Английский - русский
Перевод слова Ordered

Перевод ordered с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приказал (примеров 1900)
He ordered the execution of all Nader's sons and grandsons, with the exception of the 13-year-old Shahrokh, the son of Reza Qoli. Он приказал казнить всех сыновей и внуков Надир-шаха, за исключением 13-летнего Шахроха, сына Резы Кули.
At 01:25, Mikawa released his ships to operate independently of his flagship, and at 01:31, he ordered, "Every ship attack." В 01:25 Микава приказал своим кораблям действовать независимо от флагмана, а в 01:31 - «Всем кораблям атаковать».
Scott ordered Farenholt to flash her recognition signals and upon observing that Farenholt was close to his formation, he ordered the fire resumed at 23:51. Скотт приказал Фаренхолту семафором показать своё местоположение и после того, как увидел, что Фаренхолт находится рядом с его колонной, приказал снова открыть огонь в 23:51.
The Captain ordered all four of them to be bayoneted and thrown into the river, as was the one-year-old son of one of the Tutsi women. Капитан приказал заколоть всех четырех штыками и бросить в реку, а у одной из тутси был еще годовалый ребенок (мальчик) - так и его отправили вслед за матерью.
Vuković arranged for the prisoners (Raffaele Paolucci and Raffaele Rossetti) to be taken safely to the sister ship Tegetthoff, and ordered the evacuation of the ship. Вукович распорядился перевести пленных (это были Раффаэле Паолетти и Раффаэле Россетти) на корабль SMS Tegetthoff (1912), и приказал начать эвакуацию судна.
Больше примеров...
Заказал (примеров 777)
The distributor subsequently ordered additional accessories and the manufacturer sent notice that the accessories were ready for shipment. Впоследствии дистрибьютор заказал дополнительные декоративные принадлежности и изготовитель направил уведомление, что они готовы к отгрузке.
Already went online and ordered a new couch just like the old one. Уже заказал онлайн новый диван, такой же как старый.
He ordered you brown-brown, Mr. Yuri. Он заказал вам браун-браун, мистер Юрий.
If I wanted vinegar, I would have ordered French fries. Если бы я пил такую кислятину, я заказал бы картошку фри.
I ordered this book today, about the meaning of life. я заказал эту книгу сегодн€. ќна про смысл жизни.
Больше примеров...
Приказали (примеров 458)
I have been ordered to let you go free after your meeting. Мне приказали отпустить вас после вашей встречи.
Upon being ordered to freeze, Mr. F shot at the officers. После того, как полицейские приказали им не двигаться, г-н Ф. выстрелил в них.
The fleet continues to engage the replicators, as you have ordered. Большая часть флота продолжает сражаться с репликаторами, как вы и приказали.
I took them where they ordered me to; they put her out of the vehicle and shot her, but she didn't die. Я отвез их туда, куда мне приказали; затем они вывели девушку из машины и выстрелили в нее, но она осталась в живых.
Then the witness was ordered to get off the truck, together with the man who was handcuffed to him, and they were taken to the basement of a house. Потом свидетелю этого преступления приказали слезть с грузовика вместе с человеком, к которому он был прикован наручниками, затем их повели в подвальное помещение здания.
Больше примеров...
Приказано (примеров 482)
In 1958, he was ordered to close his business and to join a cooperative which took over his equipment, without any compensation paid to him. В 1958 году ему было приказано закрыть свое дело и вступить в кооператив, который забрал его имущество без выплаты какой-либо компенсации.
He was seduced by the world he was meant to expose, and you've been ordered to cover it up. Его совратил мир, который он должен был обличить, а тебе было приказано прикрывать его.
It might've gone faster if you'd stayed at your post, as you were ordered to do. Она могла бы идти быстрее, если бы вы оставались на посту, как вам было приказано.
