Английский - русский
Перевод слова Others

Перевод others с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Другие (примеров 18040)
The intruders are leaving... but others will come. Те, другие, уезжают, но приедут новые.
Some participants stressed the importance of continuing to have Meetings of States Parties; others argued that they served a limited purpose. Некоторые участники подчеркивали важность дальнейшего проведения совещаний государств-участников, в то время как другие указывали на то, что они служат ограниченной цели.
Furthermore, while the development of some products may require field research, others can be more easily compiled through e-mail networks and remote collaboration (e.g. comparative experiences, success stories). Кроме того, для подготовки некоторых продуктов, возможно, потребуется проведение исследований на местах, в то время как другие продукты проще компилировать с использованием сетей электронной почты и дистанционного сотрудничества (например, документы, посвященные сравнительному анализу опыта, примеры успешного опыта).
The State party reportedly views some unions favourably while refusing to recognize others, in particular the public-sector trade union federation (art. 8). Государство-участник, по сообщениям, благосклонно относится к одним профсоюзным организациям и отказывается признавать другие, в частности федерацию профсоюзов государственных служащих (статья 8).
I resent the King nothing, but others seek to undermine me, since I was born so low and they so high... Я не обижаюсь на короля, но есть другие, те, кто стремятся навредить мне, поскольку у них высокое происхождение в отличие от меня.
Больше примеров...
Другой (примеров 452)
They are not necessarily religious leaders; in the Balkans and elsewhere, they are nationalists who preach the superiority of one nationality over others. Они не обязательно являются религиозными лидерами; на Балканах и в других местах они - националисты, проповедующие превосходство одной нации над другой.
On the other hand, others such as the Eiger and the Matterhorn are not Ultras because they do not have sufficient prominence. С другой стороны, такие как Эйгер и Маттерхорн не являются ультрапиками, поскольку не имеют достаточной известности.
It is almost a truism that the problems facing humanity are closely intertwined, and that each tends to complicate the solution of one or more others. Почти общеизвестным фактом является то, что проблемы, которые стоят перед человечеством, тесным образом переплетаются и что каждая из них, как правило, усложняет решение другой или нескольких других проблем.
Ono, on the other hand, could only judge whether the others were smuggling or not. С другой стороны, Оно, мог определить лишь то, провозит человек контрабанду или нет.
A "beggar-thy-neighbor" taxation policy, by which one country pursues tax policies at the expense of others, is just as dangerous as beggar-thy-neighbor monetary policies based on competitive currency devaluation. Налоговая политика по принципу «разори соседа», когда одна страна устанавливает налоги в ущерб другой, так же опасна, как и аналогичная монетарная политика, основанная на конкурирующей девальвации валют.
Больше примеров...
Остальной (примеров 11)
There were several in the shredder mix, and these were more finely diced than the others, and Hodges thought that it merited a closer look. Было ещё несколько кусочков в мусоре, они изрезаны мельче, чем остальной мусор, так что Ходжес решил, что они заслуживают более пристального взгляда.
He underlined that indigenous peoples' land and resource rights were especially vulnerable because of the disparity in wealth and power between them and others. Он подчеркнул, что права коренных народов на землю и ресурсы являются особо уязвимыми ввиду несоразмерности в уровне богатства и власти между ними и остальной частью общества.
The countries of the Southern Cone have shown a great capacity for recovery, while in others there are dynamic export sectors which could be more closely integrated with the rest of the economy. Страны Южного Конуса продемонстрировали огромную способность к восстановлению; вместе с тем в других странах существуют динамично развивающиеся секторы, ориентирующиеся на экспорт, степень интеграции которых с остальной частью экономики могла бы быть гораздо выше.
Others maintained that while the main features of the draft were emerging, it was still impossible to foresee with certainty the impact on the rest of the draft of the removal of such an important stone from Ago's edifice. Другие члены Комиссии считали, что хотя уже вырисовываются основные контуры проекта статей, все еще невозможно с уверенностью предвидеть последствия для остальной части проекта изъятия "краеугольного камня" из сооружения Аго.
In this framework, the relations between countries like ours and others in the international community are affected by a huge and crushing burden of debt owed to multilateral financial institutions and private creditors. В этом контексте определяющим фактором в отношениях стран, таких, как наша страна и другие страны, с остальной частью мира является колоссальное бремя гигантской задолженности как многосторонним финансовым учреждениям, так и частным кредиторам.
Больше примеров...
