Английский - русский
Перевод слова Out

Перевод out с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выйти (примеров 2147)
I'm not allowed to go out in the outside world. Я больше не смогу выйти наружу.
Axel, I'm just helping the lady out. Аксель, я только помогу ей выйти.
If only I could go out, just for an hour. Если бы я только могла выйти отсюда, всего на час.
Why doesn't one of you just come out and take what's coming? Почему бы одному из вас просто не выйти и не принять грядущее?
At the end, I want you at my wedding and whichever way this works out... oneofus willhavetobe married on a different day. В любом случае я хочу, чтобы ты была у меня свадьбе, и, как ни крути одной из нас просто придется выйти замуж в другой день.
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1866)
I know it seems like there's no way out for you right now. Знаю, кажется, что нет пути выбраться тебе отсюда сейчас.
I trust you'll go out the same way you came in. Я полагаю, вы сами найдете отсюда выход.
Could you get me out? Так ты вытащишь меня отсюда?
You're a fraud and a phony, and they'll find you out. Вы просто выскочка, и скоро вас отсюда уволят.
Anyone care to tell me how one of our scientist just walk out the door with a half billion dollar andriod? Кто-нибудь, потрудитесь объяснить мне, как, чёрт возьми, одному из наших учёных удалось вот так запросто выйти отсюда с андроидом стоимостью полмиллиарда долларов?
Больше примеров...
Там (примеров 9020)
If Jo and Rufus are out there, we'll bring them back. Где-то там Джо и Руфус, мы их приведём.
I'm about to raise a little hell out there, And I need you to tell me when division responds. Я собираюсь устроить небольшой ад там, и мне нужно, чтобы ты сообщала мне о действиях Отдела.
Figure we head over there, talk to some people, see if we can flush 'em out. Посмотрим что там, поговорим с людьми, может, удастся что-то выяснить.
She took them out one by one and held their heads under until they died. Выводила их по очереди, окунала головой в воду и держала их там, пока они не захлебнулись.
I'm going to tell them what you got buried out there in the woods. Я расскажу им что ты сжёг там в лесу.
Больше примеров...
Оттуда (примеров 1281)
I brought her out here so they couldn't get to her. Я вытащил ее оттуда и привел сюда чтобы они не могли добраться до нее.
I appreciate you getting me out back there. Я ценю то, что ты вытащил меня оттуда.
I reached out to a friend there about doubling up your prosecution. Я связался с другом оттуда, вам предъявят двойное обвинение.
An empty taxi pulled up at the House of Commons, and Mr. Attlee got out. Пустое такси остановилось у Палаты Общин, и оттуда вышел мистер Эттли.
I tried to confirm, found out he moved from there 18 months ago, but he left a forwarding address with the postal service... it's right here in SoHo. Я проверил, и выяснил, что он оттуда переехал полтора года назад, но оставил адрес для пересылки писем, и это здесь, в Сохо.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2652)
I asked you to come here because I want to help these folks have every advantage in figuring out who did this. Я попросил тебя приехать сюда потому что я хочу, чтобы у этих людей было все возможное, чтобы выяснить, кто сделал это.
Remember back in school when you had stuff on your mind, you used to come out here and try to hit balls into the ocean? Помнишь, в школе, когда ты заморачивался по поводу чего-то, ты приходил сюда и пытался отбивать мячи в океан?
We're moving out. Мы съезжаем оттуда сюда.
Then why did you come out here? Тогда чего ты сюда пришел?
My reports brought you out? Вас привёл сюда мой отчёт?
Больше примеров...
Выход (примеров 1499)
I tried to give you an out, Frank. Я пытался найти выход, Фрэнк.
I heard a commotion inside... like someone going out the back way. Я услышал какую-то возню в квартире,... будто кто-то вышел через запасной выход.
I guess Cliffy's finding out. Я думаю, Клифф найдет выход.
Please quietly and calmly find the nearest exit and get the (BLEEP) out as fast as you can. Пожалуйста, тихо и спокойно найдите ближайший выход и съёбывайтесь отсюда как можно быстрее.
At first, yes, but we figured out a great way to deal with it: we never talk about it. Поначалу было тяжко, но мы нашли выход: мы никогда не разговариваем об этом.
Больше примеров...
Выходит (примеров 1354)
Anyway, no-one goes out at noon. В любом случае, никто не выходит из дома в полдень.
Turns out you didn't kill her. Выходит, ты её не убил.
That means Springfield is played out. Это значит, Спрингфилд выходит из игры.
Turns out I like nature. Выходит, что я люблю природу.
Everything true coming out. Наружу выходит сама сущность правды.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 1507)
Maybe I can figure it out. Может я смогу разобраться с этим.
