Английский - русский
Перевод слова Others

Перевод others с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Другие (примеров 18040)
Some provide counter-terrorism assistance, while others are States in need of assistance. Одни государства оказывают помощь в деле борьбы с терроризмом, тогда как другие сами нуждаются в такой помощи.
The intruders are leaving... but others will come. Те, другие, уезжают, но приедут новые.
The State party reportedly views some unions favourably while refusing to recognize others, in particular the public-sector trade union federation (art. 8). Государство-участник, по сообщениям, благосклонно относится к одним профсоюзным организациям и отказывается признавать другие, в частности федерацию профсоюзов государственных служащих (статья 8).
Were Yassir and the others there? С тобой был Яссир и другие?
The functional level of the substations is uneven, some being fully equipped and staffed while others suffer from a lack of equipment and support. Функциональный уровень таких отделений является неодинаковым, поскольку одни из них оснащены и укомплектованы полностью, а другие - недостаточно.
Больше примеров...
Другой (примеров 452)
His delegation shared the concerns voiced by others over the inadequacy of resources and strongly appealed for greater financial and other support for the work of UNITAR. Его делегация разделяет высказанную другими выступавшими озабоченность по поводу недостатка ресурсов и настойчиво призывает к увеличению финансовой и другой поддержки деятельности ЮНИТАР.
One participant, on behalf also of several others, noted that their countries had made poverty eradication the central focus of their development policy. Другой участник, выступавший от имени ряда других участников, отметил, что при проведении политики в интересах развития их страны ставят во главу угла искоренение нищеты.
Another representative, speaking on behalf of a group of countries and supported by others, said that measures to reduce the use of mercury should be accompanied by capacity-building, including in respect of best available techniques. Другой представитель, выступая от имени группы стран, поддержанный другими, заявил, что меры по сокращению применения ртути должны сопровождаться созданием потенциала, в том числе в отношении наилучших имеющихся методов.
The information entered into the database on the value of cases appeared to be inconsistent; for some cases the Division recorded the purchase price, and for others it recorded the residual value or some other variation. Вводимая в базу данных информация о стоимости имущества является ненадежной, поскольку в ряде случаев Отдел указывал закупочную цену, а в других - остаточную стоимость или какой-либо другой показатель.
In Africa, two projects are currently being implemented, one in the Mediterranean region with the participation of 3 African countries, and one in the southern Africa region with the participation of 11 countries, and others are planned. В настоящее время в Африке осуществляется два проекта: один проект реализуется в средиземноморском регионе с участием трех африканских стран, а другой - в южной части Африки с участием 11 стран, при этом планируются и другие проекты.
Больше примеров...
Остальной (примеров 11)
It applies whenever a State decision may affect indigenous peoples in ways not felt by others in society. «Она применима во всех случаях, когда возможное влияние на коренное население принимаемого государством решения не будет ощущаться остальной частью общества.
In this framework, the relations between countries like ours and others in the international community are affected by a huge and crushing burden of debt owed to multilateral financial institutions and private creditors. В этом контексте определяющим фактором в отношениях стран, таких, как наша страна и другие страны, с остальной частью мира является колоссальное бремя гигантской задолженности как многосторонним финансовым учреждениям, так и частным кредиторам.
Each year the President of the Republic issues an amnesty decree. Amnesty must be granted to all persons who were minors when their offence was committed. In some cases the sentence is lifted entirely while in others it is considerably shortened. Ежегодно указом президента Республики объявляется амнистия, под действие актов об амнистии в обязательном порядке подпадают все лица, совершившие преступления в несовершеннолетнем возрасте, часть из которых полностью освобождается от отбытия наказания, остальной части значительно сокращаются сроки отбытия наказания.
For others, we are talking about a community that is practically inseparable from the rest of Serbia. Что до других, то здесь мы ведем речь об общине, которая практически неотделима от остальной Сербии.
For others, the literacy rate was 57.7 per cent. У остальной части населения уровень грамотности был 57,7%.
Больше примеров...
Остальные (примеров 2025)
More than from most others round here. Больше правды, чем все остальные здесь.
All the events that occurred are inputs in the database (whose that match the 1.8.5 criteria and also the others). Все происшествия вводятся в базу данных (те из них, которые удовлетворяют критериям раздела 1.8.5, а также все остальные).
With regard to strategic and budgetary planning, several sectors have finalized their sectoral strategies and others are still in the process of doing so, notably the key priority area of energy. Что касается стратегического и бюджетного планирования, несколько секторов завершили разработку своих секторальных стратегий, в то время как остальные, в частности область энергетики, являющаяся ключевым приоритетом, пока находятся в процессе.
