Английский - русский
Перевод слова Out

Перевод out с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выйти (примеров 2147)
You take out the alarm this is nine hours, in and out. Если ты вырубишь сигнализацию, это даст нам девять часов на то, чтобы войти и выйти.
When can I go out to see my brother? Когда я смогу выйти увидиться с братом?
I must go out and help. Я должен выйти и помочь.
I'm ready to come out now! Я готов выйти сейчас!
You have to go out to understand that. Ты несомненно знаешь, что тебе надо выйти отсюда, посмотреть, что там снаружи
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1866)
He said he had a plan to get us out when that happened. Он говорил, что у него есть план, как нас вытянуть отсюда, когда это случится.
Automated distress signal a few miles out. Автоматический сигнал бедствия в нескольких километрах отсюда.
When viets will touch him, it will blow them out! Когда вьеты тронут его, их отсюда снесёт.
Take him out the back. Ладно, убери его отсюда.
I'll get us out. Я вытащу вас отсюда!
Больше примеров...
Там (примеров 9020)
When I think of all that's growing out there. Когда я думаю о том, что там растет...
It's about the "us's" out there. Это для "наших" там.
Do you have a hairdresser out West? Как там у вас с парикмахерами?
But it was your task to remain in the receptacle out there... Но вашей задачей было находиться там...
You see that little tree out there? Ты видишь, там маленькое дерево?
Больше примеров...
Оттуда (примеров 1281)
I know what you guys did to get her kicked out. Я знаю, что вы сделали, чтобы её выгнали оттуда.
The girls need to get their faces out there. Девочки должны убрать свои носики оттуда.
Yes. That's exactly where I had come out. Да, именно оттуда я и вышел.
Everyone seems very concerned with the Bendorf Group, but not about getting them out alive. Все, кажется, очень обеспокоены группой Бендорфа, но только не тем, как их оттуда вывести.
No one's ever made it out alive. Живым оттуда никто не вышел.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2652)
Detectives from Special Victims Unit in New York are en route right now to help out. Детективы специального корпуса в Нью-Йорке уже едут сюда, чтобы помочь.
It must be pretty bad if he's driven all the way out here. Наверное, дело плохо, раз уж он сюда приехал.
Deb, why are you bringing me out here? Дэб, зачем ты привела меня сюда?
And you did say you came out here to arrange his estate. И вы говорили, что приехали сюда, что бы обустроить его поместье.
All through here, trying to make sure they weren't followed, all the way out here. Где-то здесь пытались "сбросить хвост" и приезжали сюда.
Больше примеров...
Выход (примеров 1499)
He chose Witness Protection because he knew we were the only way out. Он выбрал программу защиты свидетелей, потому что знал, что это единственный выход.
Good. I'll find us a way out. А я найду для нас выход отсюда.
If you go too far down the rabbit hole... you'll never find the way out. Если ты зайдешь слишком глубоко в кроличью нору... ты уже никогда не найдешь выход.
Nobody comes in, nobody goes out Никого на вход, никого на выход.
All right, out you go, ladies. На выход, дамочки.
Больше примеров...
Выходит (примеров 1354)
But everyone, when they report for this job, puts it all out there. Но все, кто выходит на смену, думают прежде всего о работе.
Your little girl out there on the big stage? Твоя маленькая девочка выходит на большую сцену?
What did Garret do? -He goes out, he comes in. Он входит, потом спит, потом выходит.
Terry's taking the boat out tomorrow. Терри завтра на ней выходит.
He gleefully goes out and roams the streets, taking in the sights and sounds of London while tormenting innocent bystanders, which includes an abusive encounter with Lucy. Он выходит и бродит по улицам, упиваясь видами и звуками Лондона, включая встречу с Люси.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 1507)
In my job you spend a lot of time trying to figure out what makes people tick. В моей работе много времени уходит, чтобы разобраться, что заставляет человека действовать.
I say I'm going to clean out my purse, but do I? Я сказала, что собираюсь разобраться в своей сумке, но разве я это сделала?
Girl's a mind-reading genius, can't even figure out how to eat ice planet. Девочка - читающий мысли гений, не может даже разобраться, как есть ледовую планету
We can figure this out. Forty-three. Мы сможем разобраться в этом.
We need to figure this out. Нам нужно разобраться с этим.
Больше примеров...
Наружу (примеров 1175)
I do not stick out longer your face out... Я не высуну больше своё лицо наружу...
When I call your name, sound off smartly and move out! Когда я называю ваше имя, говорите "Я" и выходите наружу!
And if Amanda resurfaces, the second they pick her up, she gets arrested, it'll all come out. Ведь если Аманда объявится, они заметут ее и арестуют, и все выйдет наружу.
