Английский - русский
Перевод слова Out

Перевод out с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выйти (примеров 2147)
Listen, do you... want to come and cry out here? Слушай, ты не... хочешь выйти и поплакать здесь?
All you have to do, Brandon... all you have to do is put your gun down and come slowly out onto the porch with your arms raised. Всё, что тебе нужно сделать, Брэндон... всё, что тебе нужно сделать - это опустить свой пистолет и медленно выйти на крыльцо с поднятыми руками.
We are forced to come out from the NPT and declare that we possess the nuclear weapon by the test last year against the growing threat - pre-emptive military and nuclear attack - threat by a nuclear super-Power against my country. Мы были вынуждены выйти из ДНЯО и объявить, что мы обладаем ядерным оружием, посредством прошлогоднего испытания на фоне растущей угрозы - упреждающего военно-ядерного нападения, - угрозы со стороны ядерной сверхдержавы против моей страны.
You can't go out into space. Не выйти в космос.
Troops then used megaphones ordering all men in the village to exit their homes and come out to the street. Затем военнослужащие по мегафонам приказали всему мужскому населению деревни покинуть свои дома и выйти на улицу.
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1866)
Barba had to make a deal to get you out right away. Барбе пришлось заключить сделку, чтобы вытащить вас отсюда немедленно.
Carlton, please, escort these two out, please. Карлтон, пожалуйста, выведи их отсюда.
All right, everybody else, we're moving out. Так, все остальные, мы уходим отсюда.
Get Julia and the little one out. Помоги Юлии и малышке выбраться отсюда.
You can come out when you are ready to make yourself useful. ыйдешь отсюда, когда будешь готов делать что-нибудь полезное, Ц не раньше.
Больше примеров...
Там (примеров 9020)
He called it chemical solitaire and began laying out cards just to see where there was a pattern, whether it all fitted together. Он назвал ее химическим пасьянсом и начал раскладывать карты, просто чтобы увидеть, если ли там структура, если расположить их всех вместе.
I'm about to raise a little hell out there, And I need you to tell me when division responds. Я собираюсь устроить небольшой ад там, и мне нужно, чтобы ты сообщала мне о действиях Отдела.
We can't run out on him. Мы не можем бросить его там.
You four, you're out there like Little Big Horn in the middle of a banger war. Вы четверо, вы там как бараны в самом центре бандитской разборки.
She took them out one by one and held their heads under until they died. Выводила их по очереди, окунала головой в воду и держала их там, пока они не захлебнулись.
Больше примеров...
Оттуда (примеров 1281)
She caught up with our carriage, wrenched the door open and pulled me out. Она нагнала наш экипаж, распахнула дверь и вытащила меня оттуда.
I witnessed a group of young men breaking into the tenement next to me, and they were dragging people out and just executing them on the street. Я видел, как группа молодых людей ворвалась в соседний дом, как они вытаскивали оттуда людей и казнили их прямо на улице.
As soon as you cleared out. Когда вы оттуда уйдете.
Get you and your brother out. Уходите оттуда с братом.
[Spike] Not to be Captain Obvious... but either the brothers didn't really finish the demon off... or it's figured out a way to come back from wherever they sent it. Я не капитан умников, но или братья не добили демона... или он выяснил путь, как вернуться оттуда, куда они его послали.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2652)
You said take Erica out, so I brought her here. Ты сказала пройтись с Эрикой, и я привёл её сюда.
or I wouldn't have come out here. иначе я не пришел бы сюда.
He's the one who dragged me out here. Именно он меня сюда протащил.
That's why I'm out here. Поэтому я и вышел сюда, дай посмотреть на кольцо!
I'm afraid bayshore is a little outside my pay scale. so, what brings you out here on a Saturday morning? Боюсь, что мне не по карману играть в Бейшор. Тогда что привело тебя сюда субботним утром?
Больше примеров...
Выход (примеров 1499)
But this is the most painful way out, and it generates intense social and political instability. Но это самый болезненный выход, и он порождает напряженную социальную и политическую нестабильность.
On the contrary, the way out lies in further strengthening the national currency. Наоборот, выход - в дальнейшем укреплении национальной денежной единицы.
You are forced to imagine it as the only way out, and this is what we need today. Вас принуждают представлять это как единственный выход из положения, и это то, что нам нужно сегодня.
We have a day to find a way out У нас сутки, чтобы найти выход из положения.
It's our only way out really. Это наш единственный выход.
Больше примеров...
Выходит (примеров 1354)
Stuff that comes out when you rub it. Вещество, которое выходит, когда ты трешь его.
The school newspaper's coming out next week and they're publishing class rankings. На следующей неделе выходит школьная газета И они опубликуют рейтинги учащихся.
He goes out at 1 but doesn't have lunch at home. Он выходит оттуда около часа дня, но не возвращается обедать.
Studio Ghibli's new is coming out next summer, the long-awaited new film by Hayao Miyazaki, Ponyo on the cliff Well, decided in its title, did not know. Studio Ghibli новый выходит следующее лето, долгожданный новый фильм Хаяо Миядзаки, Ponyo на скале Ну, решили в свое название, не знаю.
