Английский - русский
Перевод слова Ordered

Перевод ordered с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приказал (примеров 1900)
On 4 April 2012, the FARDC South Kivu Commander ordered the transport of 9 tons of assorted arms to Goma for onward transmission to Kinshasa as well. 4 апреля 2012 года военачальник ВСДРК в Южном Киву приказал перевезти 9 тонн оружия разного типа в Гому для его последующей транспортировки в Киншасу.
Hyakutake, with the concurrence of General Headquarters, ordered his troops on New Guinea who were within 30 miles (48 km) of their objective of Port Moresby to withdraw until the "Guadalcanal matter" was resolved. Хякутакэ, согласовав решение с Генеральным штабом, приказал своим войскам в Новой Гвинее, которые были уже в 30 милях (48 км) от своей цели - Порт-Морсби, отойти, пока не будет решена проблема Гуадалканала.
Who ordered you to assassinate me? Кто приказал тебе убить меня?
In 1819 October 19 Surkhay-khan II with a 3 thousand army attacked the Chirakh garrison but didn't succeed and ordered to retreat. В 1819 году 19 октября Сурхай-хан II с 3 тысячами ополченцев напал на Чирахский гарнизон, но после боя приказал отступить.
Meade, despite having superior numbers, did not wish to give battle in a position that did not offer him the advantage and ordered the Army of the Potomac to withdraw along the line of the Orange and Alexandria Railroad. Мид все еще сохранял численное превосходство, но не решился сражаться на невыгодной позиции и приказал армии отступать на север по линии железной дороги Оранж-Александрия.
Больше примеров...
Заказал (примеров 777)
On our first date, I ordered a greek salad. На нашем первом свидании я заказал греческий салат.
That's too bad... I ordered it when you were in the bathroom. Очень жаль... потому что я уже все заказал, пока ты была в ванной.
It looks like... so you ordered two glasses and I ordered one, so how about you do 25 Похоже... ты заказал два бокала, а я - один.
He ordered the Degout pinot. Он заказал Дегу Пино.
I ordered a third beer. Я заказал по третьему пиву.
Больше примеров...
Приказали (примеров 458)
That same night, we were ordered by the rebels to go with them to their base behind Kabala town. В ту же ночь повстанцы приказали нам идти с ними на их базу, расположенную за городом Кабала.
They immediately ordered the ship's captain to change course and head towards the Somali coast, hoping to seek the safety of Somali territorial waters. Они сразу же приказали капитану судна изменить курс и следовать в направлении сомалийского побережья, надеясь укрыться в территориальных водах Сомали.
They ordered me to keep him here. Мне приказали держать его здесь.
So, if they ordered you to kill me. Если приказали убить меня...
Mr. Jayasundaram was ordered to lift his leg so that his ankle could be handcuffed, despite his pleas that he could not feel anything; the security guards reportedly pushed and pulled his anesthetized legs into place. Г-ну Джаясундараму приказали поднять ногу, чтобы можно было приковать его наручниками к кровати за щиколотку, несмотря на его уверения в том, что он не чувствует своей ноги; тогда охранники якобы сами зафиксировали его ноги, которые он не чувствовал вследствие действия анестезирующих препаратов.
Больше примеров...
Приказано (примеров 482)
You were ordered to kill Agent 00. Тебе было приказано убить агента 00.
You've been ordered to be here in a supportive role. Тебе приказано быть здесь в качестве вспомогательной силы.
I was ordered to follow you closely. Мне было приказано ни на шаг не отходить
As ordered by the judge. Так было приказано судьей.
He was ordered to re-train for a year before being allowed to operate again unsupervised. Ему приказано пройти переобучение в течение года, прежде чем его вновь допустят к самостоятельной практике.
Больше примеров...
Заказала (примеров 415)
The only thing I ordered by mistake is the guests. По ошибке я заказала только гостей.
In recent years, India has ordered American arms worth roughly $9 billion. За последние годы Индия заказала американского оружия стоимостью ориентировочно 9 миллиардов долларов.
PHOEBE: I ordered Chinese food. Я заказала китайскую еду.
You ordered that in. Ты заказала все это.
