Английский - русский
Перевод слова Others

Перевод others с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Другие (примеров 18040)
If there were others, I would've given them a ride too. Если бы там были другие, я бы подвёз их тоже.
Some agencies consider only the recovery fee as income, while others, including UNFPA, consider total procurement expenditure as income. Некоторые учреждения учитывают в качестве поступлений только плату для возмещения расходов, тогда как другие, в том числе и ЮНФПА, считают поступлениями весь объем расходов на закупки.
Some reiterated their view that the conference should be convened only after an agreement on the comprehensive convention on international terrorism had been reached, while others were flexible. Некоторые вновь высказали мнение, что конференцию следует созвать лишь после согласования о всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, тогда как другие придерживались более гибкой позиции.
It is probable that some of these men have been returned to their home countries, and that others are still held in Bagram. Существует вероятность того, что некоторые из этих людей были возвращены в свои страны происхождения и что другие все еще содержатся в Баграме.
It is probable that some of these men have been returned to their home countries, and that others are still held in Bagram. Существует вероятность того, что некоторые из этих людей были возвращены в свои страны происхождения и что другие все еще содержатся в Баграме.
Больше примеров...
Другой (примеров 452)
Some of these rules have a supranational character, while others are aimed at the harmonization of existing laws (in the area of business law). Первая из названных организаций имеет наднациональный характер, деятельность другой направлена на согласование положений национальных законодательств (в сфере применения коммерческого права).
The United States and Liberia are the only countries that retain grand juries, though other common law jurisdictions formerly employed them, and most others now employ some other form of preliminary hearing. В настоящее время только США сохраняет Большие жюри, хотя некоторые другие юрисдикции общего права имели их ранее, и большинство других юрисдикций используют другой тип предварительного расследования.
Moreover, a new approach to the peaceful settlement of disputes should be developed, which might combine the traditional means listed in Article 33 of the Charter with others such as peace-keeping or peace-building operations or enforcement measures. С другой стороны, необходимо выработать новую концепцию мирного разрешения споров, в которой, например, традиционные средства, перечисленные в статье 33 Устава, сочетались с другими, такими, как операции по поддержанию или установлению мира или меры принудительного характера.
Another fundamental question concerns the degree of freedom of States in the face of this new challenge and the reason why some countries are more able to adjust to this process than others. Другой основополагающий вопрос касается степени свободы государств перед лицом этих новых вызовов, а также причин, в силу которых одним странам легче приспособиться к этому процессу, чем другим.
Nicaragua strongly believes that there is nothing more urgent in the world than to set ourselves free from the terrible human addiction to violence, whether it is used to appropriate the belongings of others or in self-defence. Никарагуа твердо верит в то, что сейчас в мире нет другой более важной задачи, чем необходимость избавиться от пагубной склонности людей к насилию, независимо от того, используется ли оно для присвоения собственности других или же в целях самообороны.
Больше примеров...
Остальной (примеров 11)
It applies whenever a State decision may affect indigenous peoples in ways not felt by others in society. «Она применима во всех случаях, когда возможное влияние на коренное население принимаемого государством решения не будет ощущаться остальной частью общества.
While many thousands perished in the communes alongside the rest of the population, others were targeted for execution. Многие тысячи из них погибли в общинах вместе с остальной частью населения, а другие целенаправленно уничтожались.
He underlined that indigenous peoples' land and resource rights were especially vulnerable because of the disparity in wealth and power between them and others. Он подчеркнул, что права коренных народов на землю и ресурсы являются особо уязвимыми ввиду несоразмерности в уровне богатства и власти между ними и остальной частью общества.
Others maintained that while the main features of the draft were emerging, it was still impossible to foresee with certainty the impact on the rest of the draft of the removal of such an important stone from Ago's edifice. Другие члены Комиссии считали, что хотя уже вырисовываются основные контуры проекта статей, все еще невозможно с уверенностью предвидеть последствия для остальной части проекта изъятия "краеугольного камня" из сооружения Аго.