The suspect is coming out on my side. Подозреваемый выходит с моей стороны Ждите
Больше примеров...
Разобраться (примеров 1507)
It should help us figure out where this grave might be. Должна помочь нам разобраться, где может находиться эта могила.
Just trying to help my little girl figure this out. Хочу помочь моей малышке разобраться с этим делом.
You got till the end of the week to figure it out. У тебя неделя, чтобы разобраться с этим.
You know, we could've had a beer and a discussion, and we could've worked it out. Знаете, мы могли бы выпить пива и поговорить, и во всем разобраться.
Got to get this figured out. Нужно разобраться с этим.
Больше примеров...
Наружу (примеров 1175)
Security roughs me up and tosses me out? Охрана побьет меня и вышвырнет наружу?
And if Amanda resurfaces, the second they pick her up, she gets arrested, it'll all come out. Ведь если Аманда объявится, они заметут ее и арестуют, и все выйдет наружу.
You get the stuff out? Но вы выносили его наружу?
The guards will escort you out. Охрана проводит вас наружу.
And the truth came out. И правда вышла наружу.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 1188)
Out... out there, on the landing. Снаружи... там, возле лестницы.
They're out there, waiting for you. Они тебя снаружи ждут.
Were you waiting out there? Ты ждал там снаружи?
I will see you out there. Я буду ждать тебя снаружи.
We'll be in and out. Мы будем внутри и снаружи.
Больше примеров...
Помочь (примеров 2579)
I'm here to help you out. Я здесь для того, чтобы помочь тебе.
And millions of citizens rushed in to participate, and to try and figure out how to help. И миллионы спешили принять участие, чтобы понять как они могут помочь.
But I had to watch him tank a case without being able to help him and a woman ended up out on the street. Но я вынужден был смотреть, как он проваливает дело, и не мог помочь, а в итоге женщина оказалась на улице.
We just got to help Jax to keep this place up and running until he gets out, okay? Нам только надо помочь Джексу держать заведение на плаву, пока он не выйдет, ладно?
Help me kill it before it came out so it wouldn't embarrass you, and that's exactly what he did. Я попросил, и Луи любезно согласился... помочь мне уничтожить рассказ, пока он не вышел в печать.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 1188)
But we have emerged with valuable lessons about how to dig ourselves out. Но мы научились тому, как вытащить себя из этого болота.
I've got to take you out. Я должен тебя вытащить.
She was trying to take out her IV. Она пыталась вытащить её капельницу.
Can't get my hands out. не могу вытащить руки.
It's also simpler when you go into eukaryotes like ourselves: you can just pop out the nucleus and pop in another one, and that's what you've all heard about with cloning. Проще также в случае с эукарио́тами, как мы с вами: можно просто вытащить ядро и заменить его другим, это как раз то, что делают при клонировании, о чем вы все, наверняка, слышали.
Больше примеров...
Узнал (примеров 2440)
However, later he found out that his initial lawyer had in fact submitted a cassation appeal on his behalf again for mere formality. Однако позднее он узнал, что на самом деле кассационную жалобу от его имени подал его первоначальный адвокат, и вновь это было чистой формальностью.
When David came home from Afghanistan, he found out that I was... running with Leron, that I was using, and got mad. Когда Дэвид вернулся из Афганистана, он узнал, что я... сбежала с Лероном, что я употребляю, он рассердился.
But dad found out... and... Но отец узнал... и...
Found out where the guy lived. Узнал, где жил парень.
But Lance found out. Но Лэнс узнал об этом.
Больше примеров...
Понять (примеров 2530)
Trying to figure out how that mark got there on your fishing trip... Пытаюсь понять как там оказались отметины с твоей рыбалки...
I've been locked in this lab all day and night, hiding it from you, trying to understand why, and-and Meredith Grey figured it out. Я просидела в этой лаборатории целые сутки, скрываясь от Вас. Пыталась понять в чём тут дело, а Мередит Грей до всего докопалась.
Doesn't take a sleuth to figure out that your next step would be to see another lawyer. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, каким будет ваш следующий ход.
Still enough time to figure out Еще есть достаточно времени, чтобы понять,
I'm trying to figure out if it's the Banshee or my ignorance that has put you in such a foul mood. Знаешь, я пытаюсь понять, то ли это банши то ли моя необразованность явилась причиной твоего скверного настроения.
Больше примеров...
Оказалось (примеров 2780)
Turns out the county likes their paramedics sober. Как оказалось, округ любит трезвых парамедиков.
He turned out to be no better than any of us. Оказалось, что он ничем не лучше нас.
But it turns out I was doing him a favor, too, Но, оказалось, что я ему тоже оказала услугу.
It turned out to be me. Оказалось, дело во мне.
So here's one of the beta units and you can - it actuallyturns out to be a really good-looking e-book reader. Вот предварительная версия устройства. Как оказалось, этоустройство хорошо выглядит для электронной книги.
Больше примеров...