Английский - русский
Перевод слова Network

Перевод network с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сеть (примеров 14860)
In this framework of cooperation, a Latin American network of non-governmental organizations specializing in drug dependency was established on 3 April 1998, at Spain's urging. В этих рамках сотрудничества З апреля 1998 года по настоянию Испании была создана сеть неправительственных организаций Латинской Америки, специализирующихся на проблемах наркомании.
In this framework of cooperation, a Latin American network of non-governmental organizations specializing in drug dependency was established on 3 April 1998, at Spain's urging. В этих рамках сотрудничества З апреля 1998 года по настоянию Испании была создана сеть неправительственных организаций Латинской Америки, специализирующихся на проблемах наркомании.
However, a civilian communications network would be necessary to provide links on the ground and to liaise with United Nations Headquarters. Однако для обеспечения связи на местах, а также связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций необходима будет и сеть гражданской связи.
He believed the Rwandan information network to be quite sophisticated and might have managed to learn in advance of the intentions of the Government of Kenya. Он считает, что руандийская община имеет довольно развитую сеть получения информации и что она смогла заранее выяснить намерение правительства Кении.
Austria joined the TER in 1995 and as a result her major railway lines were included in the TER network. Австрия присоединилась к ТЕЖ в 1995 году, и поэтому ее основные железнодорожные линии были включены в сеть ТЕЖ.
Больше примеров...
Сетевой (примеров 765)
(a) Operational support for computer and network infrastructure: а) оперативная поддержка компьютерной и сетевой инфраструктуры:
Membership in the global evaluation network managed by the Evaluation Office increased from 100 members in 2011 to 124 in 2012. Количество участников глобальной сетевой структуры оценки, функционирующей под руководством Управления по вопросам оценки, увеличилось со 100 членов в 2011 году до 124 в 2012 году.
Development of infrastructure to provide fieldwork maps in a special network drive for operational officers in the Joint Mission Analysis and the Joint Operations Centres Создание инфраструктуры для загрузки полевых карт на специальный сетевой дисковый накопитель для оперативных сотрудников Объединенного аналитического центра миссии и Объединенного оперативного центра
It was recalled that, in the current discussion in the Working Group, the solution envisaged for multimodal carriage focused on either a network liability system or a uniform liability system. Было напомнено о том, что в рамках нынешних обсуждений в Рабочей группе предусматриваемое для смешанных перевозок решение связывается в первую очередь либо с сетевой системой ответственности, либо с унифицированной системой ответственности.
That ethos led to a network architecture, a structure that was unlike other digital networks then or since. Такой этос проявил себя в сетевой архитектуре, непохожей ни на одну другую цифровую сеть до или после.
Больше примеров...
Система (примеров 869)
The System will be a network that builds on and connects existing global alert and early warning mechanisms as well as innovative and rapid data-collection initiatives. Эта Система будет выступать в качестве сети, опирающейся на действующие глобальные механизмы оповещения и раннего предупреждения, которая объединяет их с инновационными механизмами по оперативному сбору данных.
The delivery and distribution system and level of reserves held along the network could therefore vary from one commodity (fuel, rations and water) to the other depending on the prevailing situation. Система доставки и распределения, а также объем хранящихся в сети резервных запасов могут различаться в зависимости от типа этих запасов (горючее, пайки или вода) и сложившейся ситуации.
Established in 1995 with the participation of over 200 youth organizations from diverse backgrounds, the network has been working on raising awareness about the Habitat Agenda and Agenda 21, together with promoting youth perspectives in their implementation. Эта система была основана в 1995 году при участии более 200 молодежных организаций из различных сфер и занималась повышением осведомленности о Повестке дня Хабитат и Повестке дня на XXI век наряду с расширением возможностей молодежи в осуществлении этих документов.
The Regional Network of Asia-Pacific Women Scientists for Sustainable and Equitable Development was launched in 1997. В 1997 году была создана региональная система женщин-ученых Азии и района Тихого океана по вопросам устойчивого и справедливого развития.
There could be a network of seismic monitoring... among the countries of the Caspian Sea. У этих стран есть общая система оповещения о землетрясениях.
Больше примеров...
Канал (примеров 199)
The network just put me in charge to get us back on track. Канал поставил меня, чтобы всё вернулось на круги своя.
The network later announced at the Television Critics Association press tour on January 15, 2015, that the series had been renewed for a second season, two months before its debut. 15 января 2015 года, в рамках Ассоциации телевизионных критиков, канал объявил, что сериал был продлен на второй сезон за два месяца до своего дебюта.
