Английский - русский
Перевод слова Others

Перевод others с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Другие (примеров 18040)
They could include regulatory and tax authorities, investors, financial analysts and rating agencies, civil society, academia and others. К числу таких пользователей могут быть отнесены регулирующие и налоговые органы, инвесторы, финансовые аналитики и рейтинговые учреждения, гражданское общество, научные круги и другие.
He indicated that they did so by transforming the society in which they intervened, through programmes relating to security sector reform, democratization, power-sharing, rule of law and others. Он указал, что это достигается за счет преобразования самого общества, в рамках которого проводятся эти операции, на основе осуществления программ, предусматривающих реформу сектора безопасности, демократизацию страны, разделение властных полномочий, обеспечение верховенства права и другие меры.
The intruders are leaving... but others will come. Те, другие, уезжают, но приедут новые.
I resent the King nothing, but others seek to undermine me, since I was born so low and they so high... Я не обижаюсь на короля, но есть другие, те, кто стремятся навредить мне, поскольку у них высокое происхождение в отличие от меня.
The State party reportedly views some unions favourably while refusing to recognize others, in particular the public-sector trade union federation (art. 8). Государство-участник, по сообщениям, благосклонно относится к одним профсоюзным организациям и отказывается признавать другие, в частности федерацию профсоюзов государственных служащих (статья 8).
Больше примеров...
Другой (примеров 452)
Macroeconomic crises, on the other hand, disproportionately affect poor people, who are more vulnerable than others to the consequences of external, fiscal and financial crises. Макроэкономические кризисы, с другой стороны, несоразмерно сильно затрагивают бедное население, которое является более уязвимым, чем другие слои населения, к последствиям кризиса во внешнем мире, а также в денежно-финансовой сфере.
Part was due to opposition to specific policies and a belief that on certain critical issues America had acted unilaterally, without regard for the interests of others. С другой стороны, это объясняется неприятием того или иного политического курса и убеждением, что в некоторых критически важных вопросах Америка действует в одностороннем порядке и не учитывает интересы других сторон.
While progress has been made with the effective integration of the personnel assigned to the Tajik Border Forces, the others are not, so far, under proper command and control, nor are they being paid or otherwise supported. Несмотря на достигнутый прогресс в деле эффективной интеграции личного состава, приписанного к таджикским пограничным войскам, другой персонал пока не находится под должным командованием и управлением и, кроме того, не получает денежного довольствия или иной поддержки.
Another objective was to simplify the decision-making process for those persons (especially relatives and significant others) who seek to apply for substitute care of a child without having to meet strict requirements of foster care. Другой целью стало упрощение процесса принятия решений для лиц (особенно родственников и близких), которые подают заявления на замещающий уход за детьми, без необходимости отвечать строгим требованиям патронажа.
How about we ask others? Как с другой планеты.
Больше примеров...
Остальной (примеров 11)
He underlined that indigenous peoples' land and resource rights were especially vulnerable because of the disparity in wealth and power between them and others. Он подчеркнул, что права коренных народов на землю и ресурсы являются особо уязвимыми ввиду несоразмерности в уровне богатства и власти между ними и остальной частью общества.
The countries of the Southern Cone have shown a great capacity for recovery, while in others there are dynamic export sectors which could be more closely integrated with the rest of the economy. Страны Южного Конуса продемонстрировали огромную способность к восстановлению; вместе с тем в других странах существуют динамично развивающиеся секторы, ориентирующиеся на экспорт, степень интеграции которых с остальной частью экономики могла бы быть гораздо выше.
In this framework, the relations between countries like ours and others in the international community are affected by a huge and crushing burden of debt owed to multilateral financial institutions and private creditors. В этом контексте определяющим фактором в отношениях стран, таких, как наша страна и другие страны, с остальной частью мира является колоссальное бремя гигантской задолженности как многосторонним финансовым учреждениям, так и частным кредиторам.
For others, we are talking about a community that is practically inseparable from the rest of Serbia. Что до других, то здесь мы ведем речь об общине, которая практически неотделима от остальной Сербии.
For others, the literacy rate was 57.7 per cent. У остальной части населения уровень грамотности был 57,7%.
Больше примеров...
Остальные (примеров 2025)
Doctor, the others are still in danger. Доктор, остальные всё еще в опасности.