Many Central Americans criticize Reagan for his support of the Contras, calling him an anti-communist zealot, blinded to human rights abuses, while others say he "saved Central America." Многие жители Центральной Америки упрекали Рейгана за его поддержку контрас, называя его фанатичным антикоммунистом, слепым к нарушениям прав человека, в то время как остальные говорили, что он «спас Центральную Америку».
Others planted 40 trees with help of the Parks Department. Остальные посадили 40 деревьев совместно с департаментом по озеленению.
Больше примеров...
Человек (примеров 985)
Their leader and a couple of others are dead. Их лидер и еще пара человек мертвы.
Between March 2012 and December 2013, UNICEF confirmed 99 civilian casualties of explosive remnants of war, including the killing of six children and the injury of 51 others. В период с марта 2012 года по декабрь 2013 года ЮНИСЕФ подтвердил факт гибели 99 гражданских лиц, пострадавших от взрывоопасных предметов, в частности было убито 6 детей и 51 человек получил ранения.
The Government claims that there are some 60,000 miners in the alluvial diamond sector, others in the industry estimated that some 20,000 to 30,000 people in the rural areas are dependent on the trade. Правительство утверждает, что в секторе добычи алмазов из аллювиальных россыпей занято около 60000 человек, по другим данным, в этой отрасли этим видом промысла занимается в сельской местности порядка 20000 - 30000 человек.
Some sources suggest that the 9th had up to 6,000 men, others suggest that the combined total of the 9th and 10th SS was only 6,000-7,000 men. Некоторые источники считают, что только в 9-й дивизии было до 6000 человек, другие полагают, что в обоих в общей сложности осталось около 6000-7000 человек.
While familiar characters struggle to end the era of Thread, Readis, T'lion and others struggle to begin a new era in which dolphin and human work together again. В то время как уже знакомые герои изо всех сил пытаются окончить эру Нитей, Ридис, Т'лион и другие изо всех сил пытаются начать новую эру, в которую дельфин и человек сотрудничают снова.
Больше примеров...
Др (примеров 418)
The advert was directed by Bruno Aveillan (Nissan, Perrier, Nintendo, and others), who previously worked with top stars such as Monica Bellucci, Claudia Schiffer, and Gisele Bündchen. Реклама была снята Бруно Авейланом (Nissan, Nintendo и др), режиссёром, который ранее работал с такими звёздами, как Моника Белуччи, Клаудия Шиффер и Жизель Бундхен.
Case 10 - Canada: Superior Court of Quebec; Navigation Sonamar Inc. V. Algoma Steamships Limited and others (16 April 1987) Дело 10 - Канада: Высший суд Квебека; "Нэвигейшн сонамар инк." против "Алгома стимшипс лимитед" и др. (16 апреля 1987 года)
According to the jurisprudence of the European Court of Human Rights in the case of Nachova and Others v. Bulgaria, when there was a suspicion of the existence of racial attitudes, enhanced monitoring was important. Согласно судебной практике Европейского суда по правам человека по делу Начова и др. против Болгарии, когда существует подозрение в существовании расовых мотивировок, важен более пристальный контроль.
In 1998, "Syndicate" group received an invitation to international jazz festival in Novosibirsk and performed at jam sessions with such famous jazzmen as Curtis Fuller (trombone), Adam Rogers (guitar), Donny McCaslin (saxophone) and others. В 1998 году группа «Синдикат», получив приглашение на международный джаз - фестиваль в Новосибирске, выступила на джемсейшн с такими известными джазменами как Cutris Fuller(тромбон), Adam Rogers(гитара),Donny McKazlin(саксофон) и др.
Currently, our dubbing department completes orders for almost all domestic film distributors and televisions (TV Nova, TV Barrandov) as well as for foreign partners (BVI, DreamWorks, Bavaria, Markiza, and others). В настоящее время реализует наша студия дублирования заказы как для домашних кино-дистрибьюторов и телевидения (Нова, ТВ Баррандов), так и для зарубежных партнёров (BVI, DreamWorks, Bavaria, Маркиза, и др.).
Больше примеров...
Другие лица (примеров 282)
Such proceedings were thus observed by officers of the Centre for Human Rights, representatives of non-governmental organizations, members of the diplomatic corps and others. Таким образом, на этом процессе могли присутствовать в качестве наблюдателей сотрудники Центра по правам человека, представители неправительственных организаций, члены дипломатического корпуса и другие лица.
