Английский - русский
Перевод слова Others

Перевод others с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Другие (примеров 18040)
He indicated that they did so by transforming the society in which they intervened, through programmes relating to security sector reform, democratization, power-sharing, rule of law and others. Он указал, что это достигается за счет преобразования самого общества, в рамках которого проводятся эти операции, на основе осуществления программ, предусматривающих реформу сектора безопасности, демократизацию страны, разделение властных полномочий, обеспечение верховенства права и другие меры.
Were Yassir and the others there? С тобой был Яссир и другие?
He indicated that they did so by transforming the society in which they intervened, through programmes relating to security sector reform, democratization, power-sharing, rule of law and others. Он указал, что это достигается за счет преобразования самого общества, в рамках которого проводятся эти операции, на основе осуществления программ, предусматривающих реформу сектора безопасности, демократизацию страны, разделение властных полномочий, обеспечение верховенства права и другие меры.
Were Yassir and the others there? С тобой был Яссир и другие?
Furthermore, while the development of some products may require field research, others can be more easily compiled through e-mail networks and remote collaboration (e.g. comparative experiences, success stories). Кроме того, для подготовки некоторых продуктов, возможно, потребуется проведение исследований на местах, в то время как другие продукты проще компилировать с использованием сетей электронной почты и дистанционного сотрудничества (например, документы, посвященные сравнительному анализу опыта, примеры успешного опыта).
Больше примеров...
Другой (примеров 452)
On the other hand, Guo Quan, via the Internet, publically incited others and founded a social organization attempting to change the current political system and to overthrow the socialist system. С другой стороны, через Интернет Го Цюань публично подстрекал других лиц и основал общественную организацию, стремящуюся изменить нынешнюю политическую систему и свергнуть социалистический строй.
Asia, Australia, South America, Antarctic, North America, Africa and finally Europe... Each day of travel was different from the others. Итак - Азия, Австралия, Южная Америка, Антарктида, Северная Америка, Африка и, наконец, Европа... Каждый день в путешествии Вячеслава не похож на другой.
What if, out there, others are asking and answering similar questions? Что, если за пределами нашего мира, кто-то другой задает себе и отвечает на похожие вопросы?
Others said that the public interest in a case might not always be immediately apparent to the arbitral tribunal, which should not be burdened with the task of identifying whether or not matters were of public interest. Сторонники другой точки зрения утверждали, что публичный интерес в каком-либо деле может и не всегда быть явным для арбитражного суда, на который не следует возлагать бремя определения того, представляют ли какие-либо аспекты публичный интерес или нет.
With respect to the Policy Coordination and External Relations Service, the team had difficulty understanding the rationale for grouping under one Service activities of a programmatic nature along with others dealing with press information and liaison. Что касается Службы по координации политики и внешним сношениям, группа не совсем понимает мотивы объединения в рамках единой службы, с одной стороны, функциональных единиц, занимающихся вопросами программ, а с другой, - отвечающих за вопросы распространения информации для печати и связь с общественностью.
Больше примеров...
Остальной (примеров 11)
Just like others, minorities would suffer from decreasing wages, increasing unemployment and, even more critical, lower standards of living. Наряду с остальной частью населения меньшинства испытают на себе последствия сокращения заработной платы, роста безработицы и еще более резкого сокращения уровня жизни.
Others maintained that while the main features of the draft were emerging, it was still impossible to foresee with certainty the impact on the rest of the draft of the removal of such an important stone from Ago's edifice. Другие члены Комиссии считали, что хотя уже вырисовываются основные контуры проекта статей, все еще невозможно с уверенностью предвидеть последствия для остальной части проекта изъятия "краеугольного камня" из сооружения Аго.
Each year the President of the Republic issues an amnesty decree. Amnesty must be granted to all persons who were minors when their offence was committed. In some cases the sentence is lifted entirely while in others it is considerably shortened. Ежегодно указом президента Республики объявляется амнистия, под действие актов об амнистии в обязательном порядке подпадают все лица, совершившие преступления в несовершеннолетнем возрасте, часть из которых полностью освобождается от отбытия наказания, остальной части значительно сокращаются сроки отбытия наказания.