Each of us draws a piece of tape and who draws the shortest, will die, so that others may live. Каждый из нас будет тянуть кусок шнура, и кто вытянет короткий, тот умрёт, чтобы выжили остальные.
Gerard was wounded, but survived; however, almost all the others were killed. Жерар выжил, но почти все остальные были убиты.
Before 1850 the U.S. Census recorded the names of only the heads of households; others in the household were only counted. Не стоит также забывать, что принятая в США вплоть до 1850 года практика переписи состояла в том, что по имени назывался лишь глава семьи, в то время как остальные лишь пересчитывались.
Did it never cross your mind that to favour one newspaper, to the exclusion of all the others, would turn every other journalist in the world against us? А вам не приходило в голову, что отдав предпочтение одной-единственной газете, вы восстановили против себя все остальные?
Больше примеров...
Человек (примеров 985)
Twenty Israelis - all but 5 of them teenagers - were killed in this heinous massacre, and over 90 others were wounded. В результате этого гнусного преступления погибли 20 израильтян - кроме пяти человек, все они были подростками - и свыше 90 человек были ранены.
Nine months later, on 1 March 1943, an estimated 22,000 people crowded into the same hall and a further 15,000 stood outside at a WJC rally addressed by Wise, Chaim Weizmann, New York Mayor Fiorello LaGuardia and others. Девять месяцев спустя, 1 марта 1943 года, примерно 22000 человек столпились в том же зале, а еще 15000 стояли снаружи на митинге ВЕК, на котором выступили Уайз, Хаим Вейцман, мэр Нью-Йорка Фиорелло Ла Гуардия и другие.
Since the dawn of parking lots, man has sought to stuff his guts with food and alcohol in anticipation of watching others exercise. С момента появления парковок, человек всё ищет как бы набить свое брюхо едой и алкоголем в ожидании того, как другие люди будут заниматься спортом.
A week later the Initiative for Prisoners' Rights reported that 3,311 prisoners were on hunger strike and thousands of others had refused meals. Неделю спустя «Инициатива за права заключённых» сообщила, что в голодовке участвовали 3311 человек, а ещё тысячи отказались принимать пищу.
While Indian nationals can obtain individual permits, others must have group permits (with a minimum of three persons) accompanied by an accredited guide; the tourist office in Leh issues the permits for a small fee. Граждане Индии могут получить индивидуальное разрешение, а иностранцы получают групповое, как минимум на трёх человек) и должны оплатить услуги аккредитованного гида.
Больше примеров...
Др (примеров 418)
In this effort, it is joined fully by the Ministry for the Advancement of Women and Human Development, Health, and others. В этой работе самое активное участие принимают министерства по делам женщин и развития людских ресурсов, образования, здравоохранения и др.
The Conference of the Parties will establish and continuously improve a mechanism through which financial and in-kind support is obtained from Parties and other stakeholders, such as the EC, industry and others. Конференция Сторон создаст и будет постоянно совершенствовать механизм получения поддержки в финансовой и натуральной форме от Сторон и иных заинтересованных участников, таких как ЕК, промышленные круги и др.
Farm families, rural and urban non-farm families and the incidence of low income in Canada, paper by David Culver and others «Фермерские семьи, нефермерские семьи в городских и сельских районах и численность хозяйств с низким уровнем дохода в Канаде» - авторы: Дэвид Калвер и др.
Lewis and others v. A.G. of Jamaica & another, dated 12 September 2000. Вместе с тем Судебный комитет Тайного совета 12 сентября 2000 года вынес свое консультативное заключение по делу Льюис и др. против Генерального прокурора Ямайки и др.
Regarding this issue, cooperation with international institutions (OSCE and others) has been established and the experience of foreign experts, who participate as consultants and educators, is used. По данному вопросу осуществляется сотрудничество с международными учреждениями (ОБСЕ и др.) и используется опыт иностранных экспертов, которые участвуют в такой деятельности в качестве консультантов и преподавателей.
Больше примеров...
Другие лица (примеров 282)
At the same time, it would appear that some businessmen and others were abducted to pressure them to pay "fines" which appeared to amount to extortion. Кроме того, некоторые предприниматели и другие лица похищались, судя по всему, для того, чтобы заставить их заплатить «штраф», что, как представляется, равноценно вымогательству.