According to CPTI, conscientious objectors, along with others who have not performed military service or been exempted by the military authorities, suffered severe and continuing civic disabilities. Согласно СМНИ, отказники по соображениям совести, а также другие лица, не отслужившие в армии или освобожденные от службы военными органами, страдают от серьезных и длительных ограничений в гражданских правах.
Furthermore, it is not only senior Taliban who stand in the way of peace, stability and security in Afghanistan, there are others involved as well. Кроме того, делу установления мира, стабильности и безопасности в Афганистане препятствуют не только высокопоставленные члены «Талибана», но и разные другие лица.
Other persons, such as the authors, must therefore purchase or lease a right to fish from the beneficiaries of the arrangement, or from others who have, in turn, purchased such a right from them. Следовательно, другие лица, как, например, авторы, должны покупать или брать в аренду право на отлов рыбы у бенефициариев этого положения или у других лиц, которые, в свою очередь, приобрели у них такое право.
The HRTF head office worked round the clock to allow relatives and others to make inquiries at all times. Центральное учреждение ЦГПЧ функционировало круглосуточно, благодаря чему родственники задержанных и другие лица могли в любое время обратиться за информацией.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 5420)
Some aircraft do not have jump seats in the cockpit, while others have one or two. Некоторые самолеты не имеют откидных сидений в кабине экипажа, но чаще всего самолёт имеет одно или два.
PRADET has treated at least 39 inmates over the past year in those prisons; some of them required counselling and psychosocial support, others required medical treatment for acute psychiatric distress. 14 За последний год ПРАДЕТ обеспечила в этих тюрьмах лечение по крайней мере 39 заключенным; некоторые из них нуждались в консультировании и психосоциальной поддержке, другим же было необходимо медицинское лечение острых психических отклонений.
Some answers were very complete and detailed, other NSIs could not provide information for all Regulations or for all years, some were based on real figures, others on estimations, etc. Некоторые ответы были весьма полными и подробными, тогда как другие НСИ не смогли представить информацию по всем нормативным положениям или по всем годам, некоторые были основаны на реальных цифрах, другие - на оценках и т.д.
The two organizations will examine several topics for short-term convergence - some of them jointly, and others just one Board alone. Эти организации рассмотрят ряд направлений, в которых можно в ближайшее время добиться конвергенции, причем некоторые из этих направлений будут прорабатываться совместно, а некоторые одним из советов.
Differences in national strategies, monitoring approaches and procedures as well as different values for the release of material from regulatory control could however lead to a situation where contaminated metal scrap is attracted to some countries and at the same time driven out of others. Однако различия в национальных стратегиях, подходах к мониторингу и процедурах, а также различия в значениях для освобождения материала от регулирующего контроля могут привести к такой ситуации, когда зараженный металлолом начнет поступать в некоторые страны и в то же время вывозиться из других стран.
Больше примеров...
Прочие (примеров 310)
The only thing that is certain about this group of "others" is that they are different from each other and that their group is different from the other groups. Единственным бесспорным фактом является то, что в категорию "Прочие" входят лица, отличающиеся друг от друга, и что их группа отличается от других групп.
The Federal Institute for Statistics did not provide the information regarding the number of persons belonging to a specific national minority out of the total number of people who belong to the "Others" group in the territory of this Canton. Федеральное статистическое управление не представило сведений о числе членов конкретных национальных меньшинств в общей численности населения, относящихся к группе "прочие" на территории этого кантона.
We would like to note that in the group "others" we find a mix of persons who on the face of it have been assessed as not fitting in any of the other groups according to their origin. Мы хотели бы отметить, что к категории "Прочие" отнесены разные лица, которые, на первый взгляд, не подходят ни к одной из других категорий по своему происхождению.
The right metaphor would spin some of these ideas, or others like them, into a vision for America's future that, like the New Deal, would gain coherence as it is transformed into reality. Правильная метафора включит эти идеи, или прочие, в американские планы на будущее, которые, как и «Новый курс», выстроятся в логичную последовательность, как только будут воплощены в жизнь.
[Picture OTHERS chiller asessment] [Рис. ПРОЧИЕ оценка хладокомбината]
Больше примеров...
Чужой (примеров 58)
No member shall at any time use such information acquired during such deliberations and proceedings to gain personal advantage or advantage for others. Ни один из членов Комиссии ни в коем случае не должен использовать информацию, ставшую ему известной по ходу таких совещаний и обсуждений, ради собственной или чужой выгоды.