UNDOF provided gateway connectivity for voice, video and data services for the Office, with connectivity to the Organization-wide area network, enabling enhanced exchange of information and coordination between the Force and the Office. СООННР предоставили Канцелярии канал связи для передачи голосовой и видеосвязи и передачи данных с подключением к общеорганизационной вычислительной сети, с тем чтобы создать возможность широкого обмена информацией и координации между Силами и Канцелярией.
While watching TV, Lisa wonders why the cable channel Fox News can be so conservative while the Fox Network broadcasts sexualized content. Позже, во время просмотра телевизора, Лиза удивляется, как кабельный канал Fox News Channel может быть настолько консервативным, в то время как сеть Fox показывает безвкусные либеральные шоу.
Until mid-season nine, it aired on the CTV Television Network, but due to a decline in viewing figures since season seven, it moved to sister channel MuchMusic in 2010. До середины девятого сезона «Деграсси» транслировался на CTV Television Network, однако из-за снижения количества зрителей, которое началось ещё с седьмого сезона, сериал переехал на сестринский канал CTV MuchMusic в 2010 году.
Больше примеров...
Объединение (примеров 176)
The office continued to strengthen the network among member States, the regional economic communities and intergovernmental and non-governmental organizations. Отделение продолжало укреплять сетевое объединение государств-членов, региональных экономических сообществ и межправительственных и неправительственных организаций.
In addition, the Panel investigated financing provided through a network of former MODEL leaders in Liberia and Ghana, some of whom had fought as mercenaries for the former Gbagbo regime during the Ivorian post-electoral crisis. Группа также провела расследование финансирования через объединение бывших лидеров Движения за демократию в Либерии, проживающих в настоящее время в Либерии и Гане, некоторые из которых были наемниками, воевавшими за бывший режим Гбагбо во время кризиса в Кот-д'Ивуаре, разразившегося после выборов.
More than 120 nominations of focal points have been secured and a network of focal points has been established with a view to consolidating efforts to address climate change, including the collection of data and information to facilitate the preparation of national communications. Для работы в координационных центрах было отобрано более 120 кандидатур и была создана сеть координационных центров, целью которой является объединение усилий в области изменения климата, в том числе это касается сбора данных и информации для содействия подготовке национальных сообщений.
Central African Women's Network (RESEFAC); объединение "Женщины Центральной Африки";
Partly in response to the decisions of the ninth session of the Commission on Sustainable Development, UNEP is expanding this pilot effort, using an approach that links into a network leading energy-environment policy centres in developing and developed countries. В настоящее время ЮНЕП, в частности в ответ на решения девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию, наращивает свои экспериментальные усилия, следуя курсу на объединение в единую сеть ведущих центров, определяющих политику в области энергетики и охраны окружающей среды в развивающихся и развитых странах.
Больше примеров...
Телеканал (примеров 55)
American network CNN, journalist Hala Gorani - 23 June 2011 Американский телеканал «Си-Эн-Эн», журналист Хала Горани - 23 июня 2011 года
The network was struggling with viewership for a long time, yes. Телеканал боролся за зрительскую аудиторию в течение длительного времени.
Chris Wyatt, ComStar's chief executive officer and founder of religious website Godtube, commented: We are not creating another religious network but rather a family-values channel. Крис Уайт, генеральный директор компании и основатель религиозного сайта Godtube.сom, прокомментировал: «Мы не создаем ещё один религиозный телеканал, а скорее создаем ориентированный на семейные ценности телеканал.
Julius, the Trump administration is pressuring the TV network; That makes it a First Amendment issue, Julius. Администрация Трампа давит на телеканал, отсюда и проблема с первой поправкой.
Macy's invited them to perform at the 2009 Macy's Thanksgiving Day Parade, but host broadcaster NBC declined because Glee aired on a rival network. Они также были приглашены компанией Macy's для выступления на ежегодном параде, проводимом компанией в честь Дня благодарения, но телеканал NBC воспрепятствовал этому по причине трансляции «Хора» в конкурирующей сети.
Больше примеров...
Нетуорк (примеров 82)
It regularly receives from the United States live broadcasts of the Armed Forces Radio and Television Service as well as Cable News Network. Территория регулярно принимает из Соединенных Штатов прямые передачи радио и телевидения вооруженных сил, а также передачи канала "Кейбл ньюс нетуорк".
The Rail Regulator considers that the key priorities for Network Rail are to: По мнению Администрации по регулированию на железнодорожном транспорте, ключевыми приоритетами компании "Нетуорк рейл" являются:
These television spots have been aired on both domestic and international Cable News Network channels, and by Time Warner Cable Company on many channels in the New York area. Эти телевизионные рекламные ролики транслировались как по внутренним, так и по международным каналам «Кейбл ньюс нетуорк» и по многим каналам «Тайм уорнер кейбл компани» в районе Нью-Йорка.