The facts alleged by Anchor Fence are as follows: On 20 March 1990 Chain Link ordered 1,350 metric tonnes ("MT") of wire from Anchor Fence for a total price of US$1,190,997. Ниже приведены факты в изложении "Энкор фенс". 20 марта 1990 года "Чейн линк" заказала у "Энкор фенс" 1350 т проволоки на общую сумму 1190997 долл. США.
Больше примеров...
Распорядился (примеров 362)
A joint investigation into the incident has been ordered by the UNOMIG Chief Military Observer. Главный военный наблюдатель МООННГ распорядился провести совместное расследование этого инцидента.
2.8 On 15 September 1994, the Freemantle Court of Petty Sessions ordered the transfer of the author to Queensland. 2.8 15 сентября 1994 года суд упрощенной юрисдикции города Фримантл распорядился о переводе автора в Квинсленд.
In August 2015 Sobyanin ordered to tighten control over illegal migrants, which in Moscow may still be up to 2 million people (Federal Migration Service said about 1 million working foreigners in Moscow). В августе 2015 Собянин распорядился ужесточить контроль за нелегальными мигрантами, которых в Москве все ещё может быть до 2 млн человек (ФМС заявляли об 1 млн работающих иностранцев в Москве).
The Court found the previously excluded evidence to be admissible and ordered a retrial of Limaj, a former high-ranking commander of the Kosovo Liberation Army (KLA) and Government Minister, and his three co-defendants. Суд признал допустимыми ранее отклоненные доказательства и распорядился провести повторное разбирательство по делу Лимая, бывшего старшего командира Освободительной армии Косово (ОАК) и правительственного министра, и трех его соподсудимых. 24 ноября все подсудимые были возвращены под стражу.
Three proceedings were instituted before the president of the Court of Major Jurisdiction of Algiers by virtue of the decree of 18 March 1963 and were successful in that the Court either declared the decisions null and void or ordered surveys that found the property not to be vacant. 25 председателю суда высшей инстанции Алжира были переданы для производства и выиграны три дела, когда либо были отменены принятые решения, либо суд распорядился о проведении экспертизы, результаты которой свидетельствовали о наличии хозяина имущества.
Больше примеров...
Заказали (примеров 258)
Look, they ordered Chinese a little while ago. Смотри, недавно они заказали китайскую еду.
He said that Patrick and his friend ordered a pizza during the golf tournament. Он сказал, что Патрик с другом заказали пиццу во время матча по гольфу.
He says you ordered a sedan and kept it for an hour, a round-trip to the Westlakes' and back. Он сказал, что вы заказали седан, и вернули его через час, время, чтобы съездить к Вестлейкам и назад.
Inspired by Broken Lights' success, channel executives ordered another series: National Security Agent, about the adventures of an FSB agent. Вдохновлённые первым успехом, создатели канала заказали компании «Русское видео» ещё один сериал - «Агент национальной безопасности», о похождениях агента ФСБ.
We haven't ordered desserts yet. Мы ещё не заказали десерт.
Больше примеров...
Заказывал (примеров 186)
I ordered steamed vegetables. Я заказывал овощи на пару.
I ordered Swiss, Monty. Я заказывал швейцарский, Монти.
The buyer failed to perform its contractual duties on several occasions, even though the seller warned him to do so: it did not make the payments it was supposed to and it ordered less packaging than it was obliged to under the contract. Несмотря на предупреждения продавца, покупатель неоднократно нарушал свои обязательства по договору: не вносил причитающиеся платежи и заказывал меньше упаковочного материала, чем требовалось по условиям договора.
When the Group showed the director the manifest, he denied that he had ever ordered the tyres and said that the name of his company had been abused on the document. Когда Группа показала директору декларацию груза, он отрицал, что когда-либо заказывал эти шины, и утверждал, что название его компании использовано в этом документе противозаконно.
I can't say what he ordered, but I believe that all our dishes are worthy. It's really hard to choose when treating a friend. Я не могу сейчас сказать, что именно он заказывал, но я думаю, что у нас все блюда достойные.
Больше примеров...