Each year the President of the Republic issues an amnesty decree. Amnesty must be granted to all persons who were minors when their offence was committed. In some cases the sentence is lifted entirely while in others it is considerably shortened. Ежегодно указом президента Республики объявляется амнистия, под действие актов об амнистии в обязательном порядке подпадают все лица, совершившие преступления в несовершеннолетнем возрасте, часть из которых полностью освобождается от отбытия наказания, остальной части значительно сокращаются сроки отбытия наказания.
Больше примеров...
Остальные (примеров 2025)
The others, the ones you're working with. Остальные, с кем ты работаешь...
What does Mr Branson do when the others are shooting? Чем занимается мистер Брэнсон, пока остальные на охоте?
But I don't want Brent and the others hunting him down like some animal. Я не хочу, чтобы Брент и остальные охотились за ним как за диким зверем.
In relation to ACAAs, problems occur when only certain product sectors have been subjected to alignment and others are left out, creating confusion of the underlying principles of technical harmonization. Что касается СОСП, то проблемы возникают в том случае, когда согласованию подлежат только отдельные секторы, а остальные не включаются в этот процесс, создавая путаницу в отношении основополагающих принципов технического согласования.
Four of those reports, out of a total of 12, had already been issued, and all the others had been submitted to DGACM. Четыре из этих докладов, общее число которых составляет 12, уже изданы, и все остальные доклады представлены Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
Больше примеров...
Человек (примеров 985)
One man manipulating a handful of others. Один человек, манипулирующий многими другими.
On 3 February 2011, for example, armed assailants reportedly opened fire on a group of civilians in Panare district, Pattani Province, killing five people and injuring four others, including a 12-year-old boy. Так, например, по поступившей информации, З февраля 2011 года вооруженные лица открыли огонь по группе мирных граждан в округе Панаре провинции Паттани, в результате чего были убиты пять человек и четверо получили ранения, включая 12-летнего мальчика.
People residing in settlements of less than 250 people are persuaded to relocate or come together with others to form bigger settlements where they could be provided with services in a cost effective manner. Жителям поселений, насчитывающих менее 250 человек, предлагается переселиться или объединиться с другими жителями для создания более крупных поселений, в которых их можно было бы обеспечивать услугами на эффективной с точки зрения затрат основе.
The troops, estimated at approximately 1,000, wore either Congolese or Angolan army uniforms; some spoke French or Congolese national languages while others spoke Portuguese or English. Часть вторгшихся - а в общей сложности их около 1000 человек - одета в форму конголезской армии, на других - форма ангольской армии; разговаривают одни на французском языке или национальных конголезских языках, другие - на португальском или английском языке.
In terms of the way she amplifies the lives of others, hers is one of the most successful "careers" I know - and one pursued while exuding calm, serenity, and peace. Если учитывать то значение, которое она играет в жизни других людей, ее карьера является одной из самых успешных «карьер», которые я знаю, карьерой, которая родолжается, пока человек излучает спокойствие, безмятежность и миролюбие.
Больше примеров...
Др (примеров 418)
Uzbekistan is a multi-ethnic country where representatives of over 100 ethnic groups and nationalities reside, including Karakalpaks, Kazakhs, Kyrgyz, Tajiks and others. Узбекистан - многонациональная страна, в нем проживают представители более ста наций и национальностей, в том числе каракалпаки, казахи, киргизы, таджики и др.
Nowadays it provides connection not only inside Moldova but also connection with close countries such as Ukraine, Romania, Bulgaria and others. Однако в настоящее время он обеспечивает связь не только внутри страны, но и за ее пределами, с такими странами как Украина, Румыния, Болгария и др.
Research into Arctic pollution is being carried out under various international projects assisted by AMAP, the United Nations Environment Programme (UNEP), EMEP, the World Meteorological Organization (WMO), the European Union and others. Исследования загрязнения Арктики осуществляются в рамках различных международных проектов с участием АПМО, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), ЕМЕП, Всемирной метеорологической организации (ВМО), Европейского союза и др.
In general Fontanafredda owns 70 hectares 40 of which are planted by Nebbiolo grapes used to produce Barolo, the rest of the territory is taken in equal parts by other grapes: Dolchetto, Barbera, Moscato, Chardonnay and others. Всего Фонтанафреде принадлежит 70 га из которых около 40 отведено под сорт винограда Неббиоло, используемый при производстве Бароло, остальная территория в равных пропорциях занята другими сортами: Дольчетто, Барбера, Москато, Шардоне и др.
