Английский - русский
Перевод слова Out

Перевод out с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выйти (примеров 2147)
Meredith, why don't you step out? Мередит, почему бы тебе не выйти?
It's not easy for girls like us to dig our way out. Таким девушкам, как мы, непросто выйти в люди.
Arlen, clearly, you-you care very much about these changes, so why don't you come out and let's discuss them? Арлен, очевидно, что вас очень заботят эти перемены, так почему бы вам просто не выйти и не обсудить это?
With regard to the questions from Germany and the United Kingdom on the impact of security and how it is felt more keenly, from our perspective, certainly, the fear felt by women and girls about going out is a major constraint. Что касается вопросов, заданных представителями Германии и Соединенного Королевства относительно последствий отсутствия безопасности и того, кто их ощущает наиболее остро, то, с нашей точки зрения, одно из крупнейших препятствий составляет испытываемый женщинами и девочками страх выйти из дома.
I put a pen out the back of the walk-in freezer. Можно выйти через морозильную камеру.
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1866)
Carlton, please, escort these two out, please. Карлтон, пожалуйста, выведи их отсюда.
(All shouting at once) Get it out! (Все кричат одновременно) убирайтесь отсюда!
The region's population only increased by 471,600 people between 2005 and 2011, while 166,400 people migrated out in 2011 alone. С 2005 до 2011 года население увеличилось всего на 471600 человек, а в одном только 2011 году 166400 человек уехали отсюда.
Help me out here, will you? Ты поможешь мне выбраться отсюда?
Great! We'll get you out tomorrow morning and you can start the chase. Завтра вы отсюда выйдете и начнёте охоту.
Больше примеров...
Там (примеров 9020)
These few are just too happy to see you vanish for good out there. Эти некоторые очень обрадуются, когда увидят, как Ты там исчезнешь.
That's where Tommy Dowd went before he dropped out. Там же учился и Томми Дауд, пока ему не пришлось бросить.
I thought Layla was coming out there, Я думал, Лейла будет выходить там,
You four, you're out there like Little Big Horn in the middle of a banger war. Вы четверо, вы там как бараны в самом центре бандитской разборки.
What the hell is going on out there? Какого чёрта у вас там происходит?
Больше примеров...
Оттуда (примеров 1281)
Even if we make it in there, I don't see a way to get this Sonya back out. Даже если мы проникнем туда, я все равно не вижу способа вывести оттуда Соню.
I was stationed out there just before the outbreak of hostilities in '39. Я уехал оттуда незадолго до начала военных действий в 39-м.
Cabot got the president out. Ты должен выбраться оттуда.
It's got some issues with exposed wires and cubicles and office chairs, but it does look out over a Chili's. Там кое-какие неудобства из-за торчащих проводов, кабинок и офисных кресел, но оттуда шикарный вид на ресторан.
McKinnen Lloyd. Said it might be arson, so we got thrown out. Сказали, что это мог быть поджог, так что нас выкинули оттуда.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2652)
I don't know how this stuff got out here. Я не знаю как эти вещи попали сюда.
In fact, you should probably consider moving out here to L.A. В самом деле, вы должны, вероятно, рассмотреть вопрос о переезде сюда в Лос-Анджелес.
Alright, I'll come back here with the police, bust you out, and we'll shut down this operation. Ладно, я вернусь сюда с полицией, вызволю тебя. и мы завершим эту операцию.
Came out here for the sunshine. А приехал сюда из-за солнышка.
Look... If I'm lucky, they'll send someone over here tomorrow then they'll take him to you and you'll print him and send out bulletins, whatever. Если мне повезет, завтра сюда кого-нибудь пришлют, и его привезут к вам, чтобы вы разослали ориентировки или что вы там делаете.
Больше примеров...
Выход (примеров 1499)
Well, I trust you two can find your way out. Что ж, полагаю, вы сами найдёте выход.
I will not let anyone miss out on coming out in costume to support a great cause and to make me look really good. Я не позволю кому-либо пропустить выход в костюмах во имя благих целей и моего реально хорошего лука.
All right, we'll go through the basement and out the back. Тогда мы выйдем через подвал и чёрный выход.
There's also a way out, to an alley that leads back to the street, so leave that way. Там также есть выход наружу, по аллее снова выйдешь на улицу и пойдешь по ней.
Well, he was obviously in too deep at the hotel, so maybe he thought it was the only way out. Он по уши влип с отелем, возможно, он подумал что это единственный выход.
Больше примеров...
Выходит (примеров 1354)
It's not working out, Fry. Ничего у нас не выходит, Фрай.
She doesn't go out after dark, as a rule, though, that's the thing. Она не выходит по вечерам, это как закон, в том то и дело.
Mia returns in the fifth season when Charlie sees that she is marrying another man, and he attempts to win her back, but her father punches him out. Мия возвращается в 5-м сезоне, когда Чарли узнаёт, что она выходит замуж за другого, и он пытается вернуть её обратно, но её отец бьёт его.
I was going for ferocious-scary, but it's coming out more dryly sardonic. Я собирался сделать ее жутко страшной, но она выходит скорее неприветливо язвительной.
Gaon came out on stage with his beret. И тут выходит ОН в своей шляпе!
Больше примеров...
Разобраться (примеров 1507)
We know there's some kind of resonance code, but we can't figure it out. Мы знаем, что есть какой-то резонансный код, но мы не можем в этом разобраться.
