The odds of winning the second and third draws increased on a proportional basis depending on which team won the previous draw. | Шансы команд на второй и третий выборы драфта увеличиваются в зависимости от того, какой команде достанется предыдущий выбор. |
I know the odds, I know myself. | Я вижу свои шансы и знаю себя. |
What are the odds he's got this phone on him? | Каковы шансы, что он получил этот телефон сейчас на нем? |
Okay, and what are his odds if we dangle him like a worm on a hook in front of a barracuda? | Хорошо, и каковы его шансы, если мы подвесим его как червяка на кручок перед барракудой? |
The odds have decisively turned against you. | Шансы решительно повернулись против вас. |
Harvey, I know the odds of every card in every hand before it's even dealt. | Харви, я знаю вероятность по каждой карте у каждого игрока, когда их еще даже не сдали. |
You do know what odds are? | Но вы знаете, какова вероятность? |
Seriously, what's the odds on that? | В смысле серьёзно, какова вероятность, что я - отец? |
Look, it's slim odds you're a match, but if you are, bone marrow donation hurts like hell. | Вероятность, что ты подойдёшь крайне мала, но если да, пункция костного мозга это жутко больно. |
No, I... I... What are the odds of a second second chance to make this work? | Нет, я... я, есть ли вероятность еще одного второго шанса, чтобы я смог всё сделать правильно? |
This time, no odds! | На этот раз ставки один к одному. |
He's given them a nice twist that shakes up the odds. | Отличный ход, чтобы подстегнуть ставки. |
Odds shorten on some unfancied nag, everybody throws their money at it. | Ставки снижаются на какую-то неприметную клячу и все сразу ставят свои деньги на неё. |
The odds are 100-1. | Ставки - 1 00 к одному. |
10.4 In case of the wrong sets number given in odds line, the bets on the games and handicap are consider void. | 10.4 В случае неправильно указанного числа сетов в матче, ставки на счет по сетам, число геймов и фору подлежат возврату. |
The key to boosting the odds of survival is early and intensive medical intervention. | Ключ к повышению шансов на выживание: раннее и интенсивное медицинское вмешательство. |
The sample odds ratio n11n00/ n10n01 is easy to calculate, and for moderate and large samples performs well as an estimator of the population odds ratio. | Выборочное отношение шансов n11n00/ n10n01 легко рассчитывается, и для умеренных и больших выборок дает хорошую оценку генерального отношения шансов. |
He's got better odds. | У него больше шансов. |
The odds are getting worse. | Шансов выжить все меньше. |
Because if not, I fail to see the odds of catching Drew being any better waiting out there than in here. | Потому как если нет, то неясно, почему у нас больше шансов поймать Дрю, стоя снаружи. |
They've had some, you know, misunderstandings and trust issues, but I think that is what, you know, makes Scott and Allison so great to watch, because they overcome all these odds. | У них есть проблемы с доверием и недопонимание, но я думаю именно поэтому так приятно наблюдать за Скоттом и Элисон потому, что они преодолевают все трудности. |
Against the odds, a dedicated staff have delivered more every year. | Невзирая на все трудности, приверженные своему делу сотрудники с каждым годом делали все больше. |
Against the odds, our dedicated staff have delivered much more each year, but our management system does not do justice to them. | Несмотря на все трудности, наши самоотверженные сотрудники делали с каждым годом все больше, но наша система управления не отвечает их потребностям. |
The events of the past months should serve as valuable lessons on the fluidity and uncertainties of peacebuilding in the United Nations context and should not deter us from our duty of pursuing it despite the odds. | События последних двух месяцев должны послужить ценным уроком, свидетельствующим о том, что Организации Объединенных Наций приходится заниматься миростроительством в условиях изменчивости и неопределенности ситуации, но это не должно мешать нам выполнять наши обязанности в этой области, несмотря на все трудности. |
He respects how you've pulled yourself up, against the odds. | Он уважает то упорство, с которым ты преодолеваешь трудности. |
However, as noted by the Secretary-General, the objectives of justice and reconciliation can sometimes be at odds. | Тем не менее, как отмечал Генеральный секретарь, цели правосудия и примирения иногда могут вступать в противоречие. |
Mandates are invariably broadly compatible, but these are occasions when the priorities and the financial resources attached to them are at odds. | Мандаты неизменно являются в целом сопоставимыми, однако бывают случаи, когда приоритеты и выделяемые для их реализации финансовые ресурсы вступают в противоречие. |
The three specialized medical reports ordered by the court were clearly at odds over the dating of her bruises by their colour (between four hours and six days), which was crucial to the outcome of the inquiry. | Автор утверждает, что в ходе трех медицинских экспертиз, проведенных по просьбе следователя, было выявлено явное противоречие в сроках нанесения телесных повреждений на основе цвета гематом (от 4 часов до 6 дней), что оказало решающее влияние на следствие по делу. |
My odds, I could see you two back together within a couple months. | Есть шанс, что я снова увижу вас двоих вместе уже через пару месяцев. |
Odds are one day... we will. | Есть шанс, что когда-нибудь... мы его арестуем. |
Odds are, this is where they're storing the stolen pills. | Есть шанс, что именно здесь они хранят украденные лекарства. |
Odds are he'll react negatively to the transfusion. | Есть шанс, что он негативно отреагирует на переливание. |
Odds are the baby's already dropped into the pelvis. | Есть шанс, что ребёнок уже опустился в таз. |
Your odds are not so great, O'Connell. | Расклад не в твою пользу, О'Коннелл. |
The odds will be good enough, and Johnny's having trouble holding her back. | Расклад был очень хороший и Джонни еле удержал ее. |
Just calculating my odds. | Я лишь просчитал расклад. |
[screeching] - I like those odds. | Мне нравится такой расклад. |
I like those odds. | Меня устраивает такой расклад. |
I hate it that we're at odds. | Меня удручает, что мы не в ладах. |