For others, we are talking about a community that is practically inseparable from the rest of Serbia. Что до других, то здесь мы ведем речь об общине, которая практически неотделима от остальной Сербии.
For others, the literacy rate was 57.7 per cent. У остальной части населения уровень грамотности был 57,7%.
Больше примеров...
Остальные (примеров 2025)
Two were able to escape and tell others what happened, but the others were allegedly stabbed and beaten to death. Двоим удалось бежать и рассказать о случившемся, остальные же были заколоты и забиты насмерть.
But we still have the others. Но у нас всё ещё остались остальные.
The others, bar the 1926 Slavery Convention, have been consolidated in a subsequent United Nations treaty (see paragraphs 62-63 below); the 1926 treaty is still in force. Остальные, за исключением Конвенции о рабстве 1926 года, объединены в последующем договоре Организации Объединенных Наций (см. пункты 62-63, ниже); договор 1926 года все еще находится в силе.
Once this one goes down, the others fall like dominos. Да. Отделаемся от нее, остальные последуют как костяшки домино.
Did it never cross your mind that to favour one newspaper, to the exclusion of all the others, would turn every other journalist in the world against us? А вам не приходило в голову, что отдав предпочтение одной-единственной газете, вы восстановили против себя все остальные?
Больше примеров...
Человек (примеров 985)
An hour after Bova and three others were confirmed dead. Спустя час Бова и еще трое человек были застрелены.
We want a person who made others suffer to suffer as well, preferably in equal measure. Мы хотим, чтобы человек, который заставил других страдать, страдал, желательно, в равной мере.
The person I like don't look at me but others, he even smiled at her. Человек, который нравится мне, не обращает на меня внимания, и даже улыбается другой.
An estimated 92,000 Rohingya people had been displaced because of the violence by January 2017; around 65,000 had fled from Myanmar into neighboring Bangladesh between October 2016 and January 2017, while 23,000 others had been internally displaced. По оценкам, 92000 рохинджа были переселены из-за актов насилия к январю 2017; около 65000 сбежали из Мьянмы в соседнюю Бангладеш в промежуток между октябрем 2016 и январем 2017, в то время как ещё 23000 человек стали внутренне перемещенными лицами.
We would like to see the United Nations coordinate all these monitors so as to broaden the 1,800 to incorporate those others that may be sent there privately or through a non-governmental organization. Мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций координировала усилия всех этих наблюдателей, увеличив их численность до 1800 человек, а кроме того и всех других, которые могут быть направлены в частном порядке или неправительственными организациями.
Больше примеров...
Др (примеров 418)
After multiple surgeries and several months of intense physical therapy, she was back on the catwalk in Spring and Fall 2008 shows, walking for Chanel, Givenchy, Prada, and others. После нескольких операций и месяцев интенсивной терапии, она вернулась на подиум в Spring and Fall 2008 shows, принимая участие в показах Chanel, Givenchy, Prada и др.
As to whether the WTO Doha Round would resume, that was not clear, but it was evident that behind-the-scenes negotiations had taken place between the European Union (EU) and the United States, the EU and the Cairns Group, and others. Что касается возобновления Дохинского раунда переговоров в рамках ВТО, то неясно, когда это произойдет, но очевидно, что прошли закулисные переговоры между Европейским союзом (ЕС) и Соединенными Штатами, ЕС и Кэрнской группой и др.
The issues are very wide-ranging: Work & Life Balance, Microcredits for Women in Developing Countries, Women and Technology, Women in Leadership Positions, and others. Диапазон обсуждаемых вопросов очень широк: баланс рабочего и свободного времени, микрокредиты для женщин в развивающихся странах, женщины и технологии, женщины на руководящих должностях и др.
He also sat in with Elvin Jones and others at the city's West End Cafe where Yusef Lateef conducted twice-a-week jam sessions with Milt Jackson's brother, bassist Alvin Jackson (musician). Он также играл с Элвином Джонсом и др. музыкантами в кафе «West End Cafe», где два раза в неделю Юзеф Латиф джемовал вместе с бас-гитаристом и братом Элвина Джексона Милтом Джексоном.
