Английский - русский
Перевод слова Odds

Перевод odds с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шансы (примеров 681)
Do you know what the odds are against that? Ты знаешь, каковы шансы этого?
Although the odds for success in 1991-2 were not great, the West had to try. Хотя шансы на успех в 1991-2 годах были небольшими, Запад должен был рискнуть.
Sands, if I search this place, what are the odds that I'd find something on Tanner? Сэндс, если обыскать эту квартиру, каковы шансы, найти что-то на Таннера?
What are the odds she's going to leave me for some lawyer just because he's kind, rich, handsome, generous, Каковы шансы, что она собирается бросить меня ради какого-то адвоката только потому, что он типа, богатый, мужественный, щедрый,
Your odds were fifty percent. Ваши шансы были 50 процентов.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 184)
The odds of them losing this first half are extremely high. Вероятность проигрыша в первой половине для них весьма велика.
If he comes to in the next 24 hours, the odds of a full recovery are very good. Если он придет в сознание в течении последующих 24 часов, то вероятность полного восстановления очень высока.
What are the odds the valet slid the seat back because of my weirdly short arms? Какова вероятность, что они отодвинули сиденье назад из-за моих необычайно коротких рук?
Then tell me the odds that Vaako met with success, that I will now be the one... who can carry his people across the threshold into UnderVerse, where they shall begin true life. Тогда скажи, какова вероятность, что Ваако успешно исполнил задание, что теперь я стану тем... кто проведёт свой народ через порог Обратной вселенной, где все они начнут истинную жизнь.
Odds are 78 to 21 that Christine bit the kid. Вероятность 78 к 21, что Кристин укусила ребенка.
Больше примеров...
Ставки (примеров 119)
should we take odds on how fast I'll solve this case? Может, сделаем ставки на то, как быстро я раскрою это дело?
In addition to other services, I offer odds. Я просто принимаю ставки.
put odds on how long he'll last. сделав ставки на то, сколько он протянет.
The odds are 30-to-1, gentlemen. еперь ставки: тридцать к одному, джентльмены.
After I beat Grady Seasons, the odds between me and him were a joke. После того, как я разделал Грэйди Сизонса, ставки стали - смех один.
Больше примеров...
Шансов (примеров 123)
You must admit that with the lack of suitable hiding places in this apartment, you set the odds firmly in my favor. Вы должны признать, что отсутствие подходящих укрытий в этой квартире дает мне больше шансов.
The odds ratio is commonly used in survey research, in epidemiology, and to express the results of some clinical trials, such as in case-control studies. Отношение шансов обычно используется в анкетировании, эпидемиологии, а также для представления результатов таких клинических испытаний как случай-контроль.
As pointed out earlier, the more identifying information and names submitted to the Committee by States, the higher the odds that these will be incorporated into their national lists. Как отмечалось ранее, чем больше идентифицирующих данных и имен государства представляют Комитету, тем больше шансов, что они будут включены в их национальные перечни.
In the simplest model 1 the odds ratio's have been computed without accounting for any other factor, just as in table 2. В рамках простейшей модели 1 отношения шансов были рассчитаны без учета любых других факторов, точно так же как и в таблице 2.
Told you his odds were low. Я же говорила, что у него было мало шансов.
Больше примеров...
Трудности (примеров 64)
Denny, the last time we spoke, you mentioned that despite astronomical odds... you managed to become yet an even better lawyer. А дети? Дэнни, когда мы говорили в прошлый раз, ты сказал, что, несмотря на все трудности, ты сумел стать ещё лучшим адвокатом, чем раньше.
And despite incredible odds, you managed to reclaim your humanity. и, несмотря на невероятные трудности, ты смогла восстановить свою человечность.
Lastly, may I refer to the sterling work that the Secretary-General, Mr. Boutros-Boutros Ghali, continues to do against great odds. И наконец, я хотел бы упомянуть ту блестящую работу Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, которую он продолжает выполнять, несмотря на большие трудности.
We commend the resilience and courage of the humanitarian workers in the midst of all odds and adversity. Мы отдаем должное упорству и храбрости гуманитарных сотрудников, которые работают, невзирая ни на какие трудности и препятствия.
