Английский - русский
Перевод слова Out

Перевод out с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выйти (примеров 2147)
You ought to go out, sir. Вам не мешало бы выйти на улицу, сэр.
I can go out and get him. Я могу выйти наружу и вернуть его.
It's bad enough you put Annie in the field to draw out Ben Mercer. Довольно скверно, что ты отправил Энни в поля, чтоб выйти на Бена Мерсера.
The efforts under way to restructure and revitalize the United Nations must go beyond mere cosmetic reform so as to yield a more effective and efficient system capable of carrying out the Organization's mandate in the social, political, economic and related fields. Предпринимаемые в настоящее время усилия по перестройке и активизации деятельности Организации Объединенных Наций должны выйти за рамки чисто косметических реформ, с тем чтобы по их результатам сформировалась более эффективная и действенная система, способная обеспечить реализацию мандата Организации в социальной, политической, экономической и смежных областях.
Do not want to go out ventilate? Не хочешь выйти проветрится?
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1866)
Because the body that was there, is now out there. Потому что тело, которое там лежало, унесли отсюда.
Nothing coming in, nothing going out. Ничего сюда не попадает, ничего отсюда не выходит.
Dixie, I want everybody out the flat, now. Дикси, я хочу чтобы они все убрались отсюда.
If we can get those codes to Voyager, they may be able to disable the shields and beam us out. Если мы сможем отправить эти коды на "Вояджер", они смогут отключить их щиты и транспортировать нас отсюда.
You should all walk out in disgustI Вам всем нужно уйти отсюда в возмущении!
Больше примеров...
Там (примеров 9020)
He stays out there, doesn't matter who else I arrest, he'll be coming for you eventually. Он останется там, неважно, кого еще я арестую, в конце концов, он придет за тобой.
I've seen my fair share of hairy situations, but when Alexei told his guy to stop out there, right there in the middle of nowhere... Я хлебнул сполна в разных передрягах, но когда Алексей сказал своему человеку остановиться там, у черта на куличках...
We can't run out on him. Мы не можем бросить его там.
What has Arthur been doing out there all these years? Чем Артур занимался там все эти годы?
I've seen my fair share of hairy situations, but when Alexei told his guy to stop out there, right there in the middle of nowhere... Я хлебнул сполна в разных передрягах, но когда Алексей сказал своему человеку остановиться там, у черта на куличках...
Больше примеров...
Оттуда (примеров 1281)
Not until he gets them out. Не прежде, чем он их оттуда вытащит.
Come out on a mound, from there you get a view. Там на курган войдете, оттуда видно.
When things got too dangerous for humanitarian workers, they pulled their people out. Когда ситуация стала слишком опасной для гуманитарных служб, власли вывезли оттуда людей.
You see the heart coming out there. вы видите как сердце выходит оттуда.
Out there, beyond the horizon. Оттуда, из-за горизонта.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2652)
He sent me out here, man. Он прислал меня сюда, чувак.
You staged all this - Mashburn running - just to lure me out. Вы все подстроили... Побег Машбурна... чтобы заманить меня сюда.
You come out here with your $3 tie and think you can play whiteball. Пришёл сюда со своим галстуком за три доллара и думаешь, что можешь тут темнить.
But if he'd have come out here and ask if he has hope, what am I supposed to say? "No"? Но если он подойдет сюда и спросит, есть ли у него шанс, что ты думаешь я скажу? Нет?
Get some gurneys out here! И привезите несколько каталок сюда.
Больше примеров...
Выход (примеров 1499)
Thanks, I'll find my way out. Не провожайте, я найду выход.
Gentlemen, will you escort her out, please? Джентльмены, вы бы не могли проводить ее на выход?
I need to find a way out. Я должен найти выход.
I'm giving you an out here. Для тебя это выход.
This "bailout" will not bail out Argentina. Этот «выход из экономических трудностей» не выведет Аргентину из трудностей.
Больше примеров...
Выходит (примеров 1354)
Turns out I don't get weekends off anymore. Выходит, что у меня больше не бывает выходных.
What would happen if authors, or people with ideas could use version two, which comes out on Monday, Что произошло бы, если бы люди с идеями могли использовать вторую версию, которая выходит в понедельник.
My mother comes out, and he asks her for money, but she doesn't have enough. Выходит наша мама, и он просит денег у неё, но у неё их недостаточно.
No, there's a book coming out by Otis Hastings, The Unpaid Debt. Нет, выходит книга Отиса Хастингса, которая называется "Неоплаченный долг."
What did Garret do? -He goes out, he comes in. Он входит, потом спит, потом выходит.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 1507)
He's been helping me out with my legal things. Он помогал мне разобраться с моими юридическими делами.
And so subatomic physics was invented to try to figure that all out. Чтобы разобраться во всем этом, и была изобретена субатомная физика.
Just trying to help you sort things out, considering you have a girlfriend and all. Просто пытаюсь помочь тебе разобраться с этим, учитывая то, что у тебя есть подружка, вот.
I have things I have to work out, you know? Я должна кое с чем разобраться, понимаешь?
We need to sort this out. Мы должны с этим разобраться.
Больше примеров...