Постановил (примеров 175)
The judge ordered that Clinton be given an opportunity to review the agreed definition. Судья постановил, что Клинтону будет предоставлена возможность ознакомиться с согласованным определением.
The immigration judge who handled the removal proceedings ordered that Posada be removed from the United States on 27 September 2005. Судья по вопросам иммиграции, который занимался его выдворением, постановил, что Посада должен быть выдворен из Соединенных Штатов 27 сентября 2005 года.
The judge ordered me to go to the marriage counseling. Судья постановил, что я должна ходить к вам на сеансы.
2.8 On 14 June 2010, the Migration Court rejected the appeal, ordered the complainant's expulsion from Sweden, and forbade him to return to Sweden without the permission of the Immigration Board for a period of two years. 2.8 14 июня 2010 года Миграционный суд отклонил прошение об убежище, постановил выслать заявителя из Швеции и запретил ему в течение двух лет возвращаться в Швецию без разрешения Иммиграционного совета.
In October, a federal judge ordered the release into the USA of 17 Uighur men held without charge at Guantánamo since 2002. После прецедентного дела Бумедьена по итогам процедуры habeas corpus федеральный судья в ноябре постановил, что пятеро узников удерживались незаконно и приказал «тотчас» их освободить.
Больше примеров...
Приказала (примеров 149)
When word of the fleet's defection reached the Dominion command center, the Female Changeling ordered every Cardassian on the planet killed. Когда весть о дезертирстве флота достигла командного центра Доминиона, представительница Основателей приказала убить всех кардассианцев на планете.
You conduct a rogue investigation with a civilian, after I specifically ordered you not to... Вы ведете самовольное расследование с гражданским лицом после того, как я конкретно приказала вам не...
The police apparently arrived on the scene and ordered the meeting to disperse. Затем, судя по всему, к месту проведения собрания прибыла полиция и приказала собравшимся разойтись.
Viewers, the army has just illegally ordered us to land! Телезрители, армия только что незаконно приказала нам приземлиться!
She ordered us to stay here and attack you and the Seeker, and at least slow you down if we couldn't kill you. Она приказала нам оставаться здесь и напасть на тебя и Искателя, или хотя бы немного задержать вас, если не сможем убить.
Больше примеров...
Предписано (примеров 116)
In 38 States, there was no automatic suspension provided, but in a great majority of those States, suspension could be ordered by a competent court upon request. В 38 государствах автоматического приостановления не предусматривается, однако в огромном большинстве таких государств приостановление может быть предписано, по соответствующему ходатайству, компетентным судом.
However, a circular issued on 4 July 2005 by the Religious Affairs Department of the Ministry of Local Government officially revoked the exemption and ordered all clergy to report for military service. Однако в циркуляре Департамента по религиозным вопросам Министерства местных органов управления от 4 июля 2005 года эта льгота была аннулирована, и всем представителям духовенства было предписано явиться для регистрации на военную службу.
Any restriction on physical liberty which has been ordered by a competent authority and which exceeds the time limits specified in articles 37 and 44 of the Constitution must be imposed through a properly reasoned decision, except in the case of orders to appear or for arrest. Любое ограничение физической свободы по распоряжению компетентного органа, превышающее сроки, указанные в статьях 37 и 44 Политической конституции, может быть предписано лишь на основании должным образом мотивированного решения, за исключением простых вызовов для явки или кратковременного задержания.
It also means that all State officials must be ordered to refrain from beating, ill-treating or torturing people who, for whatever reason, have been deprived of their liberty. Для этого также необходимо, чтобы всем властям было предписано не допускать жестокого или грубого обращения или пыток в отношении лиц, лишенных свободы по любым причинам.
The costs were ordered against the communicant when its attempt to seek judicial review was dismissed by the Court on the grounds of being premature, even though earlier the Court had granted it leave to bring the case. Далее автор сообщения утверждает, что его права, предусмотренные статьей 9 Конвенции, были нарушены, когда в связи с рассмотрением дела в суде ему было предписано в полном объеме выплатить все издержки, понесенные государственным органом, а именно Департаментом окружающей среды Северной Ирландии.
Больше примеров...