Another former militia member told the Special Rapporteur at the Force Detention Centre that he had received money from his militia leader, in the presence of a TNI officer, and been ordered to kill nine pro-independence sympathizers. Другой бывший боевик сообщил Специальному докладчику в центре для задержанных лиц МСВТ о том, что он получил деньги от своего командира в присутствии офицера ТНИ и что ему было приказано убить девять лиц, симпатизирующих сторонникам независимости.
Everyone following the talks is of the view that, unless Japan is ordered to leave the conference hall of the talks, the talks themselves will prove fruitless and the nuclear issue on the Korean peninsula will never find a solution. Каждый, кто следит за ходом переговоров, считает, что, если Японии не будет приказано покинуть зал переговоров, то сами переговоры окажутся безрезультатными, а ядерная проблема на Корейском полуострове никогда не будет решена.
Больше примеров...
Заказала (примеров 415)
I may have ordered a car with no other destination than this one. Возможно, я заказала машину именно сюда.
That's why I ordered the expensive wine. Именно поэтому я заказала дорогое вино.
In addition, the Section has ordered missing parts required to complete the existing virtual library systems. Кроме того, Секция заказала недостающие запасные части, необходимые для окончательного внедрения существующих систем виртуальной библиотеки.
And I've ordered everything, you just have to pick up the chicken. И я уже всё заказала, только выбери курицу.
I've ordered a new dress for you. Я заказала тебе новое платье.
Больше примеров...
Распорядился (примеров 362)
The Court had merely ordered an expert opinion on her capacity to participate in certain legal proceedings. Суд лишь распорядился заручиться экспертным мнением относительно ее способности принимать участие в определенных судебных разбирательствах.
Indonesia's President had also ordered the free provision of birth registration for every child as a fundamental human right essential to protecting the child's right to an identity. Президент Индонезии также распорядился сделать бесплатной регистрацию рождения детей, являющуюся одним из основных прав человека и важным средством защиты права каждого ребенка на идентичность.
After the collapse of the Yuan Dynasty, the Hongwu Emperor of the Ming Dynasty moved the capital from Beijing in the north to Nanjing in the south, and in 1369 ordered that the Yuan palaces be razed. После падения династии Юань, император Хунъу династии Мин переместил столицу из северного Пекина в южный Нанкин, а в 1369 году распорядился сровнять дворцы Юань с землёй.
Dominus has ordered my release? Хозяин распорядился освободить меня?
In 1882, Hamilton Disston, who in the previous year had purchased the land where the city of Tarpon Springs now stands, ordered the creation of a town plan for the future city. В 1882 году промышленник и девелопер Гамильтон Дисстон, в предшествующем году купивший землю, на которой в настоящее время расположен Тарпон-Спрингс, распорядился разработать план будущего города.
Больше примеров...
Заказали (примеров 258)
You think he'll get away so you ordered up a fake. Вы думаете, что он ускользнет, поэтому заказали подделку.
We ordered two super jumbo pizzas. Мы заказали две суперогромные пиццы.
Which would have been two and a half if They ordered the souffle when they sat down. Который мог быть двух-с-половиной часовым если бы, они заказали суфле когда пришли.
If you haven't ordered breakfast when booking your room, it's fine to just turn up and pay on the day. Если вы не заказали завтрак при бронировании номера, вы можете оплатить его на месте, в обычном порядке.
And then to top it all off, the Pouilly Fuissé we ordered was a grave disappointment. А в итоге ещё и выяснилось что Пулли-Фуссе, которое мы заказали, было ужасным разочарованием.
Больше примеров...
Заказывал (примеров 186)
Looks like those hinges you ordered finally came in. Похоже, наконец-то подвезли те петли, что ты заказывал.
Ordered a coke, nursed it, then left a huge tip. Заказывал колу, медленно выпивал и оставлял огромные чаевые.
Just what I ordered - Как раз то, что я и заказывал
I haven't ordered anything. Я ничего не заказывал.
I ordered early for August. Я заказывал заранее на август.
Больше примеров...
Постановил (примеров 175)
The Regional Court rejected the counterclaim due to its late allegation in trial and ordered the defendant to pay the price. Земельный суд отклонил встречный иск из-за его поздней подачи и постановил, что ответчик должен уплатить требуемую цену.
