| Now I assume that Warehouse 2 has an inventory system like ours. | Я считаю, что в Хранилище 2 есть инвентарная система, как в нашем. | 
| We desire this at every age, but especially at ours. | Мы нуждаемся в этом в любом возрасте, но в нашем - особенно. | 
| In some Orders, this is irrevocable, but not in ours. | В некоторых Орденах это необратимо, но в нашем - нет. | 
| We got to get ours in quick. | Мы должны сообщить ей о нашем быстрее. | 
| I realize in ours it's forbidden. | Я понимаю, в нашем это запрещено. | 
| But you will be in ours. | Но ты будешь им в нашем. | 
| Now you can receive access to an information on ours site, not having at all of computer or direct access to Internet. | Теперь Вы можете получить доступ к информации на нашем сайте, даже не имея компьютера или постоянного доступа в Интернет. | 
| Play in ours, "stylised as "LIVE IN YUR WRLD. | Играй в нашем», стилизованный как «LIVE IN YUR WRLD. | 
| Increased rating of your site in ours the catalogue of the references. | Повышенный рейтинг вашего сайта в нашем каталоге ссылок. | 
| On ours site are presented the latest news of company, information about models that you can buy in our stores. | На нашем сайте представлены последние новости фирмы, информация по моделям которые можно приобрести в наших магазинах. | 
| Then it is fortunate you find yourself in ours. | Тогда вам повезло найти это в нашем. | 
| Somehow you conquered hydra in your world, and now you want to conquer ours. | Каким-то образом вы победили ГИДРУ в своём мире, а теперь хотите победить в нашем. | 
| But ours is still an essentially brutal world. | Но в нашем мире по-прежнему царит жестокость. | 
| So, polygamy... which is the norm in some societies, is taboo in ours. | Итак, полигамия, являющаяся нормой в определённых обществах, табуирована в нашем. | 
| A joint like ours, Joanie, what are we selling? | Джоуни, что мы продаём в нашем заведении? | 
| Luckily, it's not a society that sets quite as much store by appearance as ours. | Как хорошо, что в их обществе внешности не придают столько значения, как в нашем. | 
| If we actually care about someone, we can't let them give up their world to live like this in ours. | Нельзя позволить тем, кто нам дорог, разрушить свой мир, чтобы влачить существование в нашем. | 
| We're not putting any of that stuff in ours. | В нашем видео такого не будет. | 
| This parish deals with five times the death rate than ours does, but at a fraction of the budget. | В этом округе уровень смертности в пять раз выше, чем в нашем, но бюджет у них такой же. | 
| Well, no, we all have dads somewhere, but me and Mariana don't really know anything about ours. | Ну, не совсем, где-то у каждого из нас есть папа, но мы с Марианой ничего не знаем о нашем. | 
| It is, in our house, just ours. | Здесь, в нашем доме, только нашем. | 
| Had my design been successful, every mental health benefit of sunlight would have been ours to enjoy at any hour of the day or night. | Если мой проект окажется удачным, все выгоды от пребывания на солнце будут в нашем распоряжении в любое время дня и ночи. | 
| Their beer has twice the amount of alcohol ours does, plus you know they're laid back. | В их пиве вдвое больше алкоголя, чем в нашем. плюс они всегда обкуренные. | 
| You see, we don't live in your world, You live in ours. | Не мы живём в твоём мире, а ты - в нашем. | 
| We don't go down to their world, we certainly don't want them coming up to ours. | Мы не спускаемся в их мир и не желаем их видеть в нашем. |