| I never said she wasn't. | Я никогда не говорила, что она не была им. |
| So Chris Feeney never received a Regents Scholarship from Georgetown. | Крис Фини никогда не получал регентскую стипендию из Джорджтауна, в основном, потому что таковой нет. |
| And I'd hope you'd never keep anything from me. | И я надеюсь, что ты никогда не скрывала что-нибудь от меня. |
| He can never touch my heart. | Он никогда не тронет мое сердце. |
| I could never really repay you for what you did. | Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали. |
| Mr. FERNANDEZ (Philippines) said that measuring capacity to pay had never been an easy exercise. | Г-н ФЕРНАНДЕС (Филиппины) говорит, что определение платежеспособности всегда было трудной задачей. |
| Although the process has not been a smooth and easy one, human exploration of outer space has never stopped. | Хотя прогресса не всегда удавалось и удается достичь беспрепятственно и легко, освоение человеком космического пространства никогда не прекращается. |
| Our bodies break down, sometimes when we're 90, sometimes before we're even born, but it always happens and there's never any dignity in it. | Наши тела ломаются, иногда, когда нам 90, иногда до рождения, и это всегда случается, и в этом нет никакого достоинства. |
| Letting go is never easy. | Отпускать всегда не легко. |
| Never move away from your guards. | Всегда держись своего телохранителя. |
| You did five years and never once mentioned my name. | Ты отсидел 5 лет, и ни разу не упомянул обо мне. |
| She's never heard me raise my voice let alone a gun. | Она ни разу не слышала, чтобы я повышал голос, не говоря уже об оружии. |
| You never came to see me. | Ты ни разу не навестил меня. |
| He has never been allowed visits by his family or a lawyer and has never been brought before a magistrate. | Ему ни разу не разрешали свидание с семьей или адвокатом, и его дело ни разу не рассматривалось магистратом. |
| I've been here nine months, Ben, and she's never asked me to take a look at anything for her ever, okay? | Я работаю тут девять месяцев, и она ни разу не просила просмотреть что-либо для нее, никогда. |
| Funny thing is, once I started, I never even needed Virginia Island. | Прикол в том, что с тех пор, как я приступила, мне так ни разу и не понадобился Остров Вирджинии. |
| I never betrayed any secrets of the Polish army. | Я ни разу не раскрыл ни одного секрета польской армии. |
| You never once crossed my mind. | Я ни разу не вспомнила о тебе. |
| I also don't understand, why I'm so nervous in front of the woman who never says that she loves me. | Я и не понимаю, почему волнуюсь рядом с той, что ни разу не признавалась мне в любви. |
| I want to take you where you've never been before. | Я уведу тебя туда, где ты ни разу не был. |
| Animal never knows what hit him. | Животное даже не успевает ничего понять. |
| OK, so, Avita... angry at her husband for the child he never knew about. | Хорошо, итак, Эвита... рассержена на мужа из-за ребенка, о котором тот ничего не знал. |
| Suits are never good. | Костюмы не значат ничего хорошо. |
| You never doing anything wrong. | Ты никогда не делаешь ничего плохого! |
| I never did anything bad. | Я не сделал ничего плохого. |
| She went to meet Turner and then she never came back. | Она пошла на встречу с Тернером и так и не вернулась. |
| I was never there when she needed me, so... | Когда я был ей нужен, меня не было рядом, так что... |
| However, they never reach refugee camps or leave them soon, trying to cross the Czech border to Germany illegally. | Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией. |
| Particularly critical is the situation of those who never left the town, known as "floaters". | Особенно сложным оказалось положение тех, кто не выезжал из города, так называемых "бездомных". |
| Thus, the programme for the rehabilitation of border areas presented to the previous Representative in 2001 was never implemented. | Так, программа восстановления пограничных районов, которая была представлена предшествующему Представителю в 2001 году, так и не была осуществлена. |
| He will never forgive me and I'll stay in prison forever. | Он никогда не простит меня, и я останусь в тюрьме навсегда. |
| Something I never wanted to see, never should have seen. | Иногда я ничего не хочу видеть, хочу ослепнуть навсегда. |
| It became a time period in which I had never existed. | забудет ли обо мне навсегда? |
| We will leave Camelot and never return. | Мы покинем Камелот навсегда. |
| Just thinkin' about spending another minute... with Farrakhan-vict made me never want to do time in the joint again. | Одной минуты в камере с Фарраханом... было достаточно, чтобы навсегда расхотеть снова попадать в тюрьму. |
| Daphne, he never talked about anything. | Дафни, он вообще ни о чем никогда не рассказывал. |
| I wish he would never sing. | «Вообще не собирался никогда песни писать. |
| They were never going after the bank. | Им вообще не нужен был банк. |
| This time we can see appearance of something that, it seems, has never before happened in the space of modern Ukrainian music. | В этот раз видим появление чего-то такого, чего, кажется, вообще еще не было в пространстве современной украинской музыки. |
| No, I never said I was a lawyer, and what does it matter what I do anyway? | Я не говорила, что я адвокат, да и вообще какая разница? |
| No. I never have much, and now, nothing. | У меня и сроду много не было, а теперь ни копейки. |
| I swear, I never saw a fellah so shy. | Клянусь, сроду не видал такого застенчивого парня. |
| You were never there. | Да тебя сроду рядом не было. |
| I would never wear a sweater like that. | Сроду бы такой свитер не напялил. |
| There never was a leopard in Connecticut. | В Коннектикуте сроду не было леопардов. |
| Without you I never would have managed. | Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
| In nature, they would never experienced boredom, obesity, the loss of a purpose... | В природе им ни в жизнь не испытать скуку, ожирение, потерю ориентиров. |
| You'll never guess what. | Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься. |
| She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. | Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный. |
| "Me, going to Södertälje?" "Never!" | "Да чтобы я, да в Сёдертелье? Ни в жизнь!" |
| Utillize "never" if a site does not have limitations in time. | Используйте "never" если сайт не имеет ограничений во времени. |
| On August 27, 2012, A$AP Mob released their debut project, a mixtape titled Lords Never Worry, as a free download. | 27 августа 2012, A$AP Mob представили дебютный проект, микстейп под названием «Lords Never Worry», с бесплатным скачиванием. |
| Peaking at No. 6 in the UK, the album yielded the hits "Day-In, Day-Out" (his 60th single), "Time Will Crawl", and "Never Let Me Down". | Альбом, пик которого пришёлся на номер шесть в Великобритании, содержал такие хиты как «Day-In, Day-Out», «Time Will Crawl» и «Never Let Me Down». |
| Saint Raymond has since been released from Never Fade Records to allow him to sign a deal with Asylum, part of the Atlantic Records group. | Затем Реймонд отказался от контракта с Never Fade Records в пользу контракта с Asylum, который является частью Atlantic Records group. |
| In addition to the previously released tracks, Greatest Hits includes four previously unreleased tracks: "As If", "Love You with All My Heart", "Pray for You", and "Some Things Never Change". | Дополнительно в альбом вошли 4 ранее не издававшиеся песни: «As If», «Love You with All My Heart», «Pray for You» и «Some Things Never Change». |
| But Angela never even considered it. | Но Анжела, никогда даже не рассматривала это. |
| Most of these people have never even been through the formality of a Senate hearing or a Senate confirmation. | Большинство этих людей даже не прошло через формальное слушание Сената или подтверждения Сената. |
| I asked if they had the Glenlivet, but they'd never heard of it. | Я спросила, нет ли у них Гленливета , но они о таком даже не слышали. |
| Even where the use of military force is clearly necessary and justified, as it was against Al Qaeda and the Taliban, it is never an adequate answer. | Даже там, где использование военной силы несомненно необходимо и оправданно, как это имело место в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана», его нельзя рассматривать в качестве надлежащего реагирования. |
| My career advisor at school never mentioned it as an option. | Школьный специалист в помощи по выбору профессии никогда даже не упоминал о таком варианте. |
| You'll never be really close to the Smiths unless their friends accept you. | Невозможно сблизиться со Смитами, если тебя не примут ее друзья. |
| But I won't never get that chance, I guess, now. | Но теперь, наверное, это уже невозможно. |
| Impossible. He's never been here | Невозможно, он никогда тут не бывал |
| As President Ronald W. Reagan said in April 1984, "A nuclear war cannot be won and must never be fought." | Как сказал президент Рональд У. Рейган в апреле 1984 года, «в ядерной войне победить невозможно, поэтому вести ее нельзя ни в коем случае». |
| But you never can. | Да, но это невозможно. |
| I will never forget the day when I first met him. | Я никогда не забуду тот день, когда я впервые встретил его. |
| I'll never forget my father's face when they first met. | Я никогда не забуду лицо моего отца, когда они впервые встретились. |
| Our trip is particularly suitable for those of you who have never been to Prague before. | Экскурсия предназначена в первую очередь для тех, кто оказался в Праге впервые. |
| The only reason you've never been called is that they use the voter registration list, and this past election is the first time you ever voted. | Тебя раньше не вызывали лишь потому, что отбор идет по списку избирателей, а ты впервые в жизни проголосовал на прошлых выборах. |
| I never held a bow. | Я впервые взяла лук. |
| Never mind the ingratitude she's shown Dr. Butters. | Неважно, какую неблагодарность она показала доктору Баттерсу. |
| Never mind that it doesn't affect our lives at all. | Неважно, что трещина не повлияла бы на нашу жизнь. |
| Well, never mind. | Неважно, всё равно чудесно. |
| Never mind, Miss Preston. | Неважно, мисс Престон, забудьте об этом. |
| It doesn't matter where it is in the sky or where you are if you hold your hand up and close one of your eyes it's never bigger than your thumb. | Неважно, где висит луна и где стоит человек, нужно только руку поднять и прищурить любой глаз. |