Compliance with social security and other regulations by employers and others is often weak, administrative overhead expenses are high and disbursements are delayed, limiting the benefits of these programmes. Работодатели и другие лица плохо соблюдают положения о социальном обеспечении и прочие правила; административные накладные расходы велики; а выплаты задерживаются, что ограничивает результаты осуществления этих программ.
Girls are often expected to have children immediately after marriage, and given their low status within households, others may make decisions about their health and use of services. От девочек часто ожидают рождения детей сразу же после вступления в брак, а с учетом их низкого статуса в домашних хозяйствах другие лица могу принимать решения в отношении их здоровья и пользования теми или иными услугами.
It is expected that operational staff, as well as others involved with work affecting indigenous peoples, will find this chapter concrete and helpful, while at the same time not forsaking any of the existing cross-cultural complexity. Ожидается, что оперативный персонал так же, как и другие лица, участвующие в работе, касающейся коренных народов, найдут эту главу конкретной и полезной и в то же время не обходящей сложную проблему переплетения различных культур.
2.1 The author's son, Dmitrii Kholodov, worked as a journalist at the newspaper Moskovsky Komsomolets. On 17 October 1994, a briefcase exploded in the newspaper's premises, killing Mr. Kholodov and injuring others. 2.1 Сын автора Дмитрий Холодов работал журналистом в газете "Московский комсомолец". 17 октября 1994 года в здании редакции газеты взорвалась мина, спрятанная в портфеле, в результате чего г-н Холодов погиб, а другие лица получили ранения.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 5420)
Some people will stop at nothing to destroy the happiness of others. Некоторые не остановятся ни перед чем, чтобы разрушить счастье других.
Some ministers favored that he would be kept under restricted protection in Gitega, while others wanted him dead. Некоторые министры высказались за то, чтобы он находился под охраной в Гитеге, другие настаивали на его казни.
The former, considered by some as more efficient for collection purposes, were seen by others as unfair given their regressive character. Первый вариант, который некоторые считают более результативным с точки зрения собирания налогов, другими рассматривается как несправедливый с учетом регрессивного характера налогообложения.
True, some currencies have risen and others have fallen, but on average almost nothing has happened. Правильно, некоторые курсы валют выросли, а некоторые упали, но практически почти ничего не случилось.
A recent report of the Secretary-General indicates that certain sectors have traditionally been well supported within the consolidated appeals, while others are routinely underfunded. В недавно опубликованном докладе Генерального секретаря указывается, что в рамках процесса совместных призывов некоторые сектора традиционно получают хорошую поддержку, в то время как другие сектора, как правило, получают недостаточное финансирование.
Больше примеров...
Прочие (примеров 310)
Level of respect of the rights of populations who live abroad (refugees and others) Уважение прав человека слоев населения, проживающих за рубежом (беженцы и прочие)
Credit Yerevan, the United Bank, Land Bank, Credit Service, Trust, AgroBank, Shirak Invest and others were dissolved. В результате были закрыты ряд недобросовестных банков и организаций, таких как Кредит Ереван, Объединённый Банк, Land Bank, Credit Service, Trust, AgroBank, Shirak Invest и прочие.
He thus had not substantiated that Jordanian authorities or others in that country were interested in him on grounds such as political opinion. Таким образом, он не доказал, что иорданские власти или прочие лица в этой стране интересовались им в силу таких причин, как политические взгляды.
Traditional national suits and other are produced: modern variety, for dancing collectives, theatrical, suits of scenic heroes: Grandfather Frost, Snow Maiden, St... Nikolay, and others. Изготовляются костюмы традиционные народные и прочие: современные эстрадные, для танцевальных коллективов, театральные, костюмы сценических героев: Деда Мороза, Снегурочки, Св. Николая, и другие.
(e) Others, including various time-frames to 2020. е) прочие подходы или сценарии, включая различные сроки до 2020 года.
Больше примеров...
Чужой (примеров 58)
This Advisory Opinion constitutes a clear and unambiguous interpretation of an important legal principal that we should all be familiar with, namely, that occupying the territory of others by force is forbidden. Это консультативное заключение является четким и недвусмысленным толкованием важного юридического принципа, который всем нам хорошо известен, а именно принципа, запрещающего оккупацию чужой территории с помощью силы.