On 25 February 2000, the Plenary Court ruled this application inadmissible and ordered the proceedings to be referred back to the Secretariat of the Supreme Court. 25 февраля 2000 года суд полного состава признал это ходатайство неприемлемым и постановил вернуть разбирательство в секретариат Верховного суда.
He pointed out that previously, the maximum period of custody had been 10 days and that it was the Constitutional Court itself which had ordered it to be reduced to five days. Следует отметить, что ранее максимальный срок составлял 10 дней и что сам Конституционный суд постановил сократить его до пяти дней.
Although the Bijeljina Military Court on 13 October 1995 annulled that verdict and ordered a retrial, he is still in detention with no date set for a retrial. Несмотря на то, что 13 октября 1995 года военный суд Биелины аннулировал этот вердикт и постановил провести повторное судебное разбирательство, г-н Мемович по-прежнему содержится под стражей, а дата повторного разбирательства не назначена.
The judicial authority ordered that the deaths be recorded in the civil register, but did not request any investigation into the case or prosecution of the perpetrators. Этот судебный орган постановил зарегистрировать смерть братьев в бюро записи актов гражданского состояния, не требуя при этом ни проведения расследования, ни привлечении виновных к ответственности.
Больше примеров...
Приказала (примеров 149)
2 weeks ago, the Queen ordered a detachment of soldiers to take the Mirror to Sanctuary, they never returned. Две недели назад Королева приказала отряду солдат доставить Зеркало в Святилище, но ни один не вернулся.
In December of that year, the Ugandan colonial administration "reluctantly" ordered 850 Batusi tribesmen to return home. В декабре того года угандийская колониальная администрация "неохотно" приказала 850 батуси вернуться домой.
The Spanish crown then ordered the total evacuation of the population of Santo Domingo to other provinces of the Spanish Empire in America. Испанская корона приказала осуществить эвакуацию всех проживавших в то время на острове доминиканцев в другие провинции испанской империи в Америке.
The Church ordered the priests of the Dominican Order to take charge of the Baja California missions so the Franciscans could concentrate on founding new missions in Alta California. Церковь приказала доминиканцам заняться миссиями в Нижней Калифорнии, чтобы францисканцы могли сосредоточиться на Верхней Калифорнии.
It nevertheless ordered the Director-General for Migration and Aliens, or whoever might occupy that position in his place, to give instructions to deport the appellant within no more than fifteen days from the date of the judgment. Тем не менее она приказала Генеральному директору по миграции и делам иностранцев или иному лицу, вместо него исполняющего эти функции, распорядиться о депортации этого иностранца в течение не более чем 15 дней с момента вынесения настоящего решения .
Больше примеров...
Предписано (примеров 116)
There had been one instance where compensation had been ordered against a respondent, who had failed to pay. Имел место случай, когда ответчику было предписано выплатить компенсацию, а он ее не выплатил.
It also ordered him to pay costs for each offence. Ему было также предписано выплатить возмещение по каждому преступлению;
As soon as his brothers had signed the warrant document effecting his release, Mr. Al Bajadi was ordered to immediately leave the prison. Как только его братья подписали поручительство, обеспечивающее его освобождение, г-ну Аль-Баджади было немедленно предписано покинуть тюрьму.
The prosecution was, however, ordered to amend the indictment in that the crimes the accused is held responsible for and which were committed in Vojvodina were not properly charged. Вместе с тем обвинению было предписано изменить обвинительное заключение, поскольку обвинение в связи с преступлениями, за которые обвиняемый привлекается к ответственности и которые были совершены в Воеводине, не было надлежащим образом составлено.
(a) In some cases, patients who had voluntarily sought hospital treatment were isolated from other patients, although the law only allows the isolation of a patient who is under observation or who has been ordered to be given hospital treatment; а) в ряде случаев пациенты, которые добровольно согласились пройти курс стационарного лечения, изолировались от других пациентов, хотя закон допускает только изоляцию пациента, который находится под наблюдением или которому было предписано в обязательном порядке пройти курс стационарного лечения;
Больше примеров...