The heritage, left by B. Urmanche, implies portraits of Tatar artistic figures, such as medieval poet Kul-Gali, scientists and enlighteners Sh. Mardjani, K. Nasyri, poet Dermend, writer F. Amirkhan and others. Б.Урманче оставил в наследство целую скульптурную портретную галерею деятелей татарской культуры - средневекового поэта Кул-Гали, ученых просветителей Ш.Марджани, К.Насыри, поэта Дердменда, писателя Ф.Амирхана и др.
Больше примеров...
Другие лица (примеров 282)
AI also stated that despite the criminalization of freedom of expression, bloggers and others continued to find ways to circumvent restrictions and to communicate amongst themselves and with their audiences. МА заявила также, что, несмотря на криминализацию свободы выражения мнений, блоггеры и другие лица продолжают находить способы обходить ограничения и общаться друг с другом и со своей аудиторией.
As such, there are views that midwives and others should obtain training on standardized practice on how to conduct female circumcision that ensures women are not harmed. В связи с этим существует мнение, что акушерки и другие лица должны пройти подготовку по стандартизированной практике выполнения женского обрезания, не наносящей вред женщинам.
The Panel would also like to observe that some Liberian officials and others who left the country during the height of the conflict, in contravention of the travel ban, may have believed that they were fleeing for their lives. Группа также хотела бы отметить, что некоторые либерийские официальные представители и другие лица, которые покинули страну в разгар конфликта в нарушение запрета на поездки, возможно, считали, что они бежали, с тем чтобы спасти свою жизнь.
Others had been tried in their absence on suspicion of membership of the People's Liberation Army. Другие лица были заочно преданы суду по подозрению в принадлежности к народно-освободительной армии.
In Japan, beginning 1 April 2015, users will be required to keep records of maintenance of HFCcontaining equipment so that maintenance personnel and others can refer to them as necessary. В Японии с 1 апреля 2015 года пользователи будут обязаны вести учетные записи о техническом обслуживании оборудования, содержащего ГФУ, с тем чтобы технический обслуживающий персонал и другие лица могли при необходимости пользоваться такими записями.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 5420)
Some contingents were reportedly more willing to use force than others. По имеющимся данным, некоторые контингенты в большей мере готовы использовать силу, чем другие.
Some of us better than others. Некоторые из нас лучше, чем другие.
Some are just smarter than others is a reference to Animal Farm's All animals are equal, but some animals are more equal than others. Просто одни умнее других» является отсылкой к повести Скотный двор «Все животные равны, но некоторые животные равнее других».
While some members of a religious community may appreciate broad overlaps between religion and culture as something quite natural, others may fear that the specific profile of religious messages and norms becomes unrecognizable if religion and culture are simply amalgamated. Хотя некоторые члены религиозной общины могут признавать значительную общность религии и культуры как нечто вполне естественное, другие могут опасаться, что конкретная форма религиозных идей и норм изменится до неузнаваемости, если религия и культура будут просто объединены.
Nevertheless, it considered it unfair that some States should suffer while others, equally involved in the application of a sanctions regime, should not only experience no untoward economic consequences but even profit from the isolation of their competitors. Тем не менее она считает несправедливым, что некоторые государства должны страдать в то время, как другие государства, также затрагиваемые применением режима санкций, не только не испытывают каких-либо негативных отрицательных последствий, но даже извлекают выгоду из изоляции их конкурентов.
Больше примеров...
Прочие (примеров 310)
In addition, several families were also represented by Ukrainians, Tatars, Armenians, Georgians, Bulgarians, Ossetians, Kurds, Assyrians, Dungans and others. Помимо них несколькими семьями были также представлены украинцы, татары, армяне, грузины, болгары, осетины, курды, ассирийцы, дунгане и прочие.
These teams often include physicians, nurse practitioners, dieticians, health promoters, counsellors and others. В состав этих групп часто входят врачи, практикующие медсестры, диетологи, работники санитарного просвещения, консультанты и прочие специалисты.
And all the others will be scrapped. А прочие все на слом... кого в них сажать-то?