As in domestic law, the principle of justice and fairness as well as other social policies indicate that those who have suffered harm because of the activities of others should be compensated... «Как и во внутреннем праве, из принципа справедливости, равно как и других принципов социальной политики, следует, что те, кому был причинен ущерб чужой деятельностью, должны получить компенсацию...
The view was also expressed that inaction or silence may be of varying significance depending on whether the inaction relates to a restrictive rule or a practice of others in which the State does not itself engage. Было также высказано мнение о том, что степень значимости бездействия или молчания может меняться в зависимости от того, связано ли таковое с ограничительной нормой или чужой практикой, в которой само государство не принимает участия.
This reveals that the views and ideas of those who claim to be the leaders of modern civilization and guardians of human heritage are still hostage to a past that witnessed the theft of others' property, including their cultural heritage. Это свидетельствует о том, что взгляды и идеи тех, кто считает себя лидерами современной цивилизации и хранителями человеческого наследия, по-прежнему отражают зависимость от прошлых времен, когда мы были свидетелями разграбления чужой собственности, в том числе и культурного наследия.
Only then could the debts to troop-contributing countries continue to be cleared and the surpluses in the accounts of closed peacekeeping missions be returned to the Member States, avoiding a situation in which some States eminently able to pay their contributions sought to have others subsidize their obligations. Лишь в этом случае можно будет продолжить погашение задолженности перед странами, предоставляющими войска, вернуть государствам-членам остатки по счетам закрытых миссий по поддержанию мира и избежать ситуации, когда некоторые явно платежеспособные государства пытаются выполнять свои обязательства за чужой счет.
Больше примеров...
Окружающих (примеров 146)
You know that I have always been interested in the health and safety of others. Вы знаете. что я всегда была заинтересована в проблеме здоровья и безопасности окружающих.
Second, embrace the ambition of others. Во-вторых, необходимо принимать амбиции окружающих.
If we respect the rights of others at the individual level, it is much less likely that we will become aggressive at the conglomerate level of the nation-State. Если мы уважаем права окружающих на индивидуальном уровне, уменьшается возможность того, что мы станем проявлять агрессивность на уровне конгломерата нации-государства.
So it seems that our nonverbals do govern how we think andfeel about ourselves, so it's not just others, but it's alsoourselves. Получается, язык нашего тела определяет, что мы о себедумаем; это зависит не только от окружающих, но и от нассамих.
Egotism differs from both altruism - or behaviour motivated by the concern for others rather than for oneself - and from egoism, the constant pursuit of one's self-interest. Эготизм отличается как от альтруизма - бескорыстного действия в интересах окружающих, так и от эгоизма - действия исключительно в личных интересах.
Больше примеров...
Ранены (примеров 237)
When they withdrew on 24 July 1996, 15 people from the area had been killed and 20 others injured. После отхода этих полков 24 июля 1996 года было установлено, что 15 человек в этом районе убиты, а 20 ранены.
On 27 June, an explosion occurred at the Bugojno police station, killing one police officer and injuring six others. 27 июня возле полицейского участка в городе Бугойно произошел взрыв, в результате которого один сотрудник полиции погиб и шестеро были ранены.
A woman and a child were killed after occupying forces targeted a home in Beit Lahiya and several others were injured. одна женщина и один ребенок погибли и еще несколько человек были ранены в результате прицельного удара, нанесенного оккупационными силами по одному из домов в Бейт-Лахие;
21 December 2009: A roadside bomb in Garoowe targeted the vehicle of the Puntland Speaker of Parliament; his driver was killed and others wounded. 21 декабря 2009 года: на установленной у дороги в Гарове бомбе подорвался автомобиль спикера парламента Пунтленда; убит водитель, а другие находившиеся в автомобиле люди ранены;
The attack resulted in the occupation of the region and the killing of a number of our troops; others were wounded. Our troops recaptured the region in a counter-offensive after 72 hours. В результате этого нападения район был оккупирован эритрейскими силами, в результате действий которых ряд наших военнослужащих были убиты или ранены, а спустя 72 часа он был освобожден суданскими силами в результате контрнаступления.
Больше примеров...
Окружающим (примеров 53)
Social well-being and tolerance of others are often interdependent. Социальное благополучие и терпимость к окружающим зачастую являются взаимозависимыми.
The program encourages pupils to develop tolerance towards others and to deal peacefully with conflict situations; Эта программа направлена на воспитание у школьников терпимости к окружающим и способности мирным путем разрешать конфликтные ситуации.