Приказу (примеров 130)
The Abu Dayyeh family, with 13 members in Safa, left their home as ordered. Семья Абу Дайех, насчитывавшая 13 членов в Сафе, покинула свой дом согласно приказу.
My father was murdered... my mother, my brother... all of them gone in an instant because of a drone strike ordered by your. Моего отца убили... моих маму и брата... все они погибли одновременно из-за атаки дрона по твоему приказу.
The women and children whose limbs Taylor ordered to be hacked off bear testimony to his brutality, and the countries left in turmoil make clear that there can be no durable peace in West Africa unless the man who unleashed these conflicts is stopped. Женщины и дети, чьи конечности были отрублены по приказу Тейлора, могут свидетельствовать о его жестокости, а лежащие в руинах страны также показывают, что в Западной Африке не может быть устойчивого мира, пока не будет остановлен человек, развязавший эти конфликты.
Unable to return to his native Ōsaka due to the Tokugawa Shogunate's sakoku policy, he was instead taken to Moscow and ordered by Peter the Great to begin teaching the language as soon as possible; he thus became the father of Japanese language education in Russia. Не имея возможности возвратиться в родную Осаку из-за политики внешней изоляции сакоку правительства Сёгуната Токугавы, он был привезен в Москву по приказу Петра Первого для преподавания японского языка.
Built in the Seljuk style, it was ordered by the Ottoman Sultan Bayezid I and built between 1396 and 1399. Построена в сельджукском стиле по приказу султана Баязида I между 1396-1400 годами.
Больше примеров...
Упорядоченный (примеров 23)
The starting curve is an ordered set of points or lines and the distance dimension ε > 0. Начальная кривая представляет собой упорядоченный набор точек или линий, и заданное расстояние ε > 0.
In order to relate representations on infinite-dimensional spaces to the finite-dimensional cases, an ordered basis is chosen for the vector space of functions and the action on basis functions under a given transformation is examined. Для того, чтобы связать представления на бесконечномерных пространствах с конечномерными случаями, выбирается упорядоченный базис для векторного пространства функций и исследуются действия на базисных функциях при заданных преобразованиях.
This ordered and admirable character of the universe was called cosmos. Этот упорядоченный и восхитительный характер вселенной был назван космосом -
Ordered choice is analogous to soft cut operators available in some logic programming languages. Упорядоченный выбор аналогичен мягкому оператору отсечения в некоторых логических языках программирования.
The base-procedure represented an ordered list of subjects (topics, sub-topics, characteristics) that had been followed methodically subject by subject. Базовая процедура представляет собой упорядоченный перечень вопросов (тем, подтем, характеристик), каждый из которых явился предметом методического изучения.
Больше примеров...
Заказывали (примеров 99)
I have that thing you ordered. У меня эта штука, которую вы заказывали.
But for a moment, just think about the last time that you ordered something online. Но на секунду задумайтесь, когда вы последний раз заказывали что-то в интернете.
We ordered a fat-free crust with extra cheese! Мы заказывали обезжиренную корочку с двойным сыром!
They only ordered one box. Они заказывали только одну коробку.
We ordered an obedient child. Мы заказывали послушного ребёнка.
Больше примеров...
Обязал (примеров 76)
He also highlighted the freedom of the press and ordered all convents and monasteries to open free schools. Также он выступал за свободу прессы, и обязал создать при всех монастырях бесплатные школы.
In one case, a district court had ordered the hospital in question to issue an official apology to the patient for causing her bodily harm. По одному делу окружной суд обязал соответствующую больницу принести официальные извинения пациентке за посягательство на ее физическую неприкосновенность.