Наружу (примеров 1175)
People could make political hay both here and in Russia if word got out. Люди могут сделать политически неверные выводы, как у нас, так и в России, если все выплывет наружу.
Trust me, on the way out, it'll hurt you a lot more than it will me. Поверьте, по пути наружу она причинит вам гораздо больше боли, нежели мне.
UP, IN, OUT, DOWN, STEP. Ввверх, внутрь, наружу, вниз, шаг.
Get everyone out now! Всех наружу, быстро!
GIMP starts retrieving cells from each layer and stacks them into a FIFO stack (First In First Out: the first in is at the top of the stack and so can be first out). GIMP берёт ячейки из каждого слоя и кладёт их на стек по принципу первый внутрь - первый наружу. Первая ячейка считается на верху стека.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 1188)
It's best you wait out here, Dr. Carson. Вам лучше будет подождать снаружи, доктор Карсон.
If he's out there, I need somebody open up abdominal tap. Если он снаружи, кто-то должен нажать мне на живот.
You're the only one of us that ever had a chance out there. Из всех нас ты единственная у кого есть шанс снаружи.
Sal, listen to me, I want you to know that there are people out there care about you, so just keep breathing. Сел, послушай меня, я хочу, чтобы ты знал что там, снаружи, есть люди, которые переживают за тебя так что не переставай дышать.
Or you can choose the world out there. Или можешь выбрать мир снаружи.
Больше примеров...
Помочь (примеров 2579)
All I want you to do is figure out a way to help Tasha. Все, что вы должны сделать - это найти способ помочь Таше.
But, I wish to point out that in our view an exercise in rhetoric can no longer be of any real use to us. Однако я хочу отметить, что, по нашему мнению, одних заявлений будет недостаточно, чтобы помочь нам.
I can just help out, can't I? Я же могу просто так помочь, да?
Why should the both of us die out here when one of us could help the other one survive? Зачем погибать нам обоим, если один из нам может помочь выжить другому.
Man, I can help you out. Я могу помочь тебе.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 1188)
Well, our lawyer didn't get me out. Наш адвокат не смог меня вытащить.
But we just followed him in to get him out. А мы последовали за ним что бы вытащить его.
What you're here for, getting Brody out - strictly optional. А то, что ты здесь для того, чтобы вытащить Броуди... сугубо по желанию.
We haven't got enough strength to put our hands into this vortex just to draw out a nonentity. У нас не достаточно сил совать руки в этот водоворот, чтобы вытащить "пустое место".
Iona, whatever you're hiding from in there, you have to come out and face it. Иона, что бы ты ни прятала внутри, это нужно вытащить и встретиться с ним лицом к лицу.
Больше примеров...
Узнал (примеров 2440)
But then Trick found out you were alive, and he tried to save you. Но потом Трик узнал, что ты жива и попытался спасти.
No, but I just found out there's one here at the Medical School. Нет, но я недавно узнал, что в медицинском колледже есть один.
If Felder was going to visit the Mexisolar factory, he'd have found out about the scam. Если Фелдер захотел посетить завод "Мексисолар", он узнал бы о мошенничестве.
You found out all this in one night? Ты всё это узнал за одну ночь?
Look, I totally get why Eliot's really invested in this particular case, but I just found out he logged into my computer through a back-door program and downloaded all the files related to the O'Bannon case. Я понимаю, что Эллиот очень заинтересованн в именно этом деле, но я только что узнал, что вошел в мой компьютер с помощью хакерской программы и скачал все файлы по делу О'Баннона.
Больше примеров...
Понять (примеров 2530)
You will need to understand that computer if you want to get the Intersect out. Ты должен понять этот компьютер, если ты хочешь убрать Интерсект из своей головы.
No one can figure it out. Никто не может понять, в чем дело.
Still trying to figure that out. Не могу понять его назначение.
My mind is going mad, and I'm trying to figure out... if Thomas Chambers' family has a history of haemophilia. Я продолжал думать, пытаясь понять, действительно ли в семье Томаса Чемберса страдали гемофилией.
Laws that are too costly to comply with, or too complicated to understand, could encourage people on both sides of the fence to look for an easier way out. Принятие законов, выполнение которых обходится слишком дорого или понять которые слишком сложно, толкает все заинтересованные стороны на поиск более легких путей.
Больше примеров...
Оказалось (примеров 2780)
Turns out that a donor dropped out for next semester. Оказалось, что даритель отказался делать пожертвование в следующем году.
Turns out her dining companion was... Оказалось, её спутником по обедам был...
Tobias recently lost his medical license... for administering C.P.R. to a person who, as it turned out... was not having a heart attack. Тобиас недавно лишился медицинской лицензии из-за попытки реанимировать человека, у которого, как оказалось, не было сердечного приступа.
This turned out to be false, however, as the new Boomerang's mother has been revealed to be Meloni Thawne, who is also the mother of Bart Allen. Однако это оказалось лишь слухами, но в итоге матерью молодого Бумеранга оказалась Мелони Тоун, что делало его единоутробным братом Барта Аллена.
I was 19 at the time, and I was so in love with you, and I thought you would break it off with me, and then you turned out to be such a good father. Мне было тогда 19, я была так влюблена в тебя и я думала, что ты бросишь меня, но потом оказалось, что ты замечательный отец.
Больше примеров...