Остальные (примеров 2025)
I had to trade the others for my life. Я обменял остальные на свою жизнь.
Eighty-three percent of the women are Bengali, while the others belong to other ethnic/indigenous groups. Восемьдесят три процента женщин относятся к народности бенгали, тогда как остальные женщины - к другим этническим/коренным группам населения.
From the members of the Order, Harry and the others learn that Voldemort is seeking an object that he did not have prior to his first defeat, and assume this object to be a weapon of some sort. От членов Ордена Гарри и остальные узнают, что Волдеморт ищет некий предмет, которого у него не было до его первого поражения и предполагают, что тот является каким-то видом оружия.
Where are the others, the Adams and the Eves? Где остальные Адамы и Евы?
Of the 12 trial teams composing the prosecutions division, at all times during the reporting period, six were involved in ongoing trials, and the six others were actively preparing pending cases so as to ensure maximum efficiency and use of court resources. Из 12 групп сотрудников Отдела обвинения, представляющих обвинение на судебных процессах, в течение отчетного периода шесть групп были заняты в текущих процессах, а остальные шесть - активно подготавливали оставшиеся дела, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность использования судебных ресурсов.
Больше примеров...
Человек (примеров 985)
(c) A total of 51,000 people were internally displaced in makeshift shelters that provided minimal protection, while others fled to homes of friends and relatives that seemed slightly safer. с) в общей сложности 51000 человек подверглись внутреннему перемещению и были размещены во временных убежищах, обеспечивающих минимальную защиту, другие укрылись в домах друзей и родственников, которые представляются лишь немногим более безопасными.
In his journal, Cartier states that by mid-February, "out of 110 that we were, not ten were well enough to help the others, a pitiful thing to see". В своём журнале Картье пишет, что к середине февраля, «из 110 человек не нашлось бы и 10, чувствовавших себя достаточно хорошо, чтобы помочь другим, жалкое зрелище».
al-Sharia on 5 December in Sana'a, resulting in the death of 57 people and injury to 186 others. «Ансар аш-шариа» и в результате которой 57 человек погибли и 186 получили ранения.
Regular showings of the pieces collected by Wilson, Reilly, and Jackson (and those donated by others), became too much for Reilly and Jackson's small home in West Roxbury, Massachusetts, as hundreds of people attended the receptions. Регулярные показы части собранных Уилсоном, Рейли и Джексоном экспонатов явно превышали возможности маленького дома Джексона в Западном Роксбери (Массачусетс), так как в приёмах принимали участие сотни человек.
Targeting of the Britel - En-Nabi Sbat - Ham - Maaraboun roads, in which two vehicles were hit and five persons were killed and others injured нападение на дороги Бритель - эн-Наби Сбат - Хам и Маарабун, в результате которого повреждено две автомашины, погибло 5 человек и один человек получил ранения;
Больше примеров...
Др (примеров 418)
The Government has sought to promote international understanding, friendship and solidarity through various governmental mechanisms and through India's role in the fora like the Non-Aligned Movement, Group of 77 Countries, the Commonwealth of Nations and others. Правительство стремится содействовать взаимопониманию, дружбе и солидарности стран мира через различные межправительственные механизмы, используя для этого положение Индии на форумах Движения неприсоединения, Группы 77, Содружества наций и др.
Adivasi, Bhils, Warlis, Dhodias, Chaudharies, Bhilalas and others Адиваси, бхилы, варли, дходии, чаудхарии, бхилалы и др.
Many famous hits of popular music were written during this period (Igor Nikolayev, Natasha Koroleva, Na Na, Tatiana Bulanova, Leonid Agutin, Oleg Gazmanov, Valery Meladze, Dmitry Malikov and others.) Многие известные хиты популярной музыки были написаны именно в этот период (Игорь Николаев, Наташа Королёва, Таня Буланова, Леонид Агутин, Олег Газманов, Валерий Меладзе, Дмитрий Маликов и др.)
In its views expressed in Gueye and Others v. France, the Human Rights Committee decided that differential treatment based on one's citizenship at the time a pension is to be paid constitutes discrimination prohibited by article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. В своем мнении, высказанном по поводу дела Гейе и др. против Франции, Комитет по правам человека постановил, что различный режим, основанный на гражданстве лица во время выплаты пенсии, представляет собой дискриминацию, запрещенную статьей 26 Пакта о гражданских и политических правах.
