Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Observation - Обследование"

Примеры: Observation - Обследование
The people I work with will want me to bring you infor observation. Люди с которыми я работаю хотят чтобы я привез тебя на обследование.
Jimmy, in my opinion, Charles should be committed for 30 days of psychiatric observation. Джимми, я считаю, Чарльзу необходимо пройти месячное психиатрическое обследование.
As your friend, I should be admitting you for observation right now. Как друг, я должна отправить тебя на обследование немедленно.
I can have you committed for observation. Я могу принудительно направить тебя на обследование.
They help me overnight for observation. Меня положили на ночь на обследование.
It is my professional opinion that she be put under psychiatric observation. С профессиональной точки зрения нужно, чтобы ее поместили в клинику на психиатрическое обследование.
Ms. Haller, I'm beginning to wonder if we shouldn't admit you for observation. Мисс Хэллер, я начинаю думать, что, может, Вас стоит оставить на обследование.
The competent examining bodies also have the power to place under observation an accused person who is already bound by an arrest warrant. Следственные органы имеют также право направить на обследование подозреваемого, который уже был задержан на основании соответствующего ордера.
Maybe not, but I can order you held for psychiatric observation. Может, и нет, но я могу приказать направить тебя на психиатрическое обследование.
They've got to take him in for observation, but he's going to be all right. Его нужно положить на обследование, но с ним всё будет в порядке.
On 10 June 2003, the author was admitted to the health unit for observation, as he had missed three consecutive meals. 10 июня 2003 года автор поступил в медпункт на обследование, поскольку он три раза подряд отказывался от приема пищи.
To draft this document, a wide territorial observation was undertaken, spread in 12 prefectures of the country, interviewing the groups of interest in focus. Для подготовки проекта этого документа было предпринято масштабное территориальное обследование по 12 префектурам страны с опросами заинтересованных фокусных групп.
Then, I think you should go to the police, and if they mention something about staying somewhere for observation, it's just routine. Тогда, думаю, тебе следует обратиться в полицию, и если они захотят отправить тебя на обследование, не волнуйся, так положено.
The social workers from the "Child Protection" services in the town of Pleven have stepped forward and initiated observation of the child on grounds of the court case. Работники социальной сферы из "служб защиты детей" в городе Плевен приняли дополнительные меры и провели обследование ребенка в связи с предъявлением судебного иска.
Both the decision to place a person under observation and the decision to maintain hospitalization are taken by a justice of the peace. Как решение о направлении на обследование, так и решение в отношении помещения в лечебное учреждение принимаются мировым судьей.
The observation period may not exceed 40 days and may, if necessary, end sooner. Обследование не может длиться более 40 дней и в зависимости от ситуации может завершиться раньше этого срока.
Placement under observation may also be ordered by a trial court pending a final decision, either ex officio, at the request of the prosecution or at the request of the defence. Распоряжение о направлении на обследование может быть также отдано судебными органами до принятия окончательного решения в административном порядке, по ходатайству прокуратуры или же по просьбе защиты.
This principle is embodied in articles 1 and 2 which define the scope of the Act. Treatment, whether in a hospital or in a family environment, is conducted in two phases, these being the observation phase and the maintenance of hospitalization. Данный принцип закреплен в статьях 1 и 2, которые определяют сферу применения данного закона. Лечение, как в медицинском учреждении, так и в домашних условиях, состоит из двух этапов, а именно направления на обследование и помещения в соответствующее лечебное учреждение.
In such case, the decision to place the person under observation constitutes, from its date of issue, a new decision to continue detention (Act of 1 July 1964, art. 1, para. 2). В этом случае решение о направлении на обследование представляет собой, на указанную дату, новое решение о содержании под стражей (статья 1, пункт 2 закона от 1 июля 1964 года).
A mental patient may be hospitalized in a psychiatric establishment without his/her consent or the consent of his/her statutory representative by court order, if observation or treatment is possible only on an in-patient basis, and if the mental disorder is serious and causes: Лицо, страдающее психическим расстройством, может быть госпитализировано в психиатрический стационар без его согласия или без согласия его законного представителя до постановления суда, если его обследование или лечение возможны только в стационарных условиях, а психическое расстройство является тяжелым и обусловливает:
Observation and assessments of the railway facilities confirmed the unsafe conditions and insufficient capacity to meet transportation demands for both humanitarian supplies and passengers. Обследование и оценка состояния железнодорожного транспорта подтвердили отсутствие безопасности и недостаточную пропускную способность для удовлетворения транспортных потребностей как в отношении доставки гуманитарных грузов, так и пассажиро-перевозок.
They've put her under observation. Они положили её на обследование.
The purpose of the procedure for placing an accused person under observation is to diagnose his mental state and to ensure the most favourable material conditions for such an examination. Процедура направления подозреваемого на обследование имеет целью поставить диагноз относительно его психического состояния и предусматривает обеспечение как можно более благоприятных условий проведения этого обследования.
The competent examining bodies also have the power to place under observation an accused person who is already bound by an arrest warrant. Решение о направлении на обследование или об отказе в таковом может быть опротестовано прокуратурой или подозреваемым лицом.
This application must be accompanied by a detailed medical report describing the state of health of the person whose placement under observation is requested and the symptoms of his illness. Эта просьба должна сопровождаться подробным медицинским заключением, описывающим состояние здоровья лица, направляемого на обследование, а также симптомы заболевания.