We don't have many women doctors, so odds are against you running into one at first opportunity. | У нас не так много женщин-врачей, так что шансы против вас работает в одну при первой возможности. |
this is a dangerous mission, and the odds are not in our favor. | это опасное задание, и шансы не в нашу пользу. |
I was thinking, what are the odds if you stuff 200 of them in there? | Я тут подумал, Каковы шансы если вы поместите 200 штук туда? |
Odds are about 50/50 either way. | Шансы 50 на 50 в любом случае. |
What are the odds? | Постой, но каковы шансы? |
If he comes to in the next 24 hours, the odds of a full recovery are very good. | Если он придет в сознание в течении последующих 24 часов, то вероятность полного восстановления очень высока. |
What are the odds he knows absolutely nothing about it? | И какова вероятность того, что он ничего не знает об этом? |
But if we withdraw our support the odds of his returning to Babylon 5 are considerably smaller. | Но если мы откажем ему в нашей поддержке вероятность того, что он вернется на Вавилон 5, очень мала. |
Odds are at least one of the procedures will be successful. | есть вероятность, что по крайней мере одна из процедур будет успешной. |
I calculated my odds of ever getting together with a Portuguese waitress. | Я просчитал вероятность встречаться мне или нет с официанткой-португалкой. |
Toby said this place had better odds. | Тоби сказал, что здесь ставки лучше |
The Vegas odds tonight stand at an unprecedented 1000-0. | И правда, наши ставки сегодня беспрецедентны. 1000 к 0. |
Variant win amount determined as multiplying 1RUR odds on variant stake amount. | Выигрыш на каждый вариант определяется путем умножения выигрышного коэффициента на 1 руб. ставки на сумму ставки, при этом выигрышный коэффициент на 1 руб. |
The odds are 100-1. | Ставки - 1 00 к одному. |
In football, it is possible to compare two teams, which have the same handicap to odds and play the same tournament (better than and not worse than). | В футболе можно делать ставки на сравнение двух команд, имеющих одинаковую фору и коэффициент, из одного чемпионата ("Лучше чем" и "Не хуже чем"). |
The more people who know your story, the better the odds of finding your son. | Чем больше людей узнают вашу историю, тем больше шансов найти ващего сына. |
Logistic regression is one way to generalize the odds ratio beyond two binary variables. | Логистическая регрессия - это один из способов определения отношения шансов для двух бинарных переменных. |
I don't care what the odds are. I don't care how long the path is. I'm going to take this test. | Я буду стараться изо всех сил, пусть даже у меня почти нет шансов пройти, ведь это позволит мне продвинуться вперёд. |
I made this film because I feel that the odds in the world today are against honest people | Я снял этот фильм, потому что чувствую, что в сегодняшнем мире... у честных людей мало шансов. |
And the drug has much higher odds of being effective with infants than with older children. | К тому же, у фермента больше шансов подействовать на малыша, чем на взрослого ребенка. |
50 Good result yesterday 50 against the odds. | Отлично провели вчерашнее дело, несмотря на все трудности. |
The work was undertaken by an Office-wide task force, against tremendous political odds and without the provision of additional resources. | Работа осуществлялась общеучрежденческой целевой группой, несмотря на колоссальные трудности политического характера и без привлечения дополнительных ресурсов. |
We believe that, given the required will and determination and the commitment to resolving issues peacefully, no odds are insurmountable, no goals too far. | Мы считаем, что при наличии необходимой воли и решимости и готовности мирно решать проблемы можно преодолеть любые трудности и достичь любых целей. |
To understand how women prosper and protect their own and their children's health and well being, despite enormous odds, would, in fact, enable us to design interventions based on individual and cultural strengths, which may ultimately have a greater impact. | Понимание того, как женщины обеспечивают процветание и защиту здоровья и благополучия самих себя и своих детей, невзирая на огромные трудности, позволит нам разработать мероприятия с учетом индивидуальных и культурных аспектов, что, в конечном счете, может повысить отдачу. |
It is very encouraging and praiseworthy to note that despite all those odds, and the fact that it has been working under very difficult conditions, Cuba has managed to develop a world-class health and educational system, which it has generously shared with other developing countries. | Отрадно и похвально то, что, несмотря на все эти трудности и на тяжелейшие условия, в которых ей приходится работать, Куба смогла создать высококлассные системы здравоохранения и образования, которыми она щедро делится с другими развивающимися странами. |
