Английский - русский
Перевод слова Odds

Перевод odds с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шансы (примеров 681)
What are the odds that two other straight... Каковы шансы, что еще двое гетеро...
He adds, "The odds are heavily against them... but it's important for them to try." Он добавляет: "Шансы в большой степени против них... но для них важно попытаться".
I like those odds. Мне такие шансы нравятся.
Increases our odds of success. Увеличить шансы на успех.
The odds of the red team winning the canoe race are now 1 in 19. Шансы на выигрыш красной команды, 1 к 19.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 184)
JARVIS: With only 15% power, the odds of reaching that... При энергии в 15% вероятность отказа...
The danger is considerable and the odds of success are very small. Опасность велика, а вероятность успеха крайне мала.
7-6-2-1, and the odds of me letting you forget this are zero. 7-6-2-1 и вероятность, что я забуду это, равна нулю.
The odds against you and I both being killed are 2228.7 to one. Вероятность того, что мы оба погибнем, равна 2228.7 к одному.
What are the odds, considering we're all the way out here? А есть вероятность того, что мы сможем оттуда выйти?
Больше примеров...
Ставки (примеров 119)
I'm not interested in the odds. Меня не интересуют ставки.
What are the odds on Lincoln Hawks? Какие ставки на Линкольна Хоука?
We get odds from them. Ставки в их пользу.
Compare our estimated odds against bookmaker odds to find the most profitable bets. Сравните подсчитанные нами шансы и вероятности выигрышей со ставками букмейкеров, чтобы найти самые выгодные ставки.
So the bookmakers have 2:5 odds on no party gaining an outright majority, and 10:11 on either Labour or the Conservatives winning the largest number of seats. Поэтому, букмекеры предлагают ставки 2:5, что ни одна партия не наберет явное большинство, и 10:11 на то, что или лейбористы, или консерваторы получат большинство мест.
Больше примеров...
Шансов (примеров 123)
Long story short, he says he can give me "rational analysis" on the odds. Короче, он сказал, что может сделать "рациональную оценку" шансов.
Despite the odds against them, the Bosniacs requested UNPROFOR to return to them the weapons they had surrendered under the demilitarization agreements of 1993. Несмотря на то, что у них было мало шансов на победу, боснийцы просили СООНО вернуть им то оружие, которое они сдали в соответствии с соглашениями 1993 года о демилитаризации.
Told you his odds were low. Я же говорила, что у него было мало шансов.
Because if not, I fail to see the odds of catching Drew being any better waiting out there than in here. Потому как если нет, то неясно, почему у нас больше шансов поймать Дрю, стоя снаружи.
Odds're against you there, babe. Шансов у тебя нет, детка
Больше примеров...
Трудности (примеров 64)
But hell, those odds never stopped an American before. Но, черт возьми, эти трудности еще никогда не останавливали американца.
You know, out there we face great odds. Знаете, впереди нас ждут огромные трудности.
Against enormous odds, her small farm grew, creating jobs for nearly 200 rural women. Несмотря на огромные трудности, ее маленькое хозяйство росло, в нем получили работу около 200 сельских женщин.
Kabul, by and large, is peaceful, and the Karzai Government has survived the heavy odds stacked against it. В Кабуле в целом спокойно, а правительство Карзая преодолело препятствовавшие ему серьезные трудности.
'It had been a fraught undertaking, but the fact was that, 'against the odds, 'all three of our cars were on the other side of the river.' Было непросто, но несмотря на все трудности, все три наши машины были на другой стороне реки.
Больше примеров...
Противоречие (примеров 3)
However, as noted by the Secretary-General, the objectives of justice and reconciliation can sometimes be at odds. Тем не менее, как отмечал Генеральный секретарь, цели правосудия и примирения иногда могут вступать в противоречие.
Mandates are invariably broadly compatible, but these are occasions when the priorities and the financial resources attached to them are at odds. Мандаты неизменно являются в целом сопоставимыми, однако бывают случаи, когда приоритеты и выделяемые для их реализации финансовые ресурсы вступают в противоречие.