And I know you two have been at odds recently. | И я знаю, что вы двое не в ладах последнее время. |
As indicated previously, the Commission is continuing to evaluate the relevance of attempts made to facilitate a rapprochement between Rafiq Hariri and certain other individuals with whom he may have been at odds in the period preceding his assassination. | Как указывалось ранее, Комиссия продолжает анализировать отношение к делу предпринимавшихся попыток содействовать сближению Рафика Харири с некоторыми лицами, с которыми он, по-видимому, был не в ладах в период, предшествующий его убийству. |
We're always at odds. | Мы давно не в ладах. |
I was at odds. | Я была не в ладах с собой. |
I admit that the odds Again. favor your conclusion. | Я признаю, что преимущество на стороне твоей версии. |
The odds are all on his side. | Преимущество на его стороне. |
The odds are on his side. | Преимущество на его стороне. |
I am liking those odds. | Мне нравится это преимущество. |
You and I both know the odds are in the house's favour. | Мы оба знаем, что везение тут не при чем - преимущество все равно у заведения. |
The Independent Electoral Commission succeeded in delivering an election against colossal odds and deserves to be congratulated. | Независимой комиссии по выборам удалось провести выборы, несмотря на многочисленные препятствия, и ей следует отдать за это должное. |
Their efforts were made in the face of formidable odds, the most serious of which are lack of adequate financial resources, insufficient technical knowledge and social and health infrastructure, weak economic bases, and sometimes political instability and violence. | Их усилия наталкиваются на значительные препятствия, самыми серьезными из которых являются отсутствие адекватных финансовых ресурсов, недостаточные технические знания и неадекватная социальная инфраструктура и инфраструктура здравоохранения, слабая экономическая основа и иногда политическая нестабильность и проявления насилия. |
Those are some pretty insurmountable odds. | Таковы некоторые довольно непреодолимые препятствия. |
We commend the resilience and courage of the humanitarian workers in the midst of all odds and adversity. | Мы отдаем должное упорству и храбрости гуманитарных сотрудников, которые работают, невзирая ни на какие трудности и препятствия. |
Despite the impossible odds you've faced, the Queen, and defeated her, | Несмотря на непреодолимые препятствия, с которыми ты столкнулась, с королевой, ты победила ее. |
Even if your numbers are right, you must admit the odds don't favor your side. | Даже если ваши цифры верны, признайте, перевес не на вашей стороне. |
The odds of course are always on the side of the writer criticizing fringe groups because statistically speaking so few of them survive. | Перевес, конечно же на стороне автора, критикующего маргинальные группы, потому что говоря языком статистики мало каких из них выжили. |
The odds aren't exactly in our favor, are they? | Но перевес не совсем в нашу пользу, не так ли? |
The odds are in your favor. | Перевес на вашей стороне. |
I'm liking my odds. | Мне нравится мой перевес. |
We did suicide missions in the Army that had better odds than this. | В армии мы выполняли самоубийственные миссии с лучшими шансами, чем у вас. |
I can live with those odds. | Я смогу жить с такими шансами. |
As you would be irretrievably lost with weapons - I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds. | Дуэль на пистолетах для вас депо безнадёжное я же предлагаю игру с равными шансами. |
As with scratchcards, there are a wide variety of Instant Win games available with different odds of winning prizes. | Также как и в отношении карточек моментального выигрыша, существуют разные категории игр с разными призами и различными шансами на выигрыш. |
I've never done well with odds like that. | С такими шансами я всегда проигрывал. |
What takes courage is to believe against all the odds. | А вот верить вопреки трудностям - вот это требует мужества. |
Despite those odds, a territory larger than 20 million square kilometres with a population of 600 million was now protected from nuclear weapons. | Вопреки всем трудностям территория площадью свыше 20 миллионов квадратных километров с населением в 600 миллионов человек защищена теперь от ядерного оружия. |
Over the past few decades, Sri Lanka had, against considerable odds, expanded its agriculture sector, thanks to investments in technological development, improved productivity and a nation-wide crop production campaign. | За последние несколько десятилетий Шри-Ланка, вопреки значительным трудностям, расширила свой сельскохозяйственный сектор благодаря инвестициям в развитие технологий, повышению производительности и проведению национальной кампании по производству продукции растениеводства. |
Dealing with refugees has always attracted the highest public profile, and it is a sad fact of life that UNHCR is more likely to be blamed when things go wrong than given credit for a job well done against the odds. | Работа с беженцами всегда была в центре внимания общественности, и, как ни грустно, УВКБ чаще подвергается критике, когда что-то не получается, чем получает признание за хорошо проделанную работу вопреки трудностям. |
This conviction is based on the history of the AIDS response: a history marked by human courage and led by people living with HIV, which has refashioned human aspirations, transformed institutions and delivered remarkable results against inimitable odds. | В основе этой убежденности лежит история борьбы со СПИДом: история человеческого мужества, главную роль в которой играют люди, живущие с ВИЧ, которая изменила чаяния людей, трансформировала институты и является историей достижения замечательных результатов вопреки всем трудностям. |
What are the odds, right? | И что, это просто совпадение? |
What are the odds? | Какое совпадение, а? |
What are the odds? | Ничего себе, совпадение! |
What are the odds? | Это не просто совпадение. |
The odds of that happening coincidentally are vanishingly small. | Интересно. Вероятность, что это совпадение, ничтожно мала. |
At puritans odds in one thousand glasses, with us Word of Got and Belief, Hope, Love. | У пуритан фора в тысячу очков, с нами Слово Господне и Вера, Надежда, Любовь. |
I like my odds. | Мне нравится эта фора. |