The Supreme Court dismissed this claim and ordered the buyer to pay the price, given that payment to a third party - a creditor or the creditor's authorized representative - was the general rule under Spanish law (Civil Code, art. 1162). Верховный суд отклонил этот аргумент и обязал покупателя уплатить цену, заметив, что производство платежа в пользу третьей стороны - кредитора или его законного представителя - является общей нормой испанского законодательства (Гражданский кодекс, ст. 1162).
The court also ordered an Estonian businessman to transfer a shareholder debt of about $100 million under the overall control of Adamovsky and Teder. Также суд обязал Тедера передать акционерный долг в размере около 100 млн долларов США под общий контроль Адамовского и Тедера.
It also ordered the buyer to pay to the supplier over US$ 192 million in fines for late payments under Contract 2/04, Contract 3/04 and Contract 198, together with interest. Он также обязал покупателя заплатить поставщику штраф в размере свыше 192 млн. долл. США за просрочку платежей по контрактам 2/04, 3/04 и 198, также с процентами.
Больше примеров...
Заказанный (примеров 15)
Interpreter Mustafa Murtazaliev, ordered by Qraf Voinovich, found the Fatali Khan in Aghdam. Переводчик Мустафа Муртазалиев, заказанный Крафом Войновичем, нашел Фатали-хана в Агдаме.
The ordered item won't be a 100% copy of the picture, as it is handmade and each product is unique designer's work. Заказанный образец не будет 100% копией выбранной открытки, поскольку это ручная работа и каждая копия уникальна.
7.1 All rates and prices for the pre - ordered goods are in according with to the actual offers as seen online, as well as on line packages and other information sources of the Mobile Connection Provider. 7.1 Все расценки и тарифы за заказанный товар считаются согласованными в соответствии с актуальным интернет-предложением, папками и подобными источниками информации провайдера мобильной связи.
The first 1,000 pre-orders received a CD booklet autographed by Justice, the special pre-order package (ordered before July 19, 2011) also included an exclusive customized Victorious poster. Было выпущено 1,000 предзаказанных CD-дисков, в которые были вложены буклеты с автографом Джастис, предзаказанный пакет (заказанный до 19 июля 2011) также включающий в себя постер с «Викторией-победительницей».
The cable they ordered came in early. Ну, нам сказали доставить кабель заказанный вами...
Больше примеров...
Заказу (примеров 22)
A client from Giessen ordered it, custom-made. Сделано по заказу одного клиента из Гессена.
We are either requested or ordered by growers to do so. Как правило, мы делаем это по просьбе или по заказу производителей.
The ring ordered by Mr. Matsushima and Ms. Ando is ready for pickup. Обручальные кольца по заказу Мацусимы-сана и Андо-сан готовы!
USB Dongle delivery price is added to the initial order and depends on the number of ordered licences. Стоиомость доставки USB-ключа добавляется к заказу и зависит от количества заказанных лицензий.
I ordered this as a special design. Это сделано по специальному заказу.
Больше примеров...
Заказы (примеров 29)
By 1940 the Navy had ordered a battleship, seven more aircraft carriers and four cruisers. К 1940 году верфь получила заказы ещё на 7 авианосцев и 4 крейсера.
These were ordered specifically so that the airline could re-enter the Sydney-Canberra market that it abandoned in 2004, and to fly to less populous areas. Заказы на эти воздушные суда были размещены специально для того, чтобы авиакомпания могла возобновить перевозки по маршруту Сидней-Канберра, с которого авиакомпания была вынуждена уйти в 2004 году, а также начать полёты по маршрутам с низким пассажиропотоком.
Printed copies can be ordered from the WHO Bookshop, which offers discounts on orders from developing countries. Печатные экземпляры публикаций можно заказать в книжном магазине ВОЗ, который предлагает скидки на заказы из развивающихся стран.
When placing an on-line order you get an additional discount for all ordered products. Подавая заказы on-line можно получить дополнительную скидку на все заказываемые продукты.
Out of 15 of the Cibrex rooms, nine ordered the same breakfast. Из 15 номеров «Сайбрекса», 9 сделали одинаковые заказы.
Больше примеров...