (пункт 240). |
In Denmark, since the mid-1980s, 10 centralized and 10 single-farm biogas plants have been established, with an output of 14 million m3 per annum (0.5 PJ). |
В Дании с середины 80-х годов было создано 10 центральных установок и 10 индивидуальных установок для получения биогаза на фермах, производительность которых составляет 14 млн. куб. метров газа в год (0,5 ПДж). |