| The armed forces only intervened in a supportive capacity and never took over police operations. | Вооруженные силы участвуют в полицейских операциях только в качестве сил подкрепления и никогда не осуществляют командование такими операциями. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| He never made reference to her working in the lab. | Он никогда не делал ссылок на её работу в лаборатории вообще. |
| At least I always had a few credit-bars, and we never travelled by cargo thruster. | По крайней мере, у меня всегда бы было несколько кредиток и мы никогда бы не путешествовали на грузовых кораблях. |
| He also made sure I was never in an uncomfortable position. | Он всегда делал так, чтобы я не попала в неловкую ситуацию. |
| You've never had trouble finding someone to give their life for you. | Ты всегда без труда находил тех кто был бы готов отдать за тебя жизнь. |
| The basic rights of detainees under the arraigo process were guaranteed by law: detainees were never held in hidden locations and were always ensured comfortable accommodation and access to medical professionals. | Основные права заключенных в рамках процедуры превентивного ареста гарантируется законом: задержанные никогда не содержатся в тайных местах и им всегда обеспечиваются комфортабельные условия проживания и доступ к услугам медицинских работников. |
| So she can never feel safe. | Ей всегда угрожает опасность. |
| And we've never looked back. | И мы ни разу не пожалели об этом. |
| Unfortunately, there had never been a bilateral ceasefire agreement, only short-term unilateral ceasefires in various regions. | К сожалению, ни разу не было заключено двустороннее соглашение о прекращении огня, а были лишь краткосрочные односторонние объявления о прекращении огня в различных районах. |
| Yes, he had one, but Andy never showed up for his appointments. | Был у него куратор, только Энди ни разу не приходил отмечаться. |
| I gave her a beautiful kimono but she's never worn it onoe | Я подарила ей такое красивое кимоно, а она его ни разу не надела. |
| You know, on all my birthdays which you never been even to one. | Типа, дни рождения, на которых ты ни разу не был. |
| He was so clever that he's never been suspected. | Он был настолько умен, что его ни разу даже не подозревали. |
| Do those statistics take into account Someone who's never flown before? | А эта статистика учитывает тех, кто ещё ни разу не летал? |
| However, Mr. Bikmukhambetov was never interrogated, at either the trial or the preliminary investigation stage, even though the judge summoned him to the court hearings several times. | Однако г-н Бикмухаметов допрошен ни разу не был, ни на этапе предварительного следствия, ни в ходе судебных слушаний, хотя судья неоднократно вызывал его в суд. |
| Never thrown a ball in my life. | Ни разу в жизни не бросал мяч. |
| You were never there. | Тебя не было ни разу. |
| It can never be between us. | Между нами ничего не может быть. |
| Witnesses never said anything about that. | Свидетели ничего не сказали об этом. |
| Because you have never done anything right in your life. | Ты за всю свою жалкую жизнь вообще ничего не сделала правильно. |
| This never would've happened if you didn't push me to get those. | Этого ничего бы не случилось, если бы ты не втянул меня в это. |
| You never tell us anything on this block. | Вы никогда не говорите нам ничего о том, что происходит в этом квартале. |
| So, you never saw her with any pills? | Так значит, вы никогда не видели ее ни с какими таблетками? |
| These violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. | Хорватские власти так и не расследовали надлежащим образом эти нарушения. |
| The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. | События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли. |
| However, they have never caught any. | Однако они так никого и не задержали. |
| Despite some improvements, the team has never enjoyed full cooperation. | Несмотря на некоторые улучшения, группе так и не было обеспечено всестороннего сотрудничества. |
| Call off your hacker, and Santa will pretend this never happened. | Отзови своего хакера, и Санта обо всём навсегда забудет. |
| They say a diamond is forever, or maybe never. | Говорят бриллианты навсегда, или, возможно, никогда. |
| All right, if I strike out, you'll never hear another word about this. | Если там ничего нет, я забуду об этом навсегда. |
| But now you're still left with a hint of regret and guilt, and you push it deep down inside, and it's locked away, never to be mentioned again. | Но в тебе еще остались намеки на чувство вины и сожаления, и ты их заталкиваешь внутрь поглубже, чтобы запереть там навсегда и больше об этом не вспоминать. |
| That constitution - unlike Ataturk's - was written by and for the military on the assumption that the Cold War would never end, and that the president would always be either a military person or someone close to the military. | Та конституция - в отличие от конституции Ататюрка - была написана военными для военных, основываясь на условии, что «холодная война» никогда не закончится и что президент навсегда останется военным человеком или будет очень близок к вооруженным силам. |
| The information upon which South African authorities were expected to conduct the necessary follow-up investigations was either incomplete or never given. | Информация, на основании которой южноафриканские власти должны были провести необходимые и последующие расследования, была либо неполной, либо вообще не была предоставлена. |
| She should never have been out there. | Она вообще не должна была выезжать на захват. |
| As far as I can tell, they never even met. | Насколько я поняла, они вообще не встречались. |
| Regardless, it's never a good idea | Тем более, это вообще плохая идея |
| Bremen, Dortmund, Düsseldorf, Essen, Cologne, Munich and Stuttgart have never hosted an international match of the women's team. | В Бремене, Дортмунде, Дюссельдорфе, Кёльне, Мюнхене и Штутгарте женская сборная вообще не играла. |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| How could I notice in you something you have never had. | Не мог же я заметить то, чего у тебя сроду не было. |
| Never have got him without Oldham. | Сроду не взяли бы его без Олдхэма. |
| My brother's never been violent. | Брат сроду не был жестоким. |
| He never bought it! | Он сроду не покупал удобрения! |
| No, I never I heard of him. | Да ни в жизнь ни о чём его не попрошу. |
| You'll never guess what, Ken. | Ни в жизнь не угадаешь, Кен. |
| It'll never work. | Ни в жизнь не получится. |
| They'll never get my dime. | 10 центов за китаёз. Да ни в жизнь. |
| Here's my statement: I would never read anything created by Kevin Smith. | "Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита". |
| Also, in their song "21st Century Breakdown", Green Day pays homage to this song and Lennon himself with the line "I never made it as a working class hero.". | Также в их песне «21st Century Breakdown» Green Day отдают дань уважения этой песне и самому Леннону строчкой «I never made it as a working class hero.». |
| "Now or Never" was the first single released from the soundtrack and is performed by the Cast of High School Musical 3: Senior Year. | «Now or Never» был первым синглом, выпущенным с саундтрека и исполненный актёрским составом из Классный мюзикл: Выпускной. |
| In 2011 they teamed up with the Never Say Die label on The Harder They Fall EP. | В 2011 году они выпустили на лейбле Never Say Die «The Harder They Fall» EP. |
| The club's anthem is "You'll Never Walk Alone". | Гимном клуба стала песня: «You'll Never Walk Alone». |
| The first two, Pictures of Starving Children Sell Records (1985) and Never Mind the Ballots (1987) were repackaged as one disc under the title First 2. | Дебютный Pictures Of Starving Children Sell Records (1985) и второй, Never Mind The Ballots (1987), были впоследствии переупакованы и вышли двойником под заголовком First 2. |
| I never even thanked you For your help. | Я даже не поблагодарил тебя за помощь. |
| Love is never giving up when you just can't go on any longer. | Любовь - это когда ты не сдаешься, даже если не можешь больше идти. |
| This view is supported by article 4, paragraph 1, of the ICCPR, which makes clear that the right to non-discrimination on the grounds of race and religion can never be derogated from, not even in times of an officially proclaimed public emergency. | Аналогичный подход использован в пункте 1 статьи 4 МПГПП, в котором разъясняется, что право не подвергаться дискриминации по признакам расы и религии не допускает отступлений даже во время официально объявленного в государстве чрезвычайного положения. |
| You've never even met her! | Ты ее даже не видел. |
| But even then they weren't convinced and said, "Okay, we'llphone you back" - never did. | но даже тогда я их не убедил. Они сказали: «Хорошо, мы вамперезвоним», - так и не перезвонили. |
| You can never be too careful at Wexler University. | Невозможно переборщить с осторожностью в Университете Векслера. |
| Indeed, security is never finally achieved. | Более того, невозможно до конца выполнить задачу обеспечения безопасности. |
| I never would have found out what happened to Maria Gomez without him. | Без него было бы невозможно откопать информацию о Марии Гомес. |
| So too, the great global threat of AIDS and other infectious diseases demands a response from each nation and a recognition that these threats can never be adequately dealt with alone, but only by working globally through the United Nations. | Серьезная глобальная угроза, которую представляют СПИД и другие инфекционные болезни, также требует от каждой страны принятия надлежащих мер и признания того, что с ней невозможно справиться в одиночку и что здесь нужны глобальные усилия под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| You can never win the battle. | Невозможно выиграть эту битву. |
| He'd never worn this armor before. | Он впервые надел эту броню. |
| I never do this. | Я... Для меня такое впервые. |
| I never saw that boy before. | Я впервые вижу этого парня... |
| I never felt like this before | У меня впервые такое чувство... |
| Charles confessed to me that when he first saw "Treasure Island" in 1950... he developed this crush on Bobby Driscoll, and it never went away. | Чарльз признался, что когда он впервые увидел "Остров Сокровищ" в 1950-ом... он влюбился в Бобби Дрискола и это никогда не прошло. |
| No matter what you do or say or plot no matter how you come down on us I will never, ever harm you. | Неважно, что ты сделаешь, скажешь или задумаешь неважно, сколько бед нам причинишь Я никогда, никогда не причиню тебе вред. |
| Never mind, the main thing is that now you'll pass as a Dulcian. | Неважно, главное-то, что теперь ты пройдёшь как далкианка. |
| Never mind that America's bilateral trade deficit with China, even including Hong Kong, accounts for less than one-fifth of the total US deficit: growing imports from China and more direct investment by US companies supposedly fueled US unemployment. | И неважно, что дефицит торгового баланса США с Китаем, включая Гонконг, составляет меньше одной пятой общего внешнеторгового дефицита США - именно увеличение объемов импорта из Китая и прямых инвестиций со стороны американских компаний является, по общему мнению, причиной роста безработицы в Америке |
| Never you mind who it is. | Неважно кто он такой. |
| Never mind what he said. | Неважно что он там сказал. |