The new version allows subject matter experts and others to contribute content directly to the documents under review. XMetaL Reviewer 5.5 is also said to enhance usability, connectivity, integration and administrative features. Особенность решения являются: поддержка ссылок на контент формата DITA, интерфейсы SOAP, поддержка Microsoft Vista, новые средства построения отчетности, интеграция с XMetaL Author Enterprise и др.
Больше примеров...
Другие лица (примеров 282)
They included children and others who would find it difficult to reintegrate into life in their countries of origin. К их числу принадлежат дети и другие лица, которым будет затруднительно реинтегрироваться в жизнь в своих странах происхождения.
While my Special Representative, together with senior representatives of the African Union and others, has spared no effort to resolve the dispute between the two sides, legislation and other tasks critical to the implementation of the road map remain blocked. В то время как мой Специальный представитель вместе с высокопоставленными представителями Африканского союза и другие лица всеми силами пытаются разрешить спор между двумя сторонами, по-прежнему заблокированной остается деятельность, связанная с разработкой законодательства и выполнением других задач, имеющих решающее значение для осуществления «дорожной карты».
It was suggested by a business group and by others that active support of business in South Africa towards those goals would generate substantial confidence in the people in the Government. Одна из групп предпринимателей, а также другие лица отмечали, что активная поддержка этих целей деловыми кругами Южной Африки способствовала бы появлению у народа значительного доверия к правительству.
Women and others facing bias are likely to do better in institutions with clear criteria for success, clear structures for evaluation and transparency in the evaluation process. Женщины и другие лица, сталкивающиеся с предвзятым отношением, вероятно, будут добиваться лучших результатов в учреждениях с четкими критериями успешности, четкой структурой оценки и транспарентным процессом оценки.
Senior United Nations officials and experts, delegates in their capacity as chairpersons of intergovernmental committees, and others involved in major United Nations conferences address representatives of non-governmental organizations and respond to their questions. Старшие должностные лица и эксперты Организации Объединенных Наций, делегаты в их качестве председателей межправительственных комитетов и другие лица, связанные с работой крупных конференций Организации Объединенных Наций, выступают перед представителями неправительственных организаций и отвечают на их вопросы.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 5420)
Some States would wish the proceedings in question to be recognized abroad, but others not. Некоторые государства, возможно, пожелают, чтобы это производство признавалось за рубежом, а другие - нет.
The majority of the injured children were reportedly hit in the upper part of their bodies; others were paralysed. Согласно сообщениям, большинство детей получили ранения в верхней части тела; и некоторые были парализованы.
Moreover, the systems were at different stages of information systems development, some having been newly implemented while others were older and needed to be replaced. Кроме того, системы находятся на различных этапах развития информационных систем, когда некоторые из них внедрены только что, а другие используются дольше и нуждаются в замене.
Some have their own rooms, but others are forced to share a room with the children, the elderly persons they care for, or with other domestic workers, and sometimes they are forced to sleep in the kitchen or bathroom. Если некоторые проживают в отдельных комнатах, то другие делят жилье с детьми, с престарелыми лицами, за которыми они осуществляют уход, с другими наемными работниками или домашней прислугой, а иногда даже вынуждены спать на кухне или в ванной комнате.
He noted from the Meeting's agreed conclusions that some countries were more successful in attracting FDI than others, and that FDI inflows were concentrated on a small group of countries. В согласованных выводах Совещания говорится, что некоторые страны более успешно привлекают ПИИ, чем другие, и что потоки ПИИ в основном направляются в небольшую группу стран.
Больше примеров...
Прочие (примеров 310)
It, like the others, is owned by Devry Longsdale. Оно, как и прочие, было организованно Дэвраем Лонгсдэйлом
Others of them are very real, in a certain sense. Прочие - весьма реальны, в определённом смысле.
Acquisitions Fellowships, grants, others Стипендии, гранты, прочие расходы
We would like to note that in the group "others" we find a mix of persons who on the face of it have been assessed as not fitting in any of the other groups according to their origin. Мы хотели бы отметить, что к категории "Прочие" отнесены разные лица, которые, на первый взгляд, не подходят ни к одной из других категорий по своему происхождению.