Among them such as Catskill Aqueduct, Muscle Shoals, Alabama, Arrowrock Dam, La Boquilla Dam in Chihuahua (Mexico) and others. В их числе такие как акведук Катскилла, дамба в Масл-Шоулз, дамба Арророк, дамба Лабокилла в Чиуауа (Мексика) и др.
Больше примеров...
Другие лица (примеров 282)
The Labor Law contains special anti-discrimination provisions (arts. 18 - 23), which stipulate that job-seekers and employees may not be treated less favorably than others, regardless of race or other personal characteristic. Закон о труде содержит специальные антидискриминационные положения (статьи 18-23), гласящие, что ищущие работу лица и работники не могут пользоваться менее благоприятными условиями, чем другие лица, независимо от расы или иных личных обстоятельств.
Conversely, others, such as older persons or persons with chronic illnesses, may be exposed to risk in disaster settings even though international conventions typically do not explicitly grant them special protection. Напротив, другие лица, такие как пожилые люди или люди, страдающие хроническими заболеваниями, могут подвергаться таким угрозам при урегулировании последствий стихийных бедствий, даже если международные конвенции обычно не предоставляют им в явно выраженном порядке специальной защиты.
The mission noted that Ken Saro-Wiwa and others were detained on the night of the incident, 21 May 1994, without charge, and brought to trial on 6 February 1995. Миссия отметила, что Кен Саро-Вива и другие лица были задержаны без предъявления каких-либо обвинений ночью 21 мая 1994 года, когда произошел инцидент, и предстали перед судом 6 февраля 1995 года.
In 2000, 11 convicts and 9 juveniles inflicted injuries on themselves, while 46 convicts were injured by others. В 2000 году 11 осужденных и 9 несовершеннолетних причинили себе телесные повреждения, а 46 осужденным причинили телесные повреждения другие лица.
Others were arrested or detained before they could meet with such representatives or travel to various United Nations human rights meetings to share information or give testimony about alleged human rights violations. Другие лица подвергались арестам или задержанию, прежде чем они могли встретиться с такими представителями или выехать на различные совещания Организации Объединенных Наций по правам человека для обмена информацией и дачи показаний в отношении нарушений прав человека.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 5420)
Some are administered by the public administration and receive budgetary appropriations, while others are the product of partnerships between the Government and civil society organizations. Некоторые из них реализуются государственной администрацией и получают ассигнования из бюджета, другие являются продуктом партнерства между правительством и организациями гражданского общества.
Some Kazakh citizens who had emigrated prior to the country's independence were currently returning, while others were leaving the country. В настоящее время некоторые граждане Казахстана, эмигрировавшие до получения страной независимости, возвращаются, в то время как другие уезжают из страны.
These imbalances can occur if some regional States resort to large-scale acquisition or production of armaments while others in the region are denied the ability to match such acquisitions. Эти диспропорции могут происходить в тех случаях, когда некоторые региональные государства прибегают к крупным закупкам оружия или его производству, в то время как другие страны региона не имеют возможности приобретать вооружения в таких масштабах.
While some are organized regionally and others more thematically, they have received and continue to receive considerable attention from policymakers and practitioners and are an important component of the global migration landscape. Хотя некоторые из них организованы по региональному принципу, а другие имеют более тематическую направленность, они привлекли и продолжают привлекать значительное внимание представителей директивных органов и специалистов и являются важным компонентом глобальной структуры миграции.
On the other hand, some others preferred an approach that would limit the Conference to a straightjacket evaluation of the progress made in the implementation of the agreed Programme of Action. С другой стороны, некоторые страны выступали за подход, который бы жестко ограничил Конференцию оценкой достигнутого прогресса в деле осуществления согласованной Программы действий.
Больше примеров...
Прочие (примеров 310)
I find it fascinating, but others may not see it that way. По-моему, это потрясающе, но прочие могут так не посчитать.
It, like the others, is owned by Devry Longsdale. Оно, как и прочие, было организованно Дэвраем Лонгсдэйлом
Others (e.g. on visitors, workmen) Прочие (например, на посетителей, рабочих)
We would like to note that in the group "others" we find a mix of persons who on the face of it have been assessed as not fitting in any of the other groups according to their origin. Мы хотели бы отметить, что к категории "Прочие" отнесены разные лица, которые, на первый взгляд, не подходят ни к одной из других категорий по своему происхождению.
The "Others" category comprises all persons self-identifying with a particular group other than those indicated in the Table. Категория "Прочие" включает всех лиц, самостоятельно определивших свою принадлежность к той или иной группе, не указанной в таблице.
Больше примеров...