The view was also expressed that inaction or silence may be of varying significance depending on whether the inaction relates to a restrictive rule or a practice of others in which the State does not itself engage. Было также высказано мнение о том, что степень значимости бездействия или молчания может меняться в зависимости от того, связано ли таковое с ограничительной нормой или чужой практикой, в которой само государство не принимает участия.
Tries not to infringe on others' comfort. Очень считается с привычками и удобствами окружающих. Не нарушает чужой покой.
While this responsibility often lets others become "free riders," the alternative is no ride for anyone. Тогда как такая ответственность часто позволяет другим «проехать за чужой счет», альтернативой является полное отсутствие общественного блага.
What that means for us is severe damage to the infrastructure of human settlements, including contamination of fresh-water supplies and agricultural lands and the pollution of marine eco-systems caused by the indiscreet and unsustainable practices of others. Для нас это означает очень серьезный ущерб для инфраструктуры населенных пунктов, включая загрязнение источников пресной воды и сельскохозяйственных земель, и загрязнение морских экосистем в результате чужой безответственной и неустойчивой практики.
Больше примеров...
Окружающих (примеров 146)
She's potentially dangerous to herself and others. Она потенциально опасна как для себя, так и для окружающих.
One in which you can grow up without jeopardizing the lives and property of others. В котором ты сможешь вырасти, не подвергая опасности жизни... и имущество окружающих.
Restraints should be removed as soon as the inmate is no longer a threat to himself or others. Заключенный должен быть освобожден из данного средства как только он перестал представлять угрозу для себя и окружающих.
Recommend that States and civil society should use the media as a valuable means to promote respect for others, human dignity, and tolerance of "others", as part of an approach genuinely based on pluralism and multiculturalism; Мы рекомендуем государствам и гражданскому обществу использовать средства массовой коммуникации в качестве важных инструментов поощрения уважения окружающих, человеческого достоинства и терпимости к лицам иного происхождения в рамках подлинной концепции плюрализма и культурного многообразия общества.
I try to give others all the love I have, which isn't mine to begin with. Всех других, даже грешников. Да. Любить всех окружающих, всех подобных тебе.
Больше примеров...
Ранены (примеров 237)
Eleven others were injured, many of whom remain in serious condition. Еще 11 человек были ранены, и состояние многих из них остается тяжелым.
On 5 April 2001, an explosion occurred in a shopping centre close to the office of the United Nations Development Programme, killing one person and injuring several others. 5 апреля 2001 года в торговом центре неподалеку от офиса Программы развития Организации Объединенных Наций произошел взрыв, в результате которого один человек погиб и несколько человек были ранены.
We all are profoundly shocked by the acts of barbarism that took place yesterday in New York and in Washington, D.C., which left thousands dead and thousands of others wounded. Мы все глубоко потрясены варварскими актами, совершенными вчера в Нью-Йорке и Вашингтоне, в результате которых тысячи людей погибли и тысячи ранены.
On 14 April, a KFOR vehicle hit a mine near Krivenik, killing one soldier and injuring two others. 14 апреля автомобиль СДК подорвался на мине вблизи Кривеника, в результате чего один солдат был убит, а два ранены.
Pro-Gbagbo forces targeted UNOCI headquarters with intense heavy calibre sniper fire and mortars, wounding four peacekeepers and seven others during several heavy weaponry attacks on UNOCI patrols. Лояльные Гбагбо воинские подразделения совершали нападения на штаб ОООНКИ, активно используя крупнокалиберные снайперские средства и минометы, в результате чего четыре миротворца получили ранения, а семь других были ранены во время проводимого ОООНКИ патрулирования в результате нападений с применением тяжелых вооружений.
Больше примеров...
Окружающим (примеров 53)
They like to help others, they are sincere and naive. Они бескорыстно помогают окружающим, бесхитростны и наивны.
Social well-being and tolerance of others are often interdependent. Социальное благополучие и терпимость к окружающим зачастую являются взаимозависимыми.
Anyone serving an arrest warrant may search the person being arrested in order to take away weapons and any other articles which he may use to resist arrest, abscond or hurt himself or others. Любое лицо, выполняющее постановление о задержании, может обыскать арестованного, с тем чтобы конфисковать у него оружие или любые иные предметы, которые он может использовать для оказания сопротивления, попыток скрыться от правосудия или нанесения увечий самому себе или окружающим.