Services and others: All private-sector services (other than catering in school/university cafeterias), air and sea transport, rents and water. З) Услуги и прочие: все услуги, оказываемые частными предприятиями (за исключением питания в школьных и университетских столовых), а также услуги авиационного и морского транспорта, квартирная плата и водоснабжение.
According to the 2001 census, there were fewer than 1,000 Azeris in the country, which was why they had been reclassified with other small minorities in the category "Others". Так, по итогам переписи 2001 года, численность азербайджанцев в стране составляет менее 1000 человек; именно поэтому данное меньшинство было вместе с другими малочисленными меньшинствами включено в раздел "Прочие".
Больше примеров...
Чужой (примеров 58)
I take this opportunity to urge the South Korean authorities not to follow the policy of others. Пользуясь возможностью, настоятельно призываю власти Южной Кореи не следовать в фарватере чужой политики.
A country should not rely too much on external advice but rather learn from others and consult internally through national debates. Страна должна не полагаться в слишком большой степени на внешние рекомендации, а изучать чужой опыт и выяснять мнение своего населения с помощью общенациональных дискуссий.
While this responsibility often lets others become "free riders," the alternative is no ride for anyone. Тогда как такая ответственность часто позволяет другим «проехать за чужой счет», альтернативой является полное отсутствие общественного блага.
Occupying the land of others by force is among the most serious forms of terrorism. Оккупация чужой территории с помощью силы - одна из самых серьезных форм терроризма.
In the past, a nation could avert its gaze from distant suffering and scorn the pain of others. В прошлом та или иная страна могла дистанцироваться от чужих страданий и чужой боли.
Больше примеров...
Окружающих (примеров 146)
In case I start posing a danger to myself or others. Чтобы я не стала угрозой для себя и окружающих.
You can't derive your self-worth from the opinions of others. Нельзя определять свою самооценку по мнению окружающих.
The treating physician, after providing notification in writing, is entitled to refuse to perform the artificial termination of pregnancy if it does not directly threaten the life of the patient or the health of others. Лечащему врачу предоставлено право отказаться от проведения искусственного прерывания беременности, если это непосредственно не угрожает жизни пациента и здоровью окружающих, после уведомления в письменной форме.
I should be loving towards others. Я должен любить окружающих.
Freedoms from the opinion of others? Свободе от мнений окружающих?
Больше примеров...
Ранены (примеров 237)
This resulted in the death of one policeman and injuries to eight others. В результате один полицейский погиб и еще восемь были ранены.
In Gorazde the toll included the death of five persons and the wounding of five others. В Горажде погибли пять человек и еще пятеро были ранены.
Bosnia and Herzegovina condemns the tragic event that occurred in the town of Mitrovica on 2 July 2010, in which one person was killed and 11 others were wounded. Босния и Герцеговина осуждает трагический инцидент, произошедший в городе Митровица 2 июля 2010 года, в ходе которого один человек был убит, а 11 человек были ранены.
The largest attack occurred on 7 April, in which the Buratha mosque north of Baghdad was targeted, killing at least 85 people and injuring 160 others. Крупнейшее нападение было совершено 7 апреля, когда удар был нанесен по мечети Бурата к северу от Багдада, в результате чего по меньшей мере 85 человек были убиты и еще 160 ранены.
The incidents included some which occurred in Gigante and in Puerto Toledo, leading to casualties, including a pregnant woman and children, and others in Cumbitara, which caused injuries and damaged many houses. Среди них можно назвать два теракта в Хиганте и Пуэрто-Толедо, в результате которых несколько человек были убиты и ранены, в том числе беременная женщина и дети, и в Кумбитаре, в результате которого несколько человек были ранены, а многие дома получили повреждения.
Больше примеров...
Окружающим (примеров 53)
Both of these men pose continuing threats to themselves and others. Оба эти мужчины представляют постоянную угрозу себя и окружающим.
She was a great artist and her pride and her contempt for others were without limit. Камилла была великим скульптором, но ее гордыня и презрение к окружающим не знали границ.
