Английский - русский
Перевод слова Ordered

Перевод ordered с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приказал (примеров 1900)
In 1685, at the close of the Monmouth Rebellion, Judge Jeffreys ordered eighty of the rebels to be executed here. В 1685 году, к концу восстания Монмута, Джордж Джеффрис приказал, чтобы здесь были казнены восемьдесят повстанцев.
Kean ordered the 1st Battalion, 27th Infantry to move in and help restore the 24th's position. Кин приказал первому батальону 27-го пехотного полка выдвинуться и помочь вернуть утраченные позиции 24-го полка.
After Baca refused to come out of the adobe jail, Hearne broke down the door and ordered Baca to come out with his hands up. После того как Бака отказался выйти из дома, Хирн выломал дверь и приказал Баке выходить с поднятыми руками.
The C.O. ordered the bioman left behind to die. Командир приказал оставить биочеловека умирать.
One young laborer refused work instructions of his overseer and was ordered flogged for his transgression, the punishment being carried out by a Melanesian policeman. Один молодой рабочий отказался подчиниться касающемуся работы приказу, отданному надзирателем за работами, после чего последний приказал выпороть того за нарушение порядка; наказание было осуществлено меланезийским полицейским.
Больше примеров...
Заказал (примеров 777)
I ordered us some more shots. Я заказал нам ещё по шоту.
I called ahead and ordered us a bottle. Я позвонил и заранее заказал нам бутылочку.
He ordered 200 on the school account. Он заказал 200 штук за счет школы.
When we got back to the hotel, he ordered champagne to his room,. said we deserved a nightcap... so I went with him. Когда вернулись в отель, он заказал в номер шампанское, сказал, что мы заслужили на сон грядущий, и я пошла с ним.
And why, in the restaurant she had never liked that commissioned it, and always like I ordered that, and she starts to eat from my plate, I said to her: А почему, в ресторане ей никогда не нравится то, что заказала она, и всегда нравится то, что заказал я, и она начинает есть у меня из тарелки, я ей говорю:
Больше примеров...
Приказали (примеров 458)
Wanwoldang knows that you ordered Yeochan to be killed. Ванвольтан знает, что вы приказали убить Ёчана.
I've been ordered not to pursue the matter. Мне приказали не лезть в это.
Once I received your message, I proceeded to contact various locations within the Earth Kingdom as ordered by you, the... Avatar. Как только я получил Ваше сообщение, я начал связываться с разными населенными пунктами в Царстве Земли, как Вы и приказали.
They ordered me to keep him here. Мне приказали держать его здесь.
On 25 July 1997 a combined force of SLORC troops ordered the residents of Lisaw village of Nawng Tao, 15 miles east of Murngpan town, to move within three days, leaving much of their property behind. 25 июля 1997 года военнослужащие объединенных подразделений ГСВП приказали жителям деревни Лисо волости Нонг Тао, расположенной в 15 милях к востоку от города Мурнгпан, переселиться в течение трех дней, оставив на месте значительную часть своего имущества.
Больше примеров...
Приказано (примеров 482)
Foreign journalists had been ordered to leave the country on account of their critical reports of the government. Иностранным журналистам было приказано покинуть страну за их критические репортажи о действиях правительства.
All patrols were ordered to go to the scene. Всем патрульным подразделениям было приказано прибыть на место взрыва.
The Ghosts are ordered to assault the fortress and capture Priego alive. «Призракам» приказано напасть на крепость и захватить Приего живым.
Following the incident, a curfew was imposed in the district, the site cordoned off and the demonstrators ordered to hand over any seized weapons and the perpetrators of the attack. После этого инцидента в этом районе был объявлен комендантский час, место событий было оцеплено и демонстрантам было приказано сдать любое захваченное оружие и выдать организаторов нападения.
You've been ordered out of this mission. Вам приказано покинуть эту миссию.
Больше примеров...
Заказала (примеров 415)
Imagine my surprise when the ambulance I ordered for you arrived. Представь моё удивление, когда приехала скорая, которую я заказала для тебя.
Maybe it's something Francine ordered. Может быть это Франсин что-то заказала.
Well, if I was really nice, I would have ordered the tofu. Ну, если бы я была действительно хорошей, я бы заказала тофу.
In Trujillo (north of Peru) in a restaurant I ordered a local dish - sopa teologa. В Трухильо (север Перу) я заказала в ресторане региональное блюдо - sopa teologa.
Ordered it special from New Orleans. Специально заказала её из Нового Орлеана.
Больше примеров...
Распорядился (примеров 362)
On 12 May 2011, the Pre-Trial Judge ordered the Prosecutor to release documents to Mr. El Sayed. 12 мая 2011 года судья предварительного производства распорядился, чтобы Обвинитель передал документы гну ас-Сайеду.