For months, he told himself and others that first "Japan must have another brilliant military gain" over the US, so that it would have a modicum of diplomatic clout in negotiating a postwar settlement. В течение многих месяцев, он говорил себе и окружающим, что сначала «Япония должна одержать блестящее военное первенство» над США, чтобы затем иметь капельку дипломатического воздействия в переговорах о послевоенном урегулировании.
How do we respect someone's religious beliefs while still holding them accountable for the harm or damage that those beliefs may cause others? Как мы можем, уважая чьи-то религиозные взгляды, тем не менее призвать их к ответственности за вред, который они наносят окружающим?
Больше примеров...
Пр (примеров 40)
We have expert knowledge in the following organisation management fields: strategic management, marketing management, installation of management systems, personnel management and others. Мы хорошо разбираемся в следующих сферах организационного управления: стратегическое управление, маркетинговое управление, внедрение систем управления, управление персоналом и пр.
These topics were presented in the context of work underway at several international bodies, primarily the recent "Single Window" project at the World Customs Organization (WCO), as well as related work at organizations such as UNECE, UNESCAP, ASEAN and others. Эти темы были представлены в контексте работы, проводимой рядом международных органов, в первую очередь в рамках недавнего проекта "единое окно" Всемирной таможенной организации (ВТО), а также соответствующей работы таких организаций, как ЕЭК, ЭСКАТО, АСЕАН и пр.
Many possibilities for a new name can be envisaged, including: "Governing Body", "Governing Assembly", "General Council", "Assembly", "Environment Conference", "United Nations Environment Assembly", and others. ЗЗ. Можно предусмотреть многие возможные новые названия: "Управляющий орган", "Управляющая ассамблея", "Генеральный совет", "Ассамблея", "Конференция по окружающей среде", "Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде" и пр.
Ghana is endowed with natural resources including extensive agricultural land, considerable forest and fresh water resources and mineral deposits like gold, diamond, manganese, bauxite and several others. Гана богата природными ресурсами: она обладает большой площадью сельскохозяйственных угодий, значительными запасами лесных ресурсов и пресной воды и крупными месторождениями полезных ископаемых, таких как золото, алмазы, марганец, бокситы и пр.
After the dissolution of the Soviet Union in the 1990s, similar governments-in-exile of the neighboring countries (Lithuania, Poland and others) handed back their mandates to the corresponding independent governments. После распада СССР в 1990-1991 гг., аналогичные правительства в изгнании соседних с Белоруссией стран (Литвы, Польши, Украины и пр.) передали свои мандаты посткоммунистическим правительствам.
Больше примеров...
Иных лиц (примеров 37)
His delegation was prepared to hear any views, but it did not understand what value could be attached to the testimony of eminent persons and others or academics who had no connection whatsoever with the Territory. Делегация Марокко готова выслушать любые мнения, однако она не совсем понимает, какую ценность могут представлять показания видных деятелей и иных лиц или научных сотрудников, которые не имеют никакого отношения к территории.
Representatives of member States shall not, in the receiving State, engage, for personal profit or the profit of others, in any commercial or other activity other than a scientific, artistic or educational activity. Представители государств-членов не должны заниматься в государстве пребывания коммерческой и любой другой деятельностью в интересах личной выгоды или выгоды иных лиц, за исключением научной, творческой и преподавательской деятельности.
(b) Final determination as to all recoveries to be made from staff members or others as the result of losses will be made by the Director, Division of Management and Administration. Ь) Окончательное решение о взыскании понесенных убытков с сотрудников или иных лиц принимается Директором Отдела по вопросам управления и администрации.
There is also an identification office at the corner of 46th Street, inside a former bank branch, where pre-accredited diplomats, reporters, and others receive their grounds passes. На углу 46-й улицы находится служба идентификации (identification office), которая осуществляет выдачу пропусков для заранее аккредитованных дипломатов, журналистов и иных лиц.
The Special Rapporteur requests the Government of Myanmar to allow an international presence at any possible future trials concerning the persons cited above or of others tried under the emergency decrees. Специальный докладчик просил правительство Мьянмы разрешить присутствовать иностранцам на всех судебных разбирательствах, которые, возможно, будут проведены в будущем для рассмотрения дел вышеупомянутых или иных лиц, обвиняемых на основании чрезвычайных законов.
Больше примеров...