Against the odds, our dedicated staff have delivered much more each year, but our management system does not do justice to them. Несмотря на все трудности, наши самоотверженные сотрудники делали с каждым годом все больше, но наша система управления не отвечает их потребностям.
Больше примеров...
Противоречие (примеров 3)
However, as noted by the Secretary-General, the objectives of justice and reconciliation can sometimes be at odds. Тем не менее, как отмечал Генеральный секретарь, цели правосудия и примирения иногда могут вступать в противоречие.
Mandates are invariably broadly compatible, but these are occasions when the priorities and the financial resources attached to them are at odds. Мандаты неизменно являются в целом сопоставимыми, однако бывают случаи, когда приоритеты и выделяемые для их реализации финансовые ресурсы вступают в противоречие.
The three specialized medical reports ordered by the court were clearly at odds over the dating of her bruises by their colour (between four hours and six days), which was crucial to the outcome of the inquiry. Автор утверждает, что в ходе трех медицинских экспертиз, проведенных по просьбе следователя, было выявлено явное противоречие в сроках нанесения телесных повреждений на основе цвета гематом (от 4 часов до 6 дней), что оказало решающее влияние на следствие по делу.
Больше примеров...
Есть шанс (примеров 23)
The odds are that's where they brought our man. Есть шанс, что именно сюда привезли нашего человека.
Well, if this book is from someone in your circle, then the odds are that their bloodline has the dark magic we need. Если эта книга принадлежит кому-то из вашего Круга, есть шанс, что в его роду была тёмная сила, которая нам нужна.
Odds are there's something ugly behind that door. Есть шанс, что за этой дверью будет нечто уродливое.
Odds are the baby's already dropped into the pelvis. Есть шанс, что ребёнок уже опустился в таз.
But unfortunately, if Alaric kills you, there's a one in four chance that we die, too. I'll take those odds. но к сожалению, если аларик убьет тебя есть шанс 1 к 4м что мы умрем тоже я приму эти странности и 100% того что тайлер умрет тоже мне плевать на это тоже поэтому почему бы нам не выяснить как убрать Аларика?
Больше примеров...
Расклад (примеров 19)
I am not liking those odds, guys. Народ, мне такой расклад не нравится.
The odds were against you even with their blessing. Расклад был против тебя даже с их поддержкой.
I don't like these odds. Мне не нравится такой расклад.
I do not like those odds. Мне не нравится такой расклад.
The odds don't look very good. Просто расклад получается невыгодный.
Больше примеров...
Ладах (примеров 5)
I hate it that we're at odds. Меня удручает, что мы не в ладах.
And I know you two have been at odds recently. И я знаю, что вы двое не в ладах последнее время.
As indicated previously, the Commission is continuing to evaluate the relevance of attempts made to facilitate a rapprochement between Rafiq Hariri and certain other individuals with whom he may have been at odds in the period preceding his assassination. Как указывалось ранее, Комиссия продолжает анализировать отношение к делу предпринимавшихся попыток содействовать сближению Рафика Харири с некоторыми лицами, с которыми он, по-видимому, был не в ладах в период, предшествующий его убийству.
We're always at odds. Мы давно не в ладах.
I was at odds. Я была не в ладах с собой.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 18)
Yes, they might be killed, and that is unfortunate but there comes a time when the odds are against you and the only reasonable course of action is to quit. Да, могут погибнуть и это печально, но иногда наступает момент, когда преимущество не на нашей стороне и единственный разумный способ действия - уход.
The odds are on his side. Преимущество на его стороне.
The odds are not with us. Преимущество не на нашей стороне.
And in all that time, you've played the odds. И все это время преимущество было на твоей стороне.
You're playing some deep odds. Преимущество не на твоей стороне.
Больше примеров...
Препятствия (примеров 19)
Sometimes we live to beat the odds. Иногда мы живем, чтобы преодолевать препятствия.