Ask the priest who ordered to cut off the power. Наверное, священник распорядился выключить электричество.
On 28 July, President Daniel Arap Moi ordered a ban on all border trade between Kenya and Somalia and placed an embargo on commercial flights between the two countries. 28 июля президент Даниэль арап Мои распорядился запретить всю приграничную торговлю между Кенией и Сомали и установил эмбарго на коммерческие полеты между двумя странами.
On the basis of the Prosecutor's reasoned submissions, the Pre-Trial Judge ordered the release of the individuals detained in Lebanon in connection with the investigation on 29 April 2009. Исходя из обоснованных представлений Обвинителя, судья предварительного производства распорядился 29 апреля 2009 года об освобождении лиц, содержавшихся под стражей в Ливане в связи с расследованием.
The record must also give details of who ordered and effected the detention. Необходимо также указать фамилию(и) и должность(и) того, кто его производил и кто распорядился осуществить такое задержание.
Больше примеров...
Заказали (примеров 258)
As far as I know, you ordered these drinks for yourself. Насколько я знаю, вы заказали эти напитки для себя.
The British also ordered and tested the gun after this event, but they found it unsuitable. Британцы также заказали эту винтовку после демонстрации, но обнаружили, что она не подходит.
He thinks the Jimenez ordered the attack. Он думает, его заказали Хименесы.
If you'd ordered this in a restaurant, you'd have fainted when you got the bill. Если бы вы заказали это в ресторане, вы бы упали в обморок, когда увидели бы счет.
On 16 March 1955, the United States Air Force officially ordered the development of an advanced reconnaissance satellite to provide continuous surveillance of "preselected areas of the Earth" in order "to determine the status of a potential enemy's war-making capability". 16 марта 1955 года Военно-воздушные силы США официально заказали разработку передового разведывательного ИСЗ для обеспечения непрерывного наблюдения за 'предварительно выбранными областями Земли' с целью определения готовности к войне потенциального противника.
Больше примеров...
Заказывал (примеров 186)
This is not what I ordered. Это не то что я заказывал.
That's not what I ordered, man. Это не то, что я заказывал.
I ordered the usual. Я заказывал как обычно.
That's Why I Ordered A Salad. Поэтому я заказывал салат.
Who ordered the bean-sprouts noodles? Кто заказывал лапшу с пророщенными бобами?
Больше примеров...
Постановил (примеров 175)
The Court of Appeal refused to grant the appeal and ordered the stay of proceedings (MAL 8(1)). Апелляционный суд отказался удовлетворить апелляционную жалобу и постановил прекратить судебное разбирательство [ТЗА 8(1)].
The matter was therefore sent back to the Indictment Division of the Court of Algiers, which annulled the contested decision on 13 May 2003 and ordered further investigations and hearing of the witnesses. В результате этого дело было направлено в обвинительную палату Суда Алжира, который отменил данное решение 13 мая 2003 года и постановил продолжить расследование и вновь заслушать свидетелей.
The plaintiff brought an action for the reduction of the price and for damages, whereupon the Court of first instance ordered the defendant to restitute the difference between the purchase price and the actual value of the vehicle delivered. Истцом был выдвинут иск о снижении цены и компенсации ущерба, по которому суд первой инстанции постановил, что ответчик должен вернуть разницу между покупной ценой и фактической стоимостью поставленного транспортного средства.
Situating itself, in its reasons, in the context of the guarantee provided by French domestic law against hidden defects, and, in its operative words, in that of breach of the obligation to deliver, the Court of Appeal ordered the sale to be avoided. Исходя при обосновании своего решения из условий гарантии на случай дефектов, предусмотренной во внутреннем праве Франции, и сославшись в своем постановлении на нарушение обязательства поставить товар, Апелляционный суд постановил, что договор купли-продажи должен быть расторгнут.
The Supreme Court also characterized the statements as propaganda and ordered the above mentioned twenty days' suspended imprisonment instead of day-fines; Верховный суд также постановил, что размещение таких заявлений представляет собой пропаганду, и заменил пропорциональные штрафы на лишение свободы сроком на 20 дней с отсрочкой исполнения;
Больше примеров...
Приказала (примеров 149)
We have witnesses inside the tunnel who can confirm Sands ordered - the shooting of one of her employees. У нас есть свидетели, которые были в туннеле, когда Сэндс приказала стрелять в своих подопечных.
Knowing that she was lost she ordered the people to burn the cave, even with her inside. Зная, что она была потеряна, она приказала людям сжечь пещеру, даже и с ней внутри.
At nightfall, Herrera ordered the troops to throw some sheets soaked with alcohol into the river on floating branches and set on fire. С наступлением темноты Рафаэла Эррера приказала войскам бросить несколько листов, смоченных спиртом, в реку на плавающих ветвях и поджечь их.