(c) Others. с) Прочие вопросы.
Больше примеров...
Чужой (примеров 58)
What are you doing at others' inn? Что ты делаешь в чужой гостинице?
Occupying the land of others by force is among the most serious forms of terrorism. Оккупация чужой территории с помощью силы - одна из самых серьезных форм терроризма.
That continuing occupation is also a violation of Security Council resolution 497 (1981) and of the principle of the inadmissibility of the acquisition of the land of others by force. Эта продолжающаяся оккупация также является нарушением резолюции 497 (1981) и принципа недопустимости захвата чужой земли силой.
President Sadat, in his famous speech delivered in the Knesset, made clear that "there is no peace that could be built on the occupation of the land of others" and that Президент Садат в своей знаменитой речи в кнессете отметил, что «мир не может быть построен на оккупации чужой земли» и что
First, there must be mutual respect between all religions without any denigration of the beliefs of others or defamation of their symbols. Во-первых, представители всех религий должны уважать вероисповедание друг друга; недопустимо очернение чужой веры и осквернение ее символов.
Больше примеров...
Окружающих (примеров 146)
Too much modesty brings others' hatred. Слишком большая скромность вызывает у окружающих ненависть.
He tried his best to shield the others from that. Он, как мог, скрывал это от окружающих.
Significant safeguards have been adopted within Manitoba Corrections, involving established policy that act to mitigate the effects of "use of force" faced by offenders who are engaging in out of control disturbances, or are otherwise temporarily a danger to self or others. В системе исправительных учреждений провинции Манитоба предусмотрены существенные гарантии, включая установленную политику, направленную на смягчение последствий "использования силы", которому подвергаются заключенные, участвующие в вышедших из-под контроля беспорядках или представляющие каким-либо иным образом временную угрозу для себя лично или для окружающих.
Some indigenous peoples push to preserve their way of life; while others subscribe to full participation in the material and cultural life of the societies around them while simultaneously maintaining their own identities. Некоторые коренные народы стремятся сохранить свой образ жизни: другие соглашаются на полное участие в материальной и культурной жизни окружающих их обществ при одновременном сохранении своей самобытности.
"If a PDS sufferer is suspected of breaching their terms of release, they must be reported to the Department of Partially Deceased Affairs, whereupon the non-compliant patient will be detained for their own safety and the safety of others." "Если страдающий синдромом ПЖЧ подозревается в нарушении условий освобождения, об этом следует доложить в Отдел по делам наполовину живущих, после чего неподдающийся лечению пациент будет задержан для безопасности его собственной и окружающих."
Больше примеров...
Ранены (примеров 237)
During the same period, five UNAMID peacekeepers were killed in violent attacks, and several others were injured, abducted or detained. В тот же период в ходе ожесточенных нападений погибли пять миротворцев ЮНАМИД и несколько человек были ранены, похищены или арестованы.
Clashes between two Wa'eysle sub-clans in the Bermuda area on 6 April resulted in the killing of 13 people, with 29 others wounded. В стычках между клановыми группировками Ваэсле в районе Бермуды 6 апреля погибли 13 человек, а еще 29 были ранены.
When they withdrew on 24 July 1996, 15 people from the area had been killed and 20 others injured. После отхода этих полков 24 июля 1996 года было установлено, что 15 человек в этом районе убиты, а 20 ранены.
On 12 October 1999, at least nine persons were killed and a number of others wounded by rebels in Giharo, the main town of Muzye area, in the province of Rutana. 12 октября 1999 года по крайней мере девять человек были убиты и несколько ранены мятежниками в административном центре района Музье, коммуна Гихаро, провинция Рутана.
The campaign is named after Al Fakhoora School, where 42 persons were killed and 100 others wounded after they had taken refuge there. Кампания получила название в честь школы «Аль-Фахура», где во время агрессии постарались укрыться люди, из которых затем в стенах этой школы 42 человека были убиты и еще 100 ранены.
Больше примеров...