The three specialized medical reports ordered by the court were clearly at odds over the dating of her bruises by their colour (between four hours and six days), which was crucial to the outcome of the inquiry. Автор утверждает, что в ходе трех медицинских экспертиз, проведенных по просьбе следователя, было выявлено явное противоречие в сроках нанесения телесных повреждений на основе цвета гематом (от 4 часов до 6 дней), что оказало решающее влияние на следствие по делу.
Больше примеров...
Есть шанс (примеров 23)
Odds are... I'ma see you real soon. Есть шанс... что я тебя скоро увижу.
Odds are there's something ugly behind that door. Есть шанс, что за этой дверью будет нечто уродливое.
Odds are they've got a complete set by now. Есть шанс, что к этому времени у них уже есть весь комплект.
Well, those are the odds you're up against when you're trying to make a sale. Ну, есть шанс что вы провалитесь попытавшись в это ввязаться.
Well, I guess if there's an infinite number of stars, odds are there's at least one galaxy with life other than our own or pr... not? Ну, я думаю, что если существует бесконечное число звёзд, то есть шанс, что существует еще хотя бы одна галактика, в которой, как и в нашей, есть жизнь или или... нет?
Больше примеров...
Расклад (примеров 19)
I am not liking those odds, guys. Народ, мне такой расклад не нравится.
The odds will be good enough, and Johnny's having trouble holding her back. Расклад был очень хороший и Джонни еле удержал ее.
The odds are even now, Stuart. Расклад теперь равный, Стюарт.
I don't like these odds. Мне не нравится такой расклад.
I like those odds. Меня устраивает такой расклад.
Больше примеров...
Ладах (примеров 5)
I hate it that we're at odds. Меня удручает, что мы не в ладах.
And I know you two have been at odds recently. И я знаю, что вы двое не в ладах последнее время.
As indicated previously, the Commission is continuing to evaluate the relevance of attempts made to facilitate a rapprochement between Rafiq Hariri and certain other individuals with whom he may have been at odds in the period preceding his assassination. Как указывалось ранее, Комиссия продолжает анализировать отношение к делу предпринимавшихся попыток содействовать сближению Рафика Харири с некоторыми лицами, с которыми он, по-видимому, был не в ладах в период, предшествующий его убийству.
We're always at odds. Мы давно не в ладах.
I was at odds. Я была не в ладах с собой.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 18)
In such a situation, globalized free trade would be a patently unfair form of world trade, with the odds stacked against developing countries. В такой ситуации глобальная свободная торговля была бы явно несправедливой формой мировой торговли, при которой преимущество было бы не на стороне развивающихся стран.
I'm an intelligence agent and if there's any one thing I've learned it is that there comes a point when the odds are against you and there is no reasonable course of action but to quit. Я агент разведки, и если есть что-то, что я выучил - наступает момент, когда преимущество не на вашей стороне, и единственный разумный способ действия - уход.
The odds are not with us. Преимущество не на нашей стороне.
I like our odds. Мне нравится наше преимущество.
You and I both know the odds are in the house's favour. Мы оба знаем, что везение тут не при чем - преимущество все равно у заведения.
Больше примеров...
Препятствия (примеров 19)
The future looks bleak, but the determination is strong to overcome all odds and succeed. Будущее представляется мрачным, но мы решительно настроены преодолеть все препятствия и добиться успеха.
We commend our able and renowned Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his unrelenting devotion to charting a new course for the United Nations, in spite of formidable odds. Мы воздаем должное нашему талантливому и известному Генеральному секретарю Его Превосходительству д-ру Бутросу Бутросу-Гали за его непреходящую преданность разработке нового курса Организации Объединенных Наций, несмотря на огромные препятствия.
In that momentous exercise, the Liberian people demonstrated once again, as they had done throughout 150 years of survival, their resilience and unconquerable will to overcome imponderable odds, to keep alive the flame of national independence in Africa. Этим грандиозным решением либерийский народ вновь, как и на протяжении вот уже 150 лет борьбы за выживание, продемонстрировал свои упорство и непоколебимую решимость преодолевать любые непредсказуемые препятствия, с тем чтобы сохранить дух национальной независимости в Африке.
In the end, even against apparently insurmountable odds, we dare to hope that we will remain convinced that our collective effort will represent our best effort, which will lead the way to triumph. В конечном итоге, даже несмотря на представляющиеся непреодолимыми препятствия, мы смеем надеяться, что мы сохраним нашу веру в то, что наши общие усилия принесут максимальный результат и приведут к победе.
We believe that, given will and determination, and a commitment to settle disputes peacefully, no odds are insurmountable, no goals too far. Мы считаем, что при наличии воли и решимости и приверженности мирному урегулированию споров никакие препятствия не являются непреодолимыми, никакие цели не являются недостижимыми.
Больше примеров...
Перевес (примеров 13)
Even if your numbers are right, you must admit the odds don't favor your side. Даже если ваши цифры верны, признайте, перевес не на вашей стороне.
The odds aren't exactly in our favor, are they? Но перевес не совсем в нашу пользу, не так ли?
The odds soar in spartacus' favor. Перевес воспарил в честь Спартака
Never fight unless you know the odds are in your favor. Никогда не сражайся, если не уверен, что перевес на твоей стороне.
Well, no, but I would just like to have the odds in our favor as much as possible. Ну, вообще-то нет, но мне бы хотелось, чтобы для разнообразия перевес в нашу сторону был как можно больше.
Больше примеров...
Шансами (примеров 11)
We fought odds almost as great before. Мы и прежде сражались с почти такими же великими шансами.
You've already beaten some pretty long odds, but, unfortunately, that ends now. Вы уже справились с некоторыми весьма неравными шансами, но, к сожалению, ...сейчас всё заканчивается.
The power to control the odds. Сила, чтобы управлять шансами.
As you would be irretrievably lost with weapons - I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds. Дуэль на пистолетах для вас депо безнадёжное я же предлагаю игру с равными шансами.
As with scratchcards, there are a wide variety of Instant Win games available with different odds of winning prizes. Также как и в отношении карточек моментального выигрыша, существуют разные категории игр с разными призами и различными шансами на выигрыш.
Больше примеров...
Трудностям (примеров 7)
What takes courage is to believe against all the odds. А вот верить вопреки трудностям - вот это требует мужества.
Despite those odds, a territory larger than 20 million square kilometres with a population of 600 million was now protected from nuclear weapons. Вопреки всем трудностям территория площадью свыше 20 миллионов квадратных километров с населением в 600 миллионов человек защищена теперь от ядерного оружия.
However, the constable is used to facing tremendous odds and, after battling through a number of his foes, slowly pieces together the events of the theft. Однако, констебль привык к трудностям за свю карьеру и, побеждая своих противников одного за другим, он медленно восстанавливает события ограбления.
This conviction is based on the history of the AIDS response: a history marked by human courage and led by people living with HIV, which has refashioned human aspirations, transformed institutions and delivered remarkable results against inimitable odds. В основе этой убежденности лежит история борьбы со СПИДом: история человеческого мужества, главную роль в которой играют люди, живущие с ВИЧ, которая изменила чаяния людей, трансформировала институты и является историей достижения замечательных результатов вопреки всем трудностям.
In spite of the progress made against difficult odds, the tangible benefits of peace have not yet filtered down to the war-weary Congolese population. Несмотря на достигнутый вопреки всем трудностям прогресс, измотанное войной конголезское население пока не ощутило реальных преимуществ мира.
Больше примеров...
Совпадение (примеров 12)
Heavens to Betsy, what are the odds? Ничего себе, ну и совпадение!
What are the odds? Какое совпадение, а?
What do you suppose the odds are of that being a coincidence? Только подумайте, какое странное совпадение?
Man, what are the odds of that happening? Блин, как может случиться такое совпадение?
What are the odds? Надо же, какое совпадение.
Больше примеров...
Фора (примеров 2)
At puritans odds in one thousand glasses, with us Word of Got and Belief, Hope, Love. У пуритан фора в тысячу очков, с нами Слово Господне и Вера, Надежда, Любовь.
I like my odds. Мне нравится эта фора.
Больше примеров...