Английский - русский
Перевод слова Ours
Вариант перевода Праву

Примеры в контексте "Ours - Праву"

Примеры: Ours - Праву
We're just taking back what's rightfully ours. Мы просто возвращаем то, что наше по праву.
Somebody's got to defend what is rightfully ours. Кто-нибудь должен защищать то, что наше по праву.
Now we will take back what is ours, pay them back. Сегодня мы готовы вернуть то, что наше по праву, и отомстить агрессору.
The year we took back what was ours. Год, когда мы взяли то, что причиталось нам по праву.
We just came to reclaim what is ours. Мы лишь хотим вернуть себе то, что наше по праву.
We go in hard and tough and take what's rightfully ours. Мы будем действовать грубо и уверенно и заберём то, что наше по праву.
Your friend Kush has cheated us out of what is rightfully ours. Твой друг Куш обманом завладел тем, что наше по праву.
Now Proctor has slaughtered our chief and continues to take what is rightfully ours. А теперь Проктор убил нашего вождя и продолжает продолжает забирать то, что наше по праву.
We fight to keep what is already ours. Но чтобы защитить наше по праву.
Maybe it's time real belter took what should be ours. Может, пора настоящим астероидянам взять то, что принадлежит им по праву?
Let's go take back what's ours! Возьмём то, что наше по праву!
So who is ready to stand beside me and fight for what's rightfully ours? Кто готов встать рядом со мной и сражаться за то, что наше по праву?
This is about holding on to what's ours. В том, чтобы удержать наше по праву
The turf is ours by right because it's our turn. Территория принадлежит нам по праву потому, что это НАШЕ право.
So my brother and I have come to take what is ours. Поэтому мы с братом пришли забрать то, что наше по праву.
We got to fight for every scrap of what used to be ours by right. Приходится драться за ошмётки того, что было нашим по праву.
We're taking back what's ours. Мы забираем то, что наше по праву.
He is one of the few people we all feel entitled to claim as ours. Он один из тех немногих, кого каждый из нас может по праву назвать своим другом.
It's time we take back what is ours! Пора вернуть, что по праву наше!
We'll get back what's ours! Мы вернем Японии то, что по праву принадлежит ей.
We teach them not to beg for what is ours by right. Мы учим их не брать то, что принадлежит другим по праву
He took plunder that was rightfully ours, and we mean to get it back, and you may lay to that. Он взял добро, которое было по праву нашим, и мы хотим вернуть его, и ты знаешь дорогу к нему.
The unanimity of the support has dignified today's proceedings, and the consensus resolution is a legacy that is rightly the Assembly's and ours to claim. Единогласная поддержка, оказанная нам, стала достойным завершением сегодняшнего заседания, и консенсусная резолюция по праву является общим достоянием и Ассамблеи, и всех нас.
As funny as that is, why would you give back something that is rightfully ours? Как бы это не было забавно, но зачем отдавать то, что по праву принадлежит тебе?
It is time to set a fire that will consume the owl kingdoms and take back what is rightfully ours! Пришло время разжечь огонь, который поглотит королевства сов и вернет то, что по праву принадлежит нам!