Приказу (примеров 130)
Her main role during the battles against the Angels is to constantly monitor the Eva pilots' synchronization ratios and send various emergency commands to the Evas as ordered by Misato or Gendo. Её основная роль в ходе боев против Ангелов заключается в том, чтобы постоянно контролировать коэффициенты синхронизации пилотов Евангелионов, их взаимодействие с машинами и отправлять различные чрезвычайные команды Евам по приказу Мисато или Гэндо.
It is also reported that the very purpose of some of the arrests directly ordered by President Saddam Hussein's son, Qusay, is to intimidate the population of the southern marshes by taking hostages. Также сообщается, что главной целью некоторых арестов, проведенных по прямому приказу сына президента Саддама Хусейна Кусея, является устрашение населения южных заболоченных районов посредством взятия заложников.
The case was part of a pattern of deportations on the basis of racial and ethnic origin that had been ordered by successive Zambian Governments since 1994 and used as a tool to silence and punish political opposition. Данное дело является одним из случаев депортации на основании расового или этнического происхождения по приказу сменяющих друг друга правительств страны начиная с 1994 года; этот инструмент используется для того, чтобы заставить замолчать политическую оппозицию и наказать ее представителей.
To help end the disturbance, Governor George W. Romney ordered the Michigan Army National Guard into Detroit, and President Lyndon B. Johnson sent in the United States Army's 82nd and 101st Airborne Divisions. Чтобы подавить бунт и пресечь нарушения порядка, губернатор Джордж Ромни вызвал подразделения внутренних войск Национальной гвардии штата Мичиган, в город по приказу президента Линдона Б. Джонсона были введены армейские части: 82-я и 101-я воздушно-десантная дивизии.
According to FARDC and ex-CNDP officers, the operations carried out by FDC against FARDC during the mutiny had been ordered by Gen. Ntaganda. Согласно офицерам ВСДРК и офицерам из числа бывших членов НКЗН, операции ФОК против ВСДРК во время мятежа проводились по приказу генерала Нтаганды.
Больше примеров...
Упорядоченный (примеров 23)
The ordered list of loci known for a particular genome is called a gene map. Упорядоченный перечень локусов для какого-либо генома называется генетической картой.
In order to relate representations on infinite-dimensional spaces to the finite-dimensional cases, an ordered basis is chosen for the vector space of functions and the action on basis functions under a given transformation is examined. Для того, чтобы связать представления на бесконечномерных пространствах с конечномерными случаями, выбирается упорядоченный базис для векторного пространства функций и исследуются действия на базисных функциях при заданных преобразованиях.
This ordered and admirable character of the universe was called cosmos. Этот упорядоченный и восхитительный характер вселенной был назван космосом -
However, Captain America followed him and fought him repeatedly, with Korvac rebooting the 31st Century reality each time Captain America disturbed his perfectly ordered machine world. Однако Капитан Америка последовал за ним и неоднократно боролся с ним, когда Корвак перезагружал реальность 31-го столетия каждый раз, когда Капитан Америка нарушал его совершенно упорядоченный мир машин.
Ordered, civilized, advanced. Упорядоченный, цивилизованный, продвинутый.
Больше примеров...
Заказывали (примеров 99)
No, we haven't ordered anything. Нет, мы ничего не заказывали.
They only ordered one box. Они заказывали только одну коробку.
You ordered double Calvados then. Тогда вы заказывали двойной кальвадос.
The two servings of kimbab that you ordered are here. Две порции кимбапа, как заказывали.
This is the greasiest, carb-loaded, calorie-packed thing any guy has ever ordered for me. Самая большая, с тучей углеводов, калорийная еда из всего что парни мне когда-либо заказывали!
Больше примеров...
Обязал (примеров 76)
It ordered Hungary to finish the Nagymaros part of waterworks. Он обязал Венгрию завершить часть гидротехнических сооружений в Надьмароше.
In October 2012, the Inter-American Court of Human Rights ordered El Salvador to investigate the El Mozote massacre and bring those responsible to justice. В октябре 2012 года Межамериканский суд по правам человека обязал Сальвадор расследовать бойню в Мосоте и привлечь виновных к ответственности.