Чужой (примеров 58)
We are convinced that people who know about their own religion will never denigrate the faith of others. При этом мы убеждены, что человек, знающий свою религию, никогда не будет пренебрежительно относиться к чужой вере.
As in domestic law, the principle of justice and fairness as well as other social policies indicate that those who have suffered harm because of the activities of others should be compensated... «Как и во внутреннем праве, из принципа справедливости, равно как и других принципов социальной политики, следует, что те, кому был причинен ущерб чужой деятельностью, должны получить компенсацию...
This is one of those congregations that thinks sitting through church absolves them of moral responsibility and they can ignore the plight of others. Местные думают, что молитва раз в неделю освобождтет их от моральной ответственности и они могут не замечать чужой беды.
Profiteering off the creativity of others. Нажиться на чужой деятельности.
This may well take the form of placing the narrator in a role of which he has learnt from others. Это вполне может облекаться в такую форму, когда рассказчик описывает себя в чужой роли, подслушанной на стороне.
Больше примеров...
Окружающих (примеров 146)
The treating physician, after providing notification in writing, is entitled to refuse to perform the artificial termination of pregnancy if it does not directly threaten the life of the patient or the health of others. Лечащему врачу предоставлено право отказаться от проведения искусственного прерывания беременности, если это непосредственно не угрожает жизни пациента и здоровью окружающих, после уведомления в письменной форме.
Under that act, the prison service could decide to place a prisoner in partial or total isolation when such a measure was necessary to maintain order and safety within the prison or when prisoners posed a danger to themselves or others. В соответствии с этим Законом тюремные службы могут принимать решение о полной или частичной изоляции заключенного, когда такая мера необходима для поддержания порядка и безопасности в тюрьме или когда заключенный представляет опасность для себя самого или для окружающих.
The participants will address the key question "how can the elderly be mobile without endangering their own safety and of others?" Участники обсудят ключевой вопрос: "Как обеспечить мобильность пожилых людей, не подвергая риску безопасность их самих и безопасность окружающих?".
Ratification of the Convention in Finland still requires new provisions restricting the self-determination of individuals with permanently impaired cognitive abilities, who cannot understand the consequences of their acts and therefore risk jeopardizing their own health and safety or that of others by their behaviour. Ратификация этой Конвенции в Финляндии по-прежнему требует новых положений, ограничивающих самостоятельность действий лиц с постоянными когнитивными нарушениями, которые не могут понимать последствия своих действий и в силу этого рискуют своими действиями нанести вред своему здоровью и безопасности или здоровью и безопасности окружающих.
I try to give others all the love I have, which isn't mine to begin with. Всех других, даже грешников. Да. Любить всех окружающих, всех подобных тебе.
Больше примеров...
Ранены (примеров 237)
Eleven others were injured, many of whom remain in serious condition. Еще 11 человек были ранены, и состояние многих из них остается тяжелым.
One AMIS personnel was killed in the attack, and three others sustained injuries. Один сотрудник МАСС был при этом убит и трое других ранены.
The shooting incident of 13 August that took place in the Pec region, which resulted in the death of two young Serbs and the hospitalization of several others, who were seriously wounded, was a horrendous and inadmissible act which is of great concern to my delegation. Инцидент со стрельбой от 13 августа, произошедший в районе Печа и приведший к гибели двух молодых сербов и госпитализации еще нескольких человек, которые были тяжело ранены, был ужасным и недопустимым актом, который вызвал огромное беспокойство у моей делегации.
On 22 April, three mortar attacks on the area surrounding Dar al-Salam School and the Salhiyeh quarter of Damascus left two civilians dead and 36 others injured. 22 апреля в результате взрыва трех минометных снарядов вблизи школы «Дар-эс-Салам» и квартала Салхия в Дамаске 2 гражданских лица были убиты и 36 - ранены.
One such incident was the attack on 27 July 1994 on a convoy en route from Vitez to Gorazde, which resulted in the death of one British United Nations soldier-driver, the wounding of two others and the ignition of some 20,000 litres of fuel. Во время одного из таких инцидентов 27 июля 1994 года был произведен обстрел автоколонны, следовавшей из Витеза в Горажде, в результате чего погиб один британский военнослужащий-водитель Организации Объединенных Наций, двое других были ранены и произошло возгорание примерно 20000 литров горючего.
Больше примеров...
Окружающим (примеров 53)
It is our duty to instil in our children the values of respect and tolerance for others. Мы обязаны прививать своим детям идеалы уважения и терпимости к окружающим.