Viewers, the army has just illegally ordered us to land! Телезрители, армия только что незаконно приказала нам приземлиться!
However, the Secretary-General deplores the fact that it appears that these words have not yet been translated into practical measures and that the judiciary has ordered the blocking of many social media platforms and websites. Вместе с тем Генеральный секретарь выражает сожаление по поводу того, что эти заявления, судя по всему, еще не были подкреплены практическими мерами и что судебная власть приказала заблокировать многие социальные сети и веб-сайты.
Больше примеров...
Предписано (примеров 116)
There had been one instance where compensation had been ordered against a respondent, who had failed to pay. Имел место случай, когда ответчику было предписано выплатить компенсацию, а он ее не выплатил.
The author of the communication is a Nigerian citizen, born in 1972, who entered Switzerland from Italy in 1994, and who has been ordered to leave the country following the dismissal of his application for refugee status. Автором сообщения является нигерийский гражданин 1972 года рождения, который прибыл в Швейцарию из Италии в 1994 году и которому было предписано покинуть страну после отклонения его ходатайства о предоставлении ему статуса беженца.
Furthermore, the Registry was ordered to ensure that the French translation of the trial judgement be made available and the parties notified of same by 31 August 2003. Both parties filed notices of appeal on 16 June 2003. Кроме того, Секретариату было предписано обеспечить, чтобы к 31 августа 2003 года в распоряжение сторон был предоставлен перевод судебного решения на французский язык. 16 июня 2003 года обе стороны подали уведомления об апелляции.
For instance, the cartelists might be ordered to stop price-fixing agreements or a dominant undertaking might be ordered to stop bundling certain products. Например, картелистам может быть предписано прекратить действие соглашений об установлении фиксированных цен или доминирующему предприятию может быть предписано прекратить продавать некоторые продукты наборами.
Likewise, in the Gotovina et al. case the prosecution was ordered to investigate potential contempt related to the broadcasting of a confidential document by Croatian Channel HRTV on its Dnevnik television programme. Аналогичным образом, по делу Готовины и других обвинению было предписано расследовать возможность проявления неуважения к суду, связанного с раскрытием конфиденциального документа хорватским каналом HRTV во время телевизионной программы «Дневник».
Больше примеров...
Приказу (примеров 130)
I, PFC Tamura, will report to the hospital as ordered. Я, рядовой первого класса Тамура, отправлен в госпиталь по приказу.
Kirk, you will proceed to Altair VI as ordered. Вы отправитесь на Альтаир 6 согласно приказу.
Those who default on salary payments may be ordered by the courts to make that payment in addition to the fine and/or jail sentence. Работодателей, которые не выполняют обязательства по выплате заработной платы, могут по приказу суда заставить произвести эти выплаты в дополнение к штрафу и/или вынесению им приговора к тюремному заключению.
The officers have arrived as you ordered. Офицеры по Вашему приказу прибыли.
Witnesses said that the Ukrainians who were ordered to dig the graves for the killings were themselves later slain on Kutschmann's orders. Свидетели сказали, что украинцы, которые рыли могилы, были впоследствии сами убиты по приказу Кучмана.
Больше примеров...
Упорядоченный (примеров 23)
The ordered list of loci known for a particular genome is called a gene map. Упорядоченный перечень локусов для какого-либо генома называется генетической картой.
This ordered and admirable character of the universe was called cosmos. Этот упорядоченный и восхитительный характер вселенной был назван космосом -
The aim of this component is to guarantee the ordered and standardized production of geospatial information, in addition to managing the identification and creation of a catalogue of products available to users. В рамках этого компонента ставится цель обеспечить упорядоченный сбор геопространственной информации, отвечающей установленным стандартам, а также наладить управление деятельностью по созданию каталога информационных ресурсов, доступных для пользователей.
Ordered, civilized, advanced. Упорядоченный, цивилизованный, продвинутый.
Ice VII is the only disordered phase of ice that can be ordered by simple cooling, and it forms (ordered) ice VIII below 273 K up to ~8 GPa. Лёд VII - единственная из разупорядоченных модификаций льда, которая может быть упорядочена простым охлаждением, образуя при этом (упорядоченный) лёд VIII при температурах ниже 273 K и давлениях до ~ 8 ГПа.
Больше примеров...
Заказывали (примеров 99)
I've got the puppies you ordered. Я привезла щенков, которых вы заказывали.
I've got the Christmas Cake you've ordered. У меня рождественский пирог, который Вы заказывали.
They sent double the amount of meds we ordered. Они прислали вдвое больше, чем мы заказывали.
Who of you ordered a cab? Такси случайно не заказывали?
The real hard copy, as ordered. Подлинный экземпляр, как заказывали.