As a result, the Court declared the AEPA invalid and ordered the government to provide agricultural workers with sufficient protections to enable them to exercise their right to bargain collectively. На этом основании Суд объявил ЗЗСР утратившим силу и обязал правительство обеспечить сельскохозяйственным трудящимся достаточную защиту для того, чтобы они могли пользоваться своим правом на ведение коллективных переговоров.
The tribunal ordered the buyer to pay the difference between the contract price and the resale price, the re-fumigation fee, storage fees, and attorneys' fees. Суд обязал покупателя компенсировать продавцу разницу между договорной и фактической продажной ценой товара, а также расходы на повторную фумигацию, хранение и услуги адвоката.
In 2005, a Belgian court of first instance ordered the Belgian State to, inter alia, urgently initiate a de-listing procedure with the United Nations sanctions Committee, which was done by the responding State. В 2005 году бельгийский суд первой инстанции вынес постановление и обязал бельгийское правительство, в частности, в срочном порядке начать процедуру исключения из списков во взаимодействии с Комитетом по санкциям Организации Объединенных Наций, что государство-ответчик и выполнило.
Больше примеров...
Заказанный (примеров 15)
Lacking liquidity, the seller could neither produce nor deliver goods ordered. Испытывая нужду в ликвидных средствах, продавец не мог ни произвести, ни поставить заказанный товар.
Though prices of ordered goods cannot be changed. При этом цена на заказанный товар изменению не подлежит.
Interpreter Mustafa Murtazaliev, ordered by Qraf Voinovich, found the Fatali Khan in Aghdam. Переводчик Мустафа Муртазалиев, заказанный Крафом Войновичем, нашел Фатали-хана в Агдаме.
Another vessel ordered earlier but not yet started, which was to be named "Bloodhound" was renamed "London". Ещё один корабль, ранее заказанный, но постройка которого ещё не началась, был переименован из «Bloodhound» в «London».
Newly ordered goods will be sent according to p. 3 and p. 4. Заново заказанный товар будет послан согласно п.З и п..
Больше примеров...
Заказу (примеров 22)
In reality, the name Fat Boys was suggested by the group's manager when he received a $350 hotel bill for extra breakfast ordered by the group on their European tour. На самом деле, название The Fat Boys было предложено менеджером группы, когда он получил счёт в отеле в размере 350 долларов за дополнительный завтрак по заказу группы на их европейском туре.
We're shipped only when ordered. Нас поставляют строго по заказу, может, отдел заказов ошибся?
USB Dongle delivery price is added to the initial order and depends on the number of ordered licences. Стоиомость доставки USB-ключа добавляется к заказу и зависит от количества заказанных лицензий.
I ordered this as a special design. Это сделано по специальному заказу.
In 2000, China United Airlines spent USD$120 million to buy a Boeing 767-300ER, which was previously ordered by Delta, as Jiang Zemin's private jet. В 2000 году по заказу правительства China United Airlines приобрела за 120 миллионов долларов лайнер Boeing 767-300ER для обеспечения перелётов первого лица государства Цзян Цзэминя.
Больше примеров...
Заказы (примеров 29)
This conclusion is reinforced by the fact that no new ships were ordered. Этот вывод усиливается тем обстоятельством, что заказы на строительство новых судов отсутствуют.
The peak of the industrial boom was here in 1875-1885 when the government ordered a lot of locomotives and train carriages from the local factories. Наибольший расцвет промышленности приходится на 1875-1885 годы, когда в городе выполнялись крупные правительственные заказы на паровозы, вагоны для железных дорог.
In the 1970s, fashion suppliers were frequently unable to deliver the quantities ordered by retailers or to deliver them on time. В 1970-е годы поставщики модной одежды часто не могли доставлять заказы от розничных торговцев и доставлять их в срок.
Subcontracts awarded and major equipment ordered Заключение субподрядных контрактов и заказы на основное оборудование
American Airlines ordered British-built de Havilland Comets; the orders were cancelled when the Comets were found to suffer serious metal fatigue. American Airlines были заказаны британские самолеты de Havilland Comet, но отменила заказы, когда было обнаружено, что в этих самолетах есть серьезные конструктивные недостатки.
Больше примеров...