I'm sure that's probably relatively easy to sort out. Наверняка, с этим довольно легко разобраться.
Trying to figure out who he is while making sure no one else here does? Пытаться разобраться в себе, беспокоясь о том, чтобы никто другой не узнал?
I wanted to sort it all out before I told you about the house, But now the bank is saying that it might take up to a week to sort out. Я хотела со всем разобраться перед тем, как сказать тебе о доме, но в банке говорят, что на это может уйти больше недели.
And the last possibility is what is known as confounding, because it confounds our ability to figure out what's going on. И последняя возможность известна как «головоломка», потому что она доводит до отчаяния наши попытки разобраться в природе взаимосвязи.
Больше примеров...
Наружу (примеров 1175)
When taking them out it is possible to move out a hose, through which a warmed air is moving out. Убрав их можно вывести наружу шланг, через который удаляется нагретый воздух.
Can you come out and play? Ты можешь выйти наружу и играть?
I'm going to put good things into people instead of taking out things that are bad. Я собираюсь давать людям что-то хорошее внутрь, вместо того, чтобы выуживать наружу дурное.
How is it out there? Как это вышло наружу?
Sometimes it's in, - sometimes it's out. Иногда внутрь, иногда наружу.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 1188)
Legs in the shed, head and torso out. Ноги в сарае, голова и туловище снаружи.
The van is already out front. Нас снаружи микроавтобус ждёт.
There are good people out there, Julia. Снаружи есть хорошие люди.
Blue Beemer camped out front. Синий Бумер стоял снаружи.
All the people out there... Все эти люди снаружи...
Больше примеров...
Помочь (примеров 2579)
I really think I can help out this year. Я действительно думаю, что смогу помочь им в этом году.
You will know when you help me out someday. Вот если когда-нибудь соизволишь мне помочь, тогда и узнаешь.
This note has been prepared by the secretariat to assist the Board in carrying out its review. Настоящая записка была подготовлена секретариатом ЮНКТАД, с тем чтобы помочь Совету в проведении данного обзора.
In those resolutions, actions and recommendations are spelled out so that States can move forward in the protection of children under the law, with the support of the international community, including the United Nations. В этих резолюциях сформулированы такие меры и рекомендации, чтобы помочь государствам добиться прогресса в работе по защите детей в рамках закона при поддержке международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций.
I was helping you out, all right? Я ведь пытался тебе помочь.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 1188)
I had to convince her to reach out and draw him back to DC. Я должен был убедить её связаться с ним и вытащить в Вашингтон.
When that side is all done, you take 'em out, drop 'em on the ground. Когда все готово, Нужно вытащить их, бросить на землю.
You can reach your hand in there and take it out. Возьми нож, ты можешь дотянуться и вытащить его.
You know how many friends' corpses we had to drag out this week? Вы знаете, сколько тел наших друзей нам пришлось вытащить на этой неделе?
We have to get him out. Мы должны его оттуда вытащить.
Больше примеров...
Узнал (примеров 2440)
I can't get into the SCI F room on a weekend without people finding out. Я не могу проникнуть в секретную комнату в выходной чтобы никто не узнал.
We had something for a couple of years, and I called it off a year ago when my husband found out. Года два у нас были отношения, но год назад я прекратила их, когда мой муж узнал.
Or "c," she had second thoughts because her father found out, and they did it together. Или Зй вариант - она передумала, потому что отец узнал обо всем и они сделали это вместе.
When I found out that Doyle was back, I told Finch that he needed to clean up his own trash. Когда я узнал, что Дойл вернулся, я сказал Финчу, что ему нужно подчистить его хлам.
And then when I found out they were selling us out and were making us redundant... А потом я узнал, что магазин выкупят, А нас сократят...
Больше примеров...
Понять (примеров 2530)
I just figured out how to do it! Я просто попытался понять как это делается!
I think it's about time to figure out how this football plays into all this, don't you? Я думаю пришло время понять какую роль этот футбольный мяч играет во всем этом, Вы как считаете?
But there's a lot I have to figure out, and I can't keep lying to everyone about us. Mom! Но мне самой еще многое нужно понять, и я не могу врать всем насчет нас.
At the end of the day, we're all just grateful that it's over and that the Lakewood Slasher is dead, but there's still one thing I can't figure out. Так или иначе, мы все рады, что всё закончилось и что Лейквудская Психопатка мертва, но одного я не могу понять до сих пор.
You think you can figure it out in the time it takes to decode this footage? Думаешь, сможешь понять, почему, пока файл обрабатывается?
Больше примеров...
Оказалось (примеров 2780)
We met in college, and it turns out that... Мы встретились в колледже, и оказалось, что... у него была другая...
My Government reiterates that it was premature for UNHCR to phase out when returnees were still coming from neighbouring countries. Мое правительство вновь заявляет о том, что поэтапное свертывание программ УВКБ, когда беженцы еще не успели вернуться из соседних стран, оказалось преждевременным.
Turns out he wasn't just a little on the short side with a hipster mustache. Оказалось, что это не просто низкорослый парень с бородкой хипстера.
Turns out you're telling the truth. Оказалось, ты говоришь правду.
It turned out to be due to millions of marine organisms, most particularly small mesopelagic fish, with swimbladders that reflected the sonar. Оказалось, что он был образован миллионами морских организмов, особенно маленькими мезопелагическими рыбами, чьи плавательные пузыри отражали звук.
Больше примеров...