Restraint devices were used in jails and prisons not as punishment but to keep inmates from hurting themselves or others, when less restrictive means of control had failed. Сдерживающие устройства используются в тюрьмах и в исправительных учреждениях не в качестве наказания, а для того чтобы заключенные не могли причинить вреда ни себе, ни окружающим в тех случаях, когда ограничительные методы контроля являются недостаточными.
And if Carlos finds out, trust me, he's going to injure others! И если Карлос узнает, то поверь мне, окружающим он навредит!
Helping skills and a habitual motivation to help others is therefore socialized, and reinforced as children understand why helping skills should be used to help others around them. Таким образом, навыки оказания помощи и постоянная мотивация помогать другим лицам социализированы и укрепляются по мере того, как дети начинают понимать, почему необходимо использовать навыки помощи для того, чтобы помогать окружающим.
Больше примеров...
Пр (примеров 40)
It can also be directly abstracted from rivers, lakes, wells or springs by industries, farmers, households and others for their own use. Забор воды может также производиться из рек, озер, скважин и ключей промышленными предприятиями, фермами, домохозяйствами и пр. для использования в собственных целях.
The seminar had been attended by representatives of the Ministry of Foreign Affairs, the police, the prison authorities, the Human Rights Commission, the press, NGOs and others. На семинар съехались представители министерства иностранных дел, полиции, тюремной службы, Комиссии по правам человека, прессы, НПО и пр.
e. Organization of the guided tour programme at Headquarters as well as lectures, briefings and information seminars on United Nations issues for various groups, including government delegations, NGOs, journalists, educators, students, professional associations and others; ё. организация программы экскурсий с гидом в Центральных учреждениях, а также лекций, брифингов и информационных семинаров по проблематике Организации Объединенных Наций для различных групп, включая правительственные делегации, НПО, журналистов, преподавателей, студентов, профессиональные ассоциации и пр.;
In addition, the output of precious metals (diamonds, gold, platinum and others) rose in Botswana, Namibia, Zaire, Zambia and Zimbabwe and oil output increased in other countries. Кроме того, возросла добыча алмазов и драгоценных металлов (золота, платины и пр.) в Ботсване, Заире, Замбии, Зимбабве и Намибии и добыча нефти в других странах.
In order to reduce the illiteracy rate among this community, the Center offers courses in Roma and Albanian language, handcraftsmanship, musical education and others. В целях сокращения неграмотности в местной общине в этом центре организованы курсы языка рома и албанского языка, а также занятия по прикладным ремеслам, музыке и пр.
Больше примеров...
Иных лиц (примеров 37)
The court may also consider complaints from convicts and others about the actions of the administrative institutions and bodies carrying out punishment. Суд также имеет право рассматривать жалобы осужденных и иных лиц на действия администрации учреждений и органов, исполняющих наказания.
All requests by others for permission to reproduce or translate abstracts were to be referred to the United Nations Publications Board. Все запросы иных лиц о получении разрешения на воспроизведение или перевод резюме дел должны направляться в Издательский совет Организации Объединенных Наций.
In the instances provided for by law, the courts will hear complaints from convicts and others about conduct by the administrations of correctional facilities and bodies. В случаях, предусмотренных законодательством, суд рассматривает жалобы осужденных и иных лиц на действия администрации учреждений и органов, исполняющих наказания.
His delegation was prepared to hear any views, but it did not understand what value could be attached to the testimony of eminent persons and others or academics who had no connection whatsoever with the Territory. Делегация Марокко готова выслушать любые мнения, однако она не совсем понимает, какую ценность могут представлять показания видных деятелей и иных лиц или научных сотрудников, которые не имеют никакого отношения к территории.
Others, however, opposed the proposal, stressing that scattershot prosecutions should be avoided, and that enforced disappearance must be made a criminal offence in itself, given its specific and complex nature, which was not merely a series of random acts. Другие участники высказали возражения, подчеркнув, что необходимо избегать фрагментации процессуальных действий против нарушителей и что насильственное исчезновение должно вменяться в вину как таковое, учитывая его специфичность и сложность, которая не сводится к совокупности отдельных актов тех или иных лиц.
Больше примеров...