Network Rail is a private sector 'not for dividend' company limited by guarantee. "Нетуорк рейл" - частная компания с ограниченной ответственностью, не предусматривающая выплаты дивидендов.
The mission of Network Rail is to deliver safe, efficient and dependable infrastructure for the rail industry, with the operation, maintenance and renewal of the network as its key priorities. В задачу компании "Нетуорк рейл" входит предоставление для железнодорожной отрасли надежной, эффективной и безопасной инфраструктуры, а ее ключевыми приоритетами являются эксплуатация, текущее обслуживание и модернизация сети.
Больше примеров...
Нетворк (примеров 48)
Welcome to our new sprung Shojenomichi Television Network. Добро пожаловать на наш новый канал Сиджиомичи Нетворк.
This story is about Howard Beale, the "Network News" anchorman on UBS TV. Эта история - про Говарда Била, известного ведущего... программы "Нетворк Ньюс" телесети Ю-би-эс.
Network Rail has forecast that by the mid-2020s all capacity for additional or lengthened services on the recently modernised West Coast Main Line will have been exhausted. По прогнозам компании "Нетворк рейл", к середине 2020-х годов пропускная способность дополнительной инфраструктуры и инфраструктуры, предназначенной для составов дальнего следования, на недавно модернизированной главной магистрали западного побережья полностью иссякнет.
Using the ecological footprint methodology of the Global Footprint Network, for example, figure 1 shows the positive relationship between a country's ecological footprint and its value on the Human Development Index (HDI) for the region. Например, на рисунке 1, подготовленном с помощью разработанной организацией "Глобал футпринт нетворк" методологии определения воздействия на окружающую среду, отражена позитивная взаимосвязь между воздействием на национальную окружающую среду и его значимостью для индекса развития человеческого потенциала (ИРЧП) в регионе.
It's Ned Beatty from Network. Это Нед Бит, из "Нетворк".
Больше примеров...
Связей (примеров 419)
This has over time created a complex network of organizations, reporting lines and relationships, where accountabilities are often unclear. В результате этого с течением времени возникли комплексные сетевые объединения организаций и сложные схемы подчинения и взаимных связей при отсутствии во многих случаях четко установленного порядка подотчетности.
Other important sectors are dissemination of information, development of a research network, support of gender studies, and the reduction of violence (in particular, family violence.) Другими важными направлениями являются распространение информации, налаживание научно-исследовательских связей, поддержка гендерных исследований и сокращение насилия (в частности, насилия в семье).
Strengthen the sustainable consumption and production information network (see) as a reference tool for disseminating and sharing information, linking different stakeholders and developing capacities Укрепление Сети устойчивого производства и потребления () в качестве аналитического механизма для сбора и распространения информации, установления связей межу различными участниками деятельности, а также укрепления потенциала по обеспечению устойчивого потребления и производства.
In that connection, it is claimed that the authors, like all Melanesians, live in a natural environment founded on a network of ties to their parents, their families and their dead. В этой связи отмечается, что авторы сообщения, как и меланезийцы, в целом живут в естественной среде, в которой основополагающее значение имеет система связей с их родителями, семьей и предками.
Since the bulk of the world's technology is in the hands of transnational corporations (TNCs), creating TNC-SME linkages in order to network SMEs into the global economy is a key element of innovation policy. Поскольку основная часть мирового объема технологии в основном находится в руках транснациональных корпораций (ТНК), задача налаживания связей между ТНК и МСП в целях вовлечения МСП в глобальную экономику представляет собой ключевой элемент инновационной политики.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 326)
There was discussion on the need for gap analysis of training needs, and for agreement on mechanisms for communication among the network members using electronic means and a suitable web platform. Было проведено обсуждение необходимости проведения анализа имеющихся пробелов, характерных для потребностей в области подготовки кадров, а также согласования механизмов взаимодействия между членами сети с использованием электронных средств связи и соответствующей веб-платформы.
(c) Support for the association between scientific and technical institutions to implement structures capable of providing the assistance, training and information necessary for their full insertion into the global network. с) поддержка взаимодействия между научно-техническими учреждениями с целью создания структур, способных предоставлять помощь, осуществлять профессиональную подготовку и информационное обеспечение, которые необходимы для их полного включения в глобальную сеть.
The ultimate configuration should be standards-based, utilize structured data formats and otherwise conform to the Global Trade Point Network's principles of interoperability. Окончательная конфигурация должна базироваться на стандартах, использовать структурированные форматы данных и во всех других отношениях соответствовать принципам взаимодействия, заложенным в Глобальную сеть центров по вопросам торговли.
The SAFE Framework is built on two pillars: customs-to-customs network arrangements and customs-to-business partnerships. Рамочная программа "SAFE" основывается на двух столпах