Больше примеров...
Обязал (примеров 76)
The district court also ordered them to pay compensation for both material and non-material damage. Окружной суд обязал их выплатить компенсацию за нанесенный материальный и моральный ущерб.
The Tribunal also ordered the seller to reimburse the buyer the arbitration expenses. Он также обязал продавца возместить покупателю арбитражные издержки.
The court also ordered her to pay 7,500 euros in legal fees for Anton and Paavo Salonen. Суд также обязал Римму Салонен выплатить 7500 евро на оплату юридических услуг для Антона и Пааво Салонен.
In a separate case, in June 2014 the ECHR ordered Russia to pay Yukos's shareholders more than $2 billion "in respect of pecuniary damage." В отдельном случае, в июне 2014 года ЕСПЧ обязал Россию выплатить акционерам ЮКОСа более $2 млрд «в качестве компенсации материального ущерба».
Therefore, the Tribunal dismissed the buyer's claim for losses, but ordered the seller to compensate the buyer for the cost of issuing and confirming the L/C. Суд, поэтому, отклонил иск покупателя о возмещении убытков, но обязал продавца компенсировать расходы покупателя, связанные с выпуском и подтверждением аккредитива.
Больше примеров...
Заказанный (примеров 15)
Lacking liquidity, the seller could neither produce nor deliver goods ordered. Испытывая нужду в ликвидных средствах, продавец не мог ни произвести, ни поставить заказанный товар.
Interpreter Mustafa Murtazaliev, ordered by Qraf Voinovich, found the Fatali Khan in Aghdam. Переводчик Мустафа Муртазалиев, заказанный Крафом Войновичем, нашел Фатали-хана в Агдаме.
A simple example would be to consider an XML instance that contained references to a customer and an ordered product. Возьмём, например, простой XML, который содержит ссылки на покупателя и на заказанный продукт.
HMS Canada (1913) was a battleship that the Chilean Navy had ordered as Almirante Latorre. HMS Canada (1913) - линкор, иногда относимый к типу Iron Duke, исходно заказанный для чилийского флота под названием Almirante Latorre.
HMS Alexandria (1943) was a River-class frigate ordered at Montreal in 1943. HMS Alexandria (1943) - фрегат типа «Ривер», заказанный к постройке в Монреале в 1943 году.
Больше примеров...
Заказу (примеров 22)
A client from Giessen ordered it, custom-made. Сделано по заказу одного клиента из Гессена.
The edition was ordered by the Department of Culture of Poltava city council as a part of the city intersectoral complex program "Tourist Poltava" (2008-2010). Выпущено по заказу Управления культуры исполнительного комитета Полтавского городского совета в рамках мероприятий Городской межотраслевой комплексной программы «Полтава туристическая» на 2008-2010 года.
Ordered by the Wizaed, built by some of our finest craftspeople. По заказу Волшебника построенные нашими самыми лучшими инженерами
USB Dongle delivery price is added to the initial order and depends on the number of ordered licences. Стоиомость доставки USB-ключа добавляется к заказу и зависит от количества заказанных лицензий.
A bench front seat or individual front seats could be ordered. По заказу салон можно было оборудовать раздельными передними сидениями с индивидуальными регулировками.
Больше примеров...
Заказы (примеров 29)
Officers had ordered goods or services for values in excess of their delegated procurement authority. Сотрудники оформляли заказы на приобретение товаров или услуг на суммы, превышающие те, которые предусмотрены делегированными им полномочиями на осуществление закупочной деятельности.
Additionally, the lead time for the systems contracts was protracted and any delay faced with regards to generators ordered from the systems contract would have had a detrimental effect on the overall deployment timelines mandated by the Security Council. Кроме того, заказы по системным контрактам должны делаться заблаговременно, тогда как любые задержки с поставкой генераторов негативно сказались бы на соблюдении общих сроков развертывания, установленных Советом Безопасности.
In the period of nuclear power attenuation at the beginning of the 1990s, when no new reactors were being ordered, the company focused on upgrade and service lifetime extension of existing components, and also on supplies of spare parts. В период сворачивания отрасли в начале девяностых годов, когда не поступали заказы на новые реакторы, фирма специализировалась на модернизации и продлении срока службы имеющихся компонентов, а также на поставке запчастей.
When placing an on-line order you get an additional discount for all ordered products. Подавая заказы on-line можно получить дополнительную скидку на все заказываемые продукты.
These costs are higher in the beginning, as local capacities need to be built and spare parts and expertise must often be ordered from far away, even imported from abroad. На первых порах эти издержки высоки, поскольку для формирования местного потенциала, закупки запчастей и накопления экспертного опыта часто приходится размещать заказы вдали от этих районов или даже за рубежом.
Больше примеров...