The truth always comes out in the end. Правда всегда выходит наружу.
You let 'em out every now and again. Кормишь, прогуливаешь, выпускаешь наружу.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 1188)
I got to have you in and out... Я должен вести тебя и внутри снаружи.
The Keeper isn't the only dangerous thing out there. Снаружи стоит опасаться не только хранителя.
I'm sure he's out on the plain. Я уверена, что он снаружи, на равнине.
Did you have jobs out in the world? У тебя была работа снаружи?
Her Wagoneer's not out front. Её джипа нет снаружи.
Больше примеров...
Помочь (примеров 2579)
So I, being a great girlfriend, tried to help him out. Поэтому я, будучи замечательной девушкой, попыталась помочь ему.
So I looked out my office window and all the way uptown, and I knew that there were millions of souls on the street, tormented, that I could help in ways that I hadn't helped him. Тогда я посмотрел из окна своего офиса на жилые кварталы, и понял, что там были миллионы душ на улицах, страдающие, которым я мог помочь не так, как я помогал раньше.
Ladies, Will's not technically a bachelor, but he would like to help raise money for pet adoption, so if you'd like to take him out to a friendly little dinner... $50! Дамы, технически Уилл не холостяк, но он изъявил желание помочь собрать деньги для бездомных животных, так что если вы хотите провести с ним дружеский вечер... 50 долларов.
I helped this lady to go out and change her life.' Моя же - помочь спасти и изменить жизнь».
Don't take it out on Brigitta. А эта женщина пытается вам помочь!
Больше примеров...
Вытащить (примеров 1188)
If I can get the bullet fragments out... Если я смогу вытащить все пулевые осколки...
Everything slowed down and we wanted to get the baby out, so we decided to come for a Caesarean section. Всё пошло не так быстро и мы хотели вытащить ребёнка, поэтому мы решили перейти в отдел Кесаревого сечения.
If we are registered, they cancel our registration or just give us a visa for 30 days with a warning. If we are unable to leave the country, we go back to jail and nobody can get us out. Аннулируют нашу регистрацию, если у нас регистрация есть, или просто нам дадут визу на 30 дней с предупреждением, если мы не сможем покинуть страну, то снова попадем в тюрьму, и нас никто не сможет вытащить из этого места.
Look, we must get him out. Мы должны вытащить его.
He could have pulled us out. Он же нас мог вытащить.
Больше примеров...
Узнал (примеров 2440)
And if Parker found out that... Если Паркер узнал бы, что...
Only 'cause he finally found out what you hid from him. Потому что он наконец узнал, что вы от него скрывали.
If my dad was gone, and I learned there was something out there he had made, I don't think I could ignore it. Если бы мой отец был мёртв, а я узнал, что он создал нечто, не думаю, что мог бы это игнорировать.
And I just found out. И я только что узнал.
Since these experiments were not part of the work on quinine which had been assigned to Perkin, the trio carried them out in a hut in Perkin's garden to keep them secret from Hofmann. Так как эти эксперименты не были частью работы над хинином, троица переехала в хижину в саду Перкина для того, чтобы Гофман ничего не узнал.
Больше примеров...
Понять (примеров 2530)
It's important to know when to throw out the plan. Очень важно понять, когда пора послать план ко всем чертям.
Now let's figure out what we missed. Сейчас нужно понять, что мы пропустили.
What I can't figure out is who sent me the notebook and why the need to bury people alive. Я просто не могу понять, кто прислал мне блокнот и зачем нужно хоронить людей заживо.
The process is slow (it can take weeks or even months to figure out how to crystallize a protein for the first time) and costly (around $100,000 USD per protein). Процесс медленный (может потребоваться недели или даже месяцы, чтобы понять, как кристаллизовать белок в первый раз) и дорогостоящий (около 100000 долларов США за белок).
I can't figure out what was in that box in Scalari's. Знаешь, Чарли, я никак не могу понять.
Больше примеров...
Оказалось (примеров 2780)
Economic slowdown in Poland turned out to be short-lived. Замедление темпов экономического роста в Польше оказалось краткосрочным.
Turns out those downtrodden were my co-workers, and they were desperate for a hero to slay their dragon. А оказалось, что униженные - это мои коллеги, и они отчаянно ждут героя, который победит дракона.
Turns out there wasn't any pot in it. Оказалось, в нем совсем не было "травы"
Yes, kids, it turns out Crumpet Manor had pampered Lily into a nearly comatose state of relaxation. Да, детки, как оказалось, в "Пышечном поместье" Лили расслабилась почти до коматозного состояния.
And it turned out to be true. А оказалось, снимок настоящий.
Больше примеров...