Anyone serving an arrest warrant may search the person being arrested in order to take away weapons and any other articles which he may use to resist arrest, abscond or hurt himself or others. Любое лицо, выполняющее постановление о задержании, может обыскать арестованного, с тем чтобы конфисковать у него оружие или любые иные предметы, которые он может использовать для оказания сопротивления, попыток скрыться от правосудия или нанесения увечий самому себе или окружающим.
Change, with its many faces, is causing some to rejoice while provoking stress and apprehension in others, but it certainly is a vehicle for the brave, for the bold and for the forward-looking. Изменения - в силу многогранности их характера - вызывают у одних радость, у других - напряженное и осторожное отношение к окружающим, но так или иначе они олицетворяют собой движение вперед для тех, кто смел, отважен и устремлен в будущее.
A further criterion required that if the child involved was kept in other than secure accommodation he must be likely to injure himself or others. Еще одним критерием, которым обусловлено помещение ребенка в учреждение поднадзорного содержания, является вероятность того, что в противном случае он сможет нанести увечье себе или окружающим его лицам.
Больше примеров...
Пр (примеров 40)
Thirty-one sites had been instrumented for a wide and relevant panel of measured parameters, including PM speciation, volatile organic compounds, elemental and organic carbon and others. В рамках этой программы была оснащена 31 станция в целях обеспечения широкого набора необходимых измеряемых параметров, включая идентификацию РМ, летучие органические соединения, элементарный и органический углерод и пр.
(c) Stationary vending, including local stores, small clothes shops, liquor stores, cafeterias, grocery stores and others; с) стационарная торговля, которая включает мелкие лавочки, небольшие магазины одежды, торговые заведения по продаже алкогольных напитков, кофейни, бакалейные лавки и пр.;
Discussions and negotiations are currently under way with, inter alia, UNICEF, the regional economic commissions, specialized agencies such as FAO, ILO, UNESCO and WHO, as well as the World Bank and regional development banks and others. В настоящее время ведутся обсуждения и переговоры, в частности, с ЮНИСЕФ, региональными экономическими комиссиями, специализированными учреждениями, такими, как ФАО, МОТ, ЮНЕСКО и ВОЗ, а также со Всемирным банком и региональными банками развития и пр.
In order to reduce the illiteracy rate among this community, the Center offers courses in Roma and Albanian language, handcraftsmanship, musical education and others. В целях сокращения неграмотности в местной общине в этом центре организованы курсы языка рома и албанского языка, а также занятия по прикладным ремеслам, музыке и пр.
Works above creation of materials for needs of various industries, including space, have allowed to master various kinds of raw materials: glassroving, basalt roving, SVM, coal, silica strings and others. Работы над созданием материалов для нужд различных отраслей промышленности, в том числе и аэрокосмической, позволили освоить различные виды сырья: стеклоровинги, базальтовые ровинги, СВМ, угольные, кремнеземные нити и пр.
Больше примеров...
Иных лиц (примеров 37)
The following official visits between Cuba and Namibia by senior officials and others were undertaken during 2012: В 2012 году Куба и Намибия обменялись следующими официальными визитами высокопоставленных должностных и иных лиц:
In Croatia, the new penal code permits the prosecution of journalists and others who insult the President, Prime Minister and other top officials. В Хорватии новый Уголовный кодекс разрешает в уголовном порядке преследовать журналистов и иных лиц, которые оскорбляют президента, председателя правительства и иных высших должностных лиц.
Representatives of member States shall not, in the receiving State, engage, for personal profit or the profit of others, in any commercial or other activity other than a scientific, artistic or educational activity. Представители государств-членов не должны заниматься в государстве пребывания коммерческой и любой другой деятельностью в интересах личной выгоды или выгоды иных лиц, за исключением научной, творческой и преподавательской деятельности.
These include: Article 43, which provides that in the enjoyment of the rights and freedoms prescribed in the Constitution, no person shall prejudice the fundamental or other human rights and freedoms of others or the public interest. Они включают статью 43, которая предусматривает, что пользование лицами правами и свободами, закрепленными в Конституции, должно осуществляться без ущерба для основных или других прав человека и свобод иных лиц или для общественных интересов.
(b) Final determination as to all recoveries to be made from staff members or others as the result of losses will be made by the Director, Division of Management and Administration. Ь) Окончательное решение о взыскании понесенных убытков с сотрудников или иных лиц принимается Директором Отдела по вопросам управления и администрации.
Больше примеров...