Restraint devices were used in jails and prisons not as punishment but to keep inmates from hurting themselves or others, when less restrictive means of control had failed. Сдерживающие устройства используются в тюрьмах и в исправительных учреждениях не в качестве наказания, а для того чтобы заключенные не могли причинить вреда ни себе, ни окружающим в тех случаях, когда ограничительные методы контроля являются недостаточными.
Others think he thinks, but he just goes on, making himself and us all believe he thinks. Но он всего лишь внушает самому себе и окружающим, будто он думает.
Hélène is so dear to me because she offers an example of someone very realistic and tough, who doesn't forget, from time to time, to show compassion for the others. Элен дорога мне еще потому, что в ней я вижу пример... очень прагматичного, твёрдого человека, который однако... время от времени не забывает сострадать окружающим.
O'Connor v. Donaldson, 422 U.S. 563 (1975) The states cannot involuntarily commit individuals if they are not a danger to themselves or others and are capable of living by themselves or with the aid of responsible family members or friends. О'Коннор против Дональдсона (англ.) (1975) - Власти штатов не имеют право насильственно помещать в лечебные учреждения лиц, страдающих психическими болезнями, если они не представляют опасности окружающим и самим себе, а также могут жить самостоятельно при помощи членов семьи или друзей.
Больше примеров...
Пр (примеров 40)
Designation of the instrument (MoU, Resolutions, Declaration, others). наименование документа (МоВ, резолюции, декларация, пр.).
The delegate of Ukraine informed the meeting about his Government's intention to accede in the near future to the following international instruments: ADN, AGTC, ATP, CMR and others. Делегат Украины проинформировал совещание о намерении его правительства присоединиться в ближайшем будущем к следующим международным документам: ВОПОГ, СЛКП, СПС, КДПГ и пр.
These include monasteries, temples, squares and monuments of ancient cultures, such as Machu Picchu, Prague's Old Town Square, Angkor Wat and others. В их числе - монастыри, храмы, площади и памятники древних культур: Мачу-Пикчу, Староместская площадь в Праге, Ангкор-Ват и пр.
These topics were presented in the context of work underway at several international bodies, primarily the recent "Single Window" project at the World Customs Organization (WCO), as well as related work at organizations such as UNECE, UNESCAP, ASEAN and others. Эти темы были представлены в контексте работы, проводимой рядом международных органов, в первую очередь в рамках недавнего проекта "единое окно" Всемирной таможенной организации (ВТО), а также соответствующей работы таких организаций, как ЕЭК, ЭСКАТО, АСЕАН и пр.
e. Organization of the guided tour programme at Headquarters as well as lectures, briefings and information seminars on United Nations issues for various groups, including government delegations, NGOs, journalists, educators, students, professional associations and others; ё. организация программы экскурсий с гидом в Центральных учреждениях, а также лекций, брифингов и информационных семинаров по проблематике Организации Объединенных Наций для различных групп, включая правительственные делегации, НПО, журналистов, преподавателей, студентов, профессиональные ассоциации и пр.;
Больше примеров...
Иных лиц (примеров 37)
Interrogation of suspects and others is regulated in the Code of Criminal Procedure. Порядок проведения допроса подозреваемых и иных лиц регулируется положениями Уголовно-процессуального кодекса.
The following official visits between Cuba and Namibia by senior officials and others were undertaken during 2012: В 2012 году Куба и Намибия обменялись следующими официальными визитами высокопоставленных должностных и иных лиц:
In Croatia, the new penal code permits the prosecution of journalists and others who insult the President, Prime Minister and other top officials. В Хорватии новый Уголовный кодекс разрешает в уголовном порядке преследовать журналистов и иных лиц, которые оскорбляют президента, председателя правительства и иных высших должностных лиц.
These include: Article 43, which provides that in the enjoyment of the rights and freedoms prescribed in the Constitution, no person shall prejudice the fundamental or other human rights and freedoms of others or the public interest. Они включают статью 43, которая предусматривает, что пользование лицами правами и свободами, закрепленными в Конституции, должно осуществляться без ущерба для основных или других прав человека и свобод иных лиц или для общественных интересов.
There are plans for this body to draw up training programmes for court staff, personnel in the justice system, staff of procurators' offices and others with a university-level education in law. В данном учебном заведении планируется создание схемы тренинга сотрудников аппаратов судебных органов, органов юстиции и прокуратуры и иных лиц, имеющих высшее юридическое образование.
Больше примеров...