Окружающим (примеров 53)
It has deep roots in ignorance, contempt for others, egocentrism, thirst for power, a superiority complex and a striving for domination. Он коренится в невежестве, презрении к окружающим, эгоцентризме, жажде власти, комплексе превосходства и стремлении к господству.
Restraint devices were used in jails and prisons not as punishment but to keep inmates from hurting themselves or others, when less restrictive means of control had failed. Сдерживающие устройства используются в тюрьмах и в исправительных учреждениях не в качестве наказания, а для того чтобы заключенные не могли причинить вреда ни себе, ни окружающим в тех случаях, когда ограничительные методы контроля являются недостаточными.
The point is, you've always been so kind to people, never inuring them... or others. Ты всегда был так добр к людям, никогда не причинял вред им или... окружающим.
Guaranteeing that the special needs and right to education of children with limited capacities are met; encouragement of a process of education for peace, respect and tolerance of others. Гарантированное удовлетворение специфических потребностей и прав на образование детей с ограниченными возможностями, поощрение процесса обучения детей миру, уважительности и терпимости к окружающим.
Others think he thinks, but he just goes on, making himself and us all believe he thinks. Но он всего лишь внушает самому себе и окружающим, будто он думает.
Больше примеров...
Пр (примеров 40)
Computer Equipment, printers, furniture, multimedia and others Компьютерное оборудование, принтеры, мебель, мультимедийные средства и пр.
They included emergency shelter, management of camps for internally displaced persons, water and sanitation and others. Речь шла о таких вопросах, как обеспечение временным жильем, управление лагерями для внутренне перемещенных лиц, водоснабжение и санитария и пр.
The view was expressed for enhanced attention by UNCTAD to the current difficulties of countries with economies in transition, in fields such as privatization, financial and banking system, small and medium-sized enterprises, investments and others. Было высказано мнение о необходимости уделения ЮНКТАД большего внимания трудностям, с которыми сталкиваются в настоящее время страны с переходной экономикой в таких областях, как приватизация, финансовая и банковская системы, мелкие и средние предприятия, инвестиции и пр.
(c) Stationary vending, including local stores, small clothes shops, liquor stores, cafeterias, grocery stores and others; с) стационарная торговля, которая включает мелкие лавочки, небольшие магазины одежды, торговые заведения по продаже алкогольных напитков, кофейни, бакалейные лавки и пр.;
One Human Resources Assistant (GS (OL)) in the Section assists the Chief and others in organizing activities related to planning, monitoring and reporting Работающий в Секции младший сотрудник по людским ресурсам (ОО (ПР)) помогает начальнику и другим сотрудникам в организации мероприятий по планированию и осуществлению контроля и отчетности.
Больше примеров...
Иных лиц (примеров 37)
All requests by others for permission to reproduce or translate abstracts were to be referred to the United Nations Publications Board. Все запросы иных лиц о получении разрешения на воспроизведение или перевод резюме дел должны направляться в Издательский совет Организации Объединенных Наций.
In the Russian Federation, acts of racism or racially motivated statements, whether by staff of State institutions or others, constitute a criminal offence. В России установлена уголовная ответственность за акты расизма и мотивированные расовой ненавистью заявления со стороны как сотрудников государственных учреждений, так и иных лиц.
(b) Final determination as to all recoveries to be made from staff members or others as the result of losses will be made by the Director, Division of Management and Administration. Ь) Окончательное решение о взыскании понесенных убытков с сотрудников или иных лиц принимается Директором Отдела по вопросам управления и администрации.
It is important that managers are selected and recognized not only for their ability to deliver programmatically but also on their ability to create an organizational culture that does not tolerate harassment, discrimination or abuse by the management or others. Важно, чтобы руководители отбирались и признавались не только по их способности обеспечивать выполнение программ, но также и способности обеспечивать организационную культуру, которая не допускала бы терпимого отношения к притеснениям, дискриминации или злоупотреблениям со стороны руководителей или иных лиц.
In a dynamic labour market people move for various reasons including a change in jobs, a change in one's spouse's job, family reasons and others. На динамично развивающемся рынке рабочей силы статус занятости тех или иных лиц может изменяться по самым различным причинам, включая изменение вида выполняемой работы, изменение вида работы, выполняемой одним из супругов, семейные и прочие причины.
Больше примеров...