And I stand a better chance of working out who did it if I keep them close. И у меня больше шансов разобраться, кто это сделал, если они будут под боком.
To figure that out, I'd need another couple days Чтобы разобраться в этом, мне понадобятся еще пара дней.
We got to figure something else out, don't we? Нам нужно разобраться кое с чем другим.
I'm still trying to figure that out. Я все еще пытаюсь разобраться.
Больше примеров...
Наружу (примеров 1175)
There's even more reason to get this out. Еще больше причин вытащить все наружу.
Comes out right near his place. Выходит наружу прям рядом с его домом.
He wants it to go away, not come out. Он хотел замять это дело, а не вытаскивать наружу.
Go out and have fun. Выйди наружу и повеселись!
You breath in or out. Вы дыханием внутрь или наружу.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 1188)
Captain, I'll meet you out front. Капитан, встретимся снаружи у входа.
Those animals have been out so long. Эти животные много времени провели снаружи.
It's hotter than you out there. Здесь у вас жарче, чем снаружи.
Why stand still when there's all that life out there? Зачем тормозить, когда снаружи столько жизни?
It's blowing up a right storm out there, Sister. Снаружи настоящий шторм, сестра.
Больше примеров...
Помочь (примеров 2579)
They're trying to figure out a way to help her, but it's dangerous. Они пытаются выяснить, как помочь ей, но это опасно.
I'd like to help out if I could. Я хотел бы помочь, если смогу.
I just think it's sad because if you did have a Nick problem, I probably could help you out. Я просто думаю, это печально потому что, если у тебя есть проблемы с Ником, я, вероятно, мог бы тебе помочь.
So we take the lasagna to your house and maybe I can help out. Мы можем отнести лазанью к тебе, и я смогу тебе помочь.
What turned out to determine whether someone would stop and help a stranger in need was how much of a hurry they thought they were in - were they feeling they were late, or were they absorbed in what they were going to talk about. Оказалось, что решающим фактором для того, чтобы остановиться и помочь незнакомцу в нужде, было то, насколько они опаздывали - или думали, что опаздывают, либо были слишком увлечены тем, о чём они собирались говорить.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 1188)
I... I tried to dig her out. Я... я пытался ее вытащить.
It'd take an army to get him out. Чтобы вытащить вашего отца, нужна армия.
Moments of reality when I tried to pull you out. Моменты реальности, когда я пыталась вытащить вас оттуда.
I promise, we will find a way to get Fitz out once everyone's safe, okay? Обещаю, мы найдём способ вытащить Фитца, как только все будут в безопасности, хорошо?
What do you mean "out"? В смысле "вытащить"?
Больше примеров...
Узнал (примеров 2440)
That was the day I found out about the agreement. В тот день я узнал про соглашение.
I found out the Crocker family curse was created by Croatoan. Я узнал, что проклятие Крокеров создал Кроатон.
Do you think he found out about you and Geraldine? Ты думаешь, он узнал о тебе и Джеральдин?
When I found out you were going to be here for a couple of days... I thought this was the perfect opportunity... Когда я узнал, что ты приезжаешь сюда на пару дней, я подумал, что это прекрасная возможность...
And of course on the first day I found out that Roger sneaked in there. Ну и, конечно, в первый же день я узнал, что Роджер прокрался туда, где они занимались сведением.
Больше примеров...
Понять (примеров 2530)
Your father's blood pressure is still high, and the doctor can't figure out why. Давление твоего отца всё ещё высокое и врач не может понять почему.
I couldn't work out why finishing the play was so hard. А я не мог понять, почему пьесу не удается закончить!
WELL, THERE IS SOMETHING THAT WE'RE TRYING TO FIGURE OUT. Есть кое-что, что мы хотим понять.
You know, I can understand coming out to no music, but why in the world would you choose classical music as your entrance? Знаете, я ещё могу понять выход без музыкального сопровождения, но чего ради, скажите, ставить классику на сопровождение?
doesn't it make you feel like it's time for us to start figuring out a new way to count, a new way to imagine what's important to us in life? Не кажется ли вам, что пришло время придумать новый способ считать, новый метод, чтобы понять, что действительно важно для нас в жизни?
Больше примеров...
Оказалось (примеров 2780)
It turns out I was able to fix things after all. Оказалось, что я смогла со всем разобраться в конце концов.
Look, I talked to dad, and it turns out you were telling the truth. Слушай, я говорил с папой, и оказалось, что ты сказала правду.
Turns out Brooks has no known friends or associates, which doesn't shock me, having met the man. Оказалось, нет никаких данных о друзьях или коллегах Брукса, что, учитывая о ком мы говорим, меня не удивляет.
Nobody important, it turns out. Кое-кто незначительный, как оказалось.
And he turned out to be a she. Но оказалось, что это женщина.
Больше примеров...