In the end, even against apparently insurmountable odds, we dare to hope that we will remain convinced that our collective effort will represent our best effort, which will lead the way to triumph. В конечном итоге, даже несмотря на представляющиеся непреодолимыми препятствия, мы смеем надеяться, что мы сохраним нашу веру в то, что наши общие усилия принесут максимальный результат и приведут к победе.
Those are some pretty insurmountable odds. Таковы некоторые довольно непреодолимые препятствия.
We commend the resilience and courage of the humanitarian workers in the midst of all odds and adversity. Мы отдаем должное упорству и храбрости гуманитарных сотрудников, которые работают, невзирая ни на какие трудности и препятствия.
It continues to face great obstacles and long odds, with success often hostage to multiple factors, one of the most critical of which is the will of the parties. На пути ее осуществления встречаются серьезные препятствия и риски, а успех часто зависит от целого ряда факторов, среди которых одним из решающих является воля сторон.
Больше примеров...
Перевес (примеров 13)
Even if your numbers are right, you must admit the odds don't favor your side. Даже если ваши цифры верны, признайте, перевес не на вашей стороне.
The odds are in our favor. Перевес на нашей стороне.
The odds soar in spartacus' favor. Перевес воспарил в честь Спартака
I'm liking my odds. Мне нравится мой перевес.
Never fight unless you know the odds are in your favor. Никогда не сражайся, если не уверен, что перевес на твоей стороне.
Больше примеров...
Шансами (примеров 11)
We did suicide missions in the Army that had better odds than this. В армии мы выполняли самоубийственные миссии с лучшими шансами, чем у вас.
You want a horse with good odds. Ты хочешь лошадь с хорошими шансами.
I can live with those odds. Я смогу жить с такими шансами.
The power to control the odds. Сила, чтобы управлять шансами.
As you would be irretrievably lost with weapons - I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds. Дуэль на пистолетах для вас депо безнадёжное я же предлагаю игру с равными шансами.
Больше примеров...
Трудностям (примеров 7)
What takes courage is to believe against all the odds. А вот верить вопреки трудностям - вот это требует мужества.
Despite those odds, a territory larger than 20 million square kilometres with a population of 600 million was now protected from nuclear weapons. Вопреки всем трудностям территория площадью свыше 20 миллионов квадратных километров с населением в 600 миллионов человек защищена теперь от ядерного оружия.
Dealing with refugees has always attracted the highest public profile, and it is a sad fact of life that UNHCR is more likely to be blamed when things go wrong than given credit for a job well done against the odds. Работа с беженцами всегда была в центре внимания общественности, и, как ни грустно, УВКБ чаще подвергается критике, когда что-то не получается, чем получает признание за хорошо проделанную работу вопреки трудностям.
However, the constable is used to facing tremendous odds and, after battling through a number of his foes, slowly pieces together the events of the theft. Однако, констебль привык к трудностям за свю карьеру и, побеждая своих противников одного за другим, он медленно восстанавливает события ограбления.
This conviction is based on the history of the AIDS response: a history marked by human courage and led by people living with HIV, which has refashioned human aspirations, transformed institutions and delivered remarkable results against inimitable odds. В основе этой убежденности лежит история борьбы со СПИДом: история человеческого мужества, главную роль в которой играют люди, живущие с ВИЧ, которая изменила чаяния людей, трансформировала институты и является историей достижения замечательных результатов вопреки всем трудностям.
Больше примеров...
Совпадение (примеров 12)
What are the odds in a city of eight million people? Какое совпадение в городе с 8 миллионами жителей.
And I get to thinking, "What are the odds?", you know? И я сразу подумал: "Неужели совпадение?"
What are the odds? Ничего себе, совпадение!
What are the odds? Это не просто совпадение.
That could be coincidence, but the odds overwhelmingly favor another explanation. Может быть это и совпадение, но в это как-то с трудом верится.
Больше примеров...
Фора (примеров 2)
At puritans odds in one thousand glasses, with us Word of Got and Belief, Hope, Love. У пуритан фора в тысячу очков, с нами Слово Господне и Вера, Надежда, Любовь.
I like my odds. Мне нравится эта фора.
Больше примеров...