However, as noted by the Secretary-General, the objectives of justice and reconciliation can sometimes be at odds. | Тем не менее, как отмечал Генеральный секретарь, цели правосудия и примирения иногда могут вступать в противоречие. |
Mandates are invariably broadly compatible, but these are occasions when the priorities and the financial resources attached to them are at odds. | Мандаты неизменно являются в целом сопоставимыми, однако бывают случаи, когда приоритеты и выделяемые для их реализации финансовые ресурсы вступают в противоречие. |
The three specialized medical reports ordered by the court were clearly at odds over the dating of her bruises by their colour (between four hours and six days), which was crucial to the outcome of the inquiry. | Автор утверждает, что в ходе трех медицинских экспертиз, проведенных по просьбе следователя, было выявлено явное противоречие в сроках нанесения телесных повреждений на основе цвета гематом (от 4 часов до 6 дней), что оказало решающее влияние на следствие по делу. |
The odds are that's where they brought our man. | Есть шанс, что именно сюда привезли нашего человека. |
Odds are the baby's already dropped into the pelvis. | Есть шанс, что ребёнок уже опустился в таз. |
Odds are that someone will recognize this beetle and call in a tip. | Есть шанс, что кто-либо опознает этих жуков и назовет их тип. |
Odds are if we strike now, we can still kill him. | Есть шанс, если мы ударим сейчас, мы все еще можем убить его. |
But unfortunately, if Alaric kills you, there's a one in four chance that we die, too. I'll take those odds. | но к сожалению, если аларик убьет тебя есть шанс 1 к 4м что мы умрем тоже я приму эти странности и 100% того что тайлер умрет тоже мне плевать на это тоже поэтому почему бы нам не выяснить как убрать Аларика? |
But your odds are longer than you think. | Но у тебя тот ещё расклад. |
I am not liking those odds, guys. | Народ, мне такой расклад не нравится. |
Odds are, we can recover 50%, 60% of the assets, Or you can take the deal they've offered. | Расклад такой: мы можем получить обратно 50% или 60% активов, или можем принять то, что они предлагают. |
The odds are even now, Stuart. | Расклад теперь равный, Стюарт. |
The odds don't look very good. | Просто расклад получается невыгодный. |
I hate it that we're at odds. | Меня удручает, что мы не в ладах. |
And I know you two have been at odds recently. | И я знаю, что вы двое не в ладах последнее время. |
As indicated previously, the Commission is continuing to evaluate the relevance of attempts made to facilitate a rapprochement between Rafiq Hariri and certain other individuals with whom he may have been at odds in the period preceding his assassination. | Как указывалось ранее, Комиссия продолжает анализировать отношение к делу предпринимавшихся попыток содействовать сближению Рафика Харири с некоторыми лицами, с которыми он, по-видимому, был не в ладах в период, предшествующий его убийству. |
We're always at odds. | Мы давно не в ладах. |
I was at odds. | Я была не в ладах с собой. |
I admit that the odds Again. favor your conclusion. | Я признаю, что преимущество на стороне твоей версии. |
If all we're doing is increasing our odds, won't adding more players better our percentage? | Если все что мы делаем- увеличивает наше преимущество, не добавить ли нам игроков, чтобы увеличить наш процент? |
I'm an intelligence agent and if there's any one thing I've learned it is that there comes a point when the odds are against you and there is no reasonable course of action but to quit. | Я агент разведки, и если есть что-то, что я выучил - наступает момент, когда преимущество не на вашей стороне, и единственный разумный способ действия - уход. |
I like our odds. | Мне нравится наше преимущество. |
And in all that time, you've played the odds. | И все это время преимущество было на твоей стороне. |
Sometimes we live to beat the odds. | Иногда мы живем, чтобы преодолевать препятствия. |
Against considerable odds, it was able to deliver significant quantities of food to remote areas in the Central Highlands before bad weather made those areas inaccessible. | Несмотря на серьезные препятствия ей удалось доставить значительный объем продовольствия в отдаленные районы центрального нагорья до того, как они стали недоступными из-за плохой погоды. |
Enormous political and social costs have had to be borne in carrying out these reforms, but the will to succeed is still there despite all the odds against it. | Осуществление этих реформ потребовало огромных политических и социальных затрат, но стремление к их успешному завершению по-прежнему живо, несмотря на все препятствия на этом пути. |
In that momentous exercise, the Liberian people demonstrated once again, as they had done throughout 150 years of survival, their resilience and unconquerable will to overcome imponderable odds, to keep alive the flame of national independence in Africa. | Этим грандиозным решением либерийский народ вновь, как и на протяжении вот уже 150 лет борьбы за выживание, продемонстрировал свои упорство и непоколебимую решимость преодолевать любые непредсказуемые препятствия, с тем чтобы сохранить дух национальной независимости в Африке. |
Moreover, the efforts by those who have struggled to advance the cause of peace against the odds must be applauded and resolutely encouraged. | Необходимо также воздать должное усилиям тех, кто, несмотря на все препятствия, вел и продолжает вести борьбу за торжество дела мира, и оказать решительную поддержку этим усилиям. |
Even if your numbers are right, you must admit the odds don't favor your side. | Даже если ваши цифры верны, признайте, перевес не на вашей стороне. |
The odds aren't exactly in our favor, are they? | Но перевес не совсем в нашу пользу, не так ли? |
The odds are in our favor. | Перевес на нашей стороне. |
Never fight unless you know the odds are in your favor. | Никогда не сражайся, если не уверен, что перевес на твоей стороне. |
Well, no, but I would just like to have the odds in our favor as much as possible. | Ну, вообще-то нет, но мне бы хотелось, чтобы для разнообразия перевес в нашу сторону был как можно больше. |
You want a horse with good odds. | Ты хочешь лошадь с хорошими шансами. |
You've already beaten some pretty long odds, but, unfortunately, that ends now. | Вы уже справились с некоторыми весьма неравными шансами, но, к сожалению, ...сейчас всё заканчивается. |
Few creatures start life with the odds for success so heavily stacked against them. | Немногие живые существа начинают свою жизнь с такими мизерными шансами на успех. |
The power to control the odds. | Сила, чтобы управлять шансами. |
I've never done well with odds like that. | С такими шансами я всегда проигрывал. |
What takes courage is to believe against all the odds. | А вот верить вопреки трудностям - вот это требует мужества. |
Despite those odds, a territory larger than 20 million square kilometres with a population of 600 million was now protected from nuclear weapons. | Вопреки всем трудностям территория площадью свыше 20 миллионов квадратных километров с населением в 600 миллионов человек защищена теперь от ядерного оружия. |
Over the past few decades, Sri Lanka had, against considerable odds, expanded its agriculture sector, thanks to investments in technological development, improved productivity and a nation-wide crop production campaign. | За последние несколько десятилетий Шри-Ланка, вопреки значительным трудностям, расширила свой сельскохозяйственный сектор благодаря инвестициям в развитие технологий, повышению производительности и проведению национальной кампании по производству продукции растениеводства. |
However, the constable is used to facing tremendous odds and, after battling through a number of his foes, slowly pieces together the events of the theft. | Однако, констебль привык к трудностям за свю карьеру и, побеждая своих противников одного за другим, он медленно восстанавливает события ограбления. |
In spite of the progress made against difficult odds, the tangible benefits of peace have not yet filtered down to the war-weary Congolese population. | Несмотря на достигнутый вопреки всем трудностям прогресс, измотанное войной конголезское население пока не ощутило реальных преимуществ мира. |
What are the odds? | Какое совпадение, а? |
The odds of that happening coincidentally are vanishingly small. | Интересно. Вероятность, что это совпадение, ничтожно мала. |
That could be coincidence, but the odds overwhelmingly favor another explanation. | Может быть это и совпадение, но в это как-то с трудом верится. |
What do you suppose the odds are of that being a coincidence? | Только подумайте, какое странное совпадение? |
Man, what are the odds of that happening? | Блин, как может случиться такое совпадение? |
At puritans odds in one thousand glasses, with us Word of Got and Belief, Hope, Love. | У пуритан фора в тысячу очков, с нами Слово Господне и Вера, Надежда, Любовь. |
I like my odds. | Мне нравится эта фора. |