Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Объективность

Примеры в контексте "Objective - Объективность"

Примеры: Objective - Объективность
I'm sure the Secretary-General remains... objective. Я уверена, что Генеральный Секретарь стремится соблюсти... объективность.
All participants should make great efforts to ensure that the procedure was objective and impartial. Все участники должны прилагать большие усилия, чтобы обеспечить объективность и беспристрастность этой процедуры.
Thailand strongly urged that due care should be taken to ensure that information contained in future reports was accurate, objective and verifiable. Таиланд настоятельно призывает проявлять должную осмотрительность, чтобы обеспечить точность, объективность и возможность проверки содержащейся в будущих докладах информации.
Just bear in mind your ultimate objective. Просто держите в уме вашу полную объективность.
You say you're finding it hard To be objective with Jesse. Вы говорите, что вам тяжело сохранять объективность с Джесси.
It's my job to keep an objective stance. Моя работа состоит в том, чтобы сохранять объективность.
Committee members welcomed the report, which was characterized as objective, measured and strongly sourced. Члены Комитета приветствовали доклад за его объективность, последовательность и обоснованность.
Intercultural research does not aspire to be objective in the positivist sense that ignores people's subjectivity. Межкультурные исследования не претендуют на объективность в формальном смысле, который игнорирует человеческую субъективность.
I told him that you're a professional, and completely capable of being objective. Я сказала ему, что ты профессионал и несомненно способна сохранить объективность.
Ladies and gentlemen, I want to assure you that no media pressure will influence my objective judgment. Дамы и господа, я уверяю вас. что давление прессы никак не повлияет на объективность моих решений.
We must remain an objective observer, even if one of these people is eliminated. Мы должны сохранять объективность наблюдателей, даже если одного из этих людей прийдётся удалить.
Hence we must all be objective, clear and take into consideration the real interests of member States. Мы все должны проявлять объективность и ясность и учитывать подлинные интересы государств-членов.
Despite the apparently pessimistic outlook, however, it was important to remain objective and positive, where possible. Однако, несмотря на внешне пессимистические перспективы, важно сохранять там, где это возможно, объективность и позитивный настрой.
It must be objective and take a balanced view of the matter when it came to draft its concluding observations. Ему необходимо проявить объективность и занять взвешенную позицию в этом вопросе при подготовке заключительных замечаний.
For its part, the Syrian delegation had done its best to be as objective and positive as possible. Со своей стороны, делегация Сирии также пыталась по мере возможности проявить объективность и конструктивный подход.
We are truly objective when dealing with environmental issues. Мы проявляем полную объективность при решении вопросов окружающей среды.
There are express control mechanisms to ensure that the award criteria remain objective, quantifiable, and disclosed in advance to suppliers. При этом предусматриваются четкие механизмы контроля, позволяющие обеспечить объективность критериев заключения контрактов, возможности для их количественной оценки и заблаговременное ознакомление поставщиков с такими критериями.
A primary concern of all treaty bodies was how to ensure that the information before them was reliable and objective. Основная забота всех договорных органов заключается в том, как обеспечить надежность и объективность информации, которая поступает на их рассмотрение.
The challenge for a Special Coordinator is to remain objective. И задача Специального координатора состоит в том, чтобы сохранять объективность.
The ability of OIOS to report to the General Assembly through the Secretary-General ensures that we provide objective and unbiased reports to Member States. Возможность УСВН докладывать Генеральной Ассамблее через Генерального секретаря обеспечивает объективность и беспристрастность наших докладов государствам-членам.
It is usually performed against a set of common criteria meant to make the review objective and systematic. Обычно он осуществляется с использованием ряда общих критериев, призванных обеспечить объективность и систематичность проверки.
Other members pointed out that the current method of determination of the threshold was objective and transparent and should be retained. Другие члены указали на объективность и транспарентность нынешнего метода определения порогового показателя и сочли необходимым его сохранить.
This calls into question whether the assessments are really objective. Этот факт ставит под сомнение действительную объективность оценок.
The Communities have adopted decrees in order to guarantee transparent enrolment processes and objective selection criteria when a school cannot meet demand. Сообщества приняли декреты, гарантирующие транспарентность зачисления в школьные учреждения и объективность критериев, если та или иная школа не в состоянии удовлетворить все просьбы о зачислении.
The Chairperson urged the Commission to be flexible and objective in resolving the outstanding issues, bearing in mind the limited time available. Председатель призывает Комиссию проявлять гибкость и объективность при рассмотрении ожидающих решения вопросов, помня при этом об ограниченном времени, остающемся в ее распоряжении.