Английский - русский
Перевод слова Never

Перевод never с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Никогда не (примеров 20000)
Sweetheart, I would never use that as an excuse. Родной, я бы никогда не использовала это как повод для извинения.
I never said I was hanging up my stethoscope for good. Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда.
Water will never again be sold at the Atreides' door. У дверей дома Атридов больше никогда не будут продавать воду.
I could never really repay you for what you did. Мне никогда не отплатить вам за то, что вы сделали.
He sometimes sings, but he never talks. Иногда он поет, но никогда не разговаривает.
Больше примеров...
Всегда (примеров 3272)
REFUSIAN: Here we've always known peace, never war or conflict. Здесь мы всегда знали мир - никаких войн и конфликтов.
You're essentially invisible and you always wear white gloves so you never leave any fingerprints. Вы, практически незаметны, и вы всегда носите белые перчатки, а значит, никогда не оставляете отпечатки пальцев.
You don't think I can do anything without him, and you never did! Ты всегда думал, что я без него - никто!
She would have never betrayed me. Массимо всегда говорил: Симоне я доверяю абсолютно.
I never liked that look in your eyes, like a wolf. Я всегда не любил твой взгляд.
Больше примеров...
Ни разу не (примеров 1919)
They never called the same number. Они ни разу не звонили по одному и тому же номеру.
I have never broken the law. Я ни разу не нарушала закон.
Most commuters recognize, on average, four individuals they see in their daily routine but never speak to. Большинство пассажиров узнавали в среднем четверых, кого они часто видели, но ни разу не общались.
In 20 years in the palace, and two years as first lady, you never showed up here once. За 20 лет во дворце и два года как первая леди вы ни разу не пришли.
Seizures of methamphetamine in Mexico increased sharply; they had never exceeded 1 ton prior to 2009, but they rose to 6.1 tons in 2009 and 12.8 tons in 2010. Объем изъятий метамфетамина в Мексике резко увеличился; до 2009 года он ни разу не превышал 1 т, а в 2009 году возрос до 6,1 т и в 2010 году составил 12,8 т.
Больше примеров...
Ни разу (примеров 2578)
Hercules told me his beetle has never lost a race. Геркулес сказал мне, что его жук еще ни разу не проигрывал в гонке.
It has never even once shown lack of cooperation with those who extended their facilitation to remove the cause of the crisis. Она ни разу не отказывалась от сотрудничества с теми, кто предлагает свое содействие в деле устранения причины, лежащей в основе кризиса.
When, in 1940, England was threatened with invasion, I realised that, throughout the First War, I had never seriously envisaged the possibility of utter defeat. Когда в 1940 году Англии стала угрожать опасность оккупации, я понял, что на протяжении всей Первой мировой ни разу всерьёз не допускал мысли о поражении.
Never in my years have I chosen to confide in someone as I am about to with you. Ни разу в жизни я не решался довериться кому-то так, как собираюсь тебе.
I never once regretted it. И ему ни разу не пришлось об этом пожалеть.
Больше примеров...
Ничего (примеров 4480)
I never did anything for her. Я никогда для нее ничего не делал.
You have never made a demand of me before. Ты никогда раньше ничего у меня не требовала.
As long as he never meets my daughter. Ничего, если он не познакомится с моей дочерью.
She never has anything nice to say. Она никогда ничего милого не говорила.
I never did anything to him. Я ему ничего не сделал.
Больше примеров...
Так (примеров 14000)
Shepard never destroyed Delancy's vial of benzene. Шепард так и не уничтожила флакон с бензолом.
When my son was born healthy, I never asked why. Когда у меня родился здоровый сын, я не спрашивала почему, почему мне так повезло.
Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены.
The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства.
The events referred to in clause 6.3 of the Ethylene Contract never occurred. События, указанные в пункте 6.3 контракта по этилену, так и не произошли.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 300)
After it happened I never went back. Когда это случилось, я уехала навсегда.
And you'll move on and you'll learn from this and you will never make this mistake again. А потом живи дальше и навсегда запомни этот урок, чтобы больше не совершать подобных ошибок.
First, the Industrial Revolution brought us machines and factories, railways, electricity, air travel, and our lives have never been the same. Сначала промышленная революция дала нам машины, фабрики, железные дороги, электричество и воздушный транспорт, и наша жизнь навсегда изменилась.
But she has become the symbol of a new age... the face of a world that will never be the same again. Но она стала символом новой эры и лицом мира, который изменился навсегда.
And you never think you're going to be the guy who's walking down the street and, because you choose to go down one side or the other, the rest of your life is changed forever. И вам никогда не придёт в голову, что именно вы будете идти по той улице, и именно потому, что вы выбрали именно эту улицу, ваша жизнь изменится навсегда.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1354)
Provision of information was lacking across the board and numerous meetings were repeatedly delayed or never materialized at all despite repeated requests. Оно перестало предоставлять информацию практически по всем вопросам, и несмотря на неоднократные просьбы, многие встречи проводились с задержками или не проводились вообще.
Information received by the Special Rapporteur shows that in many instances, complaints by defenders about alleged violations of their rights are either never investigated or dismissed without justification. Информация, полученная Специальным докладчиком, указывает на то, что во многих случаях жалобы правозащитников на имеющие, по их заявлениям, место нарушения их прав либо вообще не расследуются, либо отклоняются без всяких на то оснований.
It's never been me. Я тут вообще ни при чём.
You've never laid anything. Ты вообще ничего не можешь начать.
Should a diplomat with a hydrant violation park his or her vehicle in safe locations (even if otherwise in violation of law) for a year, the hydrant violation will never have any effect. Если дипломат, допустивший нарушение правила о стоянке автомашины перед гидрантом, будет оставлять свою автомашину в безопасных местах (даже с нарушением других положений закона) в течение года, это нарушение положения о стоянке перед гидрантом вообще никогда не будет иметь никаких последствий.
Больше примеров...
Сроду (примеров 26)
You never update it. Ты там сроду никогда не писал.
You never miss, let alone three times. Ты сроду не мазал, а уж три раза -тем более.
You'd never know I was the clown, would you. Ты бы сроду не догадался, что я клоун, верно?
I would never wear a sweater like that. Сроду бы такой свитер не напялил.
It has never been like this and now it is exactly the same again. Сроду такого не было, и опять то же самое.
Больше примеров...
Ни в жизнь (примеров 16)
Without you I never would have managed. Без вас бы мне ни в жизнь не справиться.
You'll never guess what, Ken. Ни в жизнь не угадаешь, Кен.
You'll never guess what. Знаешь что? Ни в жизнь не догадаешься.
She'd never recognize you - have to smell you all over to know you was hers. Она б тебя ни в жизнь не узнала- ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный.
Never! Never, ever, ever! Ни в жизнь, ни в жизнь.
Больше примеров...
Never (примеров 257)
In 2000, Spice Girls member Melanie C collaborated with Lopes on the single "Never Be the Same Again"; it became an international hit reaching number one in many countries. В 2000 году Лопес сотрудничает с Мелани Си из Spice Girls в записи её сингла «Never Be the Same Again», который стал международным хитом достигнув номер один во многих странах.
Emerson, Lake & Palmer played a 27-minute version of Tarkus on Welcome Back, My Friends, to the Show That Never Ends... ELP выпустили шесть платиновых альбомов между 1970 и 1977 годами, включая Emerson, Lake & Palmer, Tarkus, Trilogy, Welcome Back My Friends to the Show That Never Ends... и Works Vol.
The second Tortoise LP Millions Now Living Will Never Die, made the band a post-rock icon. Второй LP группы Tortoise под названием «Millions Now Living Will Never Die» сделал группу иконой построка.
"Now or Never" is the opening number of the film that takes place during the West High Knights and East High Wildcats State Championship basketball game. «Now or Never» - это заставка к фильму, которая использовалась во время баскетбольной чемпионатной игры между West High Knights и East High Wildcats.
The Never Ending Tour commenced on June 7, 1988, and Dylan has played roughly 100 dates a year for the entirety of the 1990s and 2000s-a heavier schedule than most performers who started out in the 1960s. Never Ending Tour (англ.)русск. (с англ. - «Бесконечный тур») начался 7 июня 1988 года: в 1990-х и 2000-х Дилан отыгрывал около 100 концертов в год - что превосходило гастрольные графики большинство исполнителей, начавших свою карьеру в 1960-х.
Больше примеров...
Даже (примеров 4200)
You'll never guess who just came in. Вы даже не знаете, с кем вы сейчас разговариваете.
I never even thought we were that serious. Я даже не думал, что все серьёзно.
We had never even heard of it, but it had the most exciting program - the most challenging. Мы об этом даже никогда не слышали, но там была самая насыщенная программа- самая тяжелая.
You've never even kissed. Вы никогда даже не целовались
Cuba will never declare itself an enemy of the American people, who are today being subjected to an unprecedented campaign to sow hatred and a vindictive spirit, so much so that even the music inspired by the hope of peace has been banned. Куба никогда не объявит себя врагом американского народа, вовлеченного сегодня в беспрецедентную кампанию по разжиганию ненависти и мстительности до такой степени, что запрещается даже музыка, навеянная идеями мира.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 437)
And all this administrative data can be pulled together and processed to understand human behavior in a way we never could before. Можно собрать всю эту административную информацию и обработать её, чтобы понять человеческое поведение так, как это раньше было невозможно.
If you are inside and it is closed from the outside, you can never get out. Если кто-то закроет контейнер снаружи, когда вы находитесь внутри, выбраться из него невозможно.
That can never be solved by accelerating the arms build-up and preparations for overseas aggression under the pretext of a threat from someone. Эту проблему невозможно решить путем нагнетания гонки вооружений и подготовки иностранной агрессии под предлогом угрозы, исходящей от той или иной стороны.
You can never get away with it. Здесь невозможно это осуществить.
Par exemple, the knees of a woman of 24, 25 can never be mistaken for those belonging to a young girl of 14 or 15. Например, невозможно даже представить, что у женщины 24-х или 25-ти лет... могут быть такие колени, как у юной девушки 1 4-ти или 15-ти лет.
Больше примеров...
Впервые (примеров 273)
Ms. Fakhr-Uz-Zaman, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the challenges of urbanization had never been more urgent, as by 2007 half of humanity would be living in towns and cities for the first time in history. Г-жа Фахр-уз-Заман, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что проблемы урбанизации никогда не были столь насущными, поскольку к 2007 году впервые в истории половина человечества будет проживать в малых и больших городах.
Never before had the ECLAC programme of work been debated in such detail, and that debate was evidence of a new approach in keeping with the main aims of the effort to reform the United Nations. Программа работы ЭКЛАК настолько подробно обсуждается впервые, причем результаты этого обсуждения свидетельствуют о появлении нового подхода, который соответствует общим целям реформы в Организации Объединенных Наций.
It had never happened to me Честно говоря, со мной такое впервые.
I never had pale grape sauce before. Впервые попробовал виноградный соус.
And a few days later, I was invited to talk on air with her, and for the first time, I reached out to this girl who I had never met, who was so far away, but yet I felt so close to. Впервые в жизни я обратилась к этой девушке, которую никогда не видела, которая была так далеко, но в то же время я испытывала к ней такую близость.
Больше примеров...
Неважно (примеров 283)
Never mind the ingratitude she's shown Dr. Butters. Неважно, какую неблагодарность она показала доктору Баттерсу.
The important thing, and you must remember... no matter how badly you think you stink... you must never, ever bust into my dressing room and use my shower! Самое важное, ты должен запомнить... неважно насколько плохо по-твоему ты воняешь... ты никогда, никогда не должен вламываться в мою гримерку и пользоваться моим душем!
Never mind. I just want you to answer one question. Ладно, неважно Я просто хотела чтобы ты ответила на вопрос
It's Wheel - never mind. Я Вил... неважно.
Never mind, I'll do it. Неважно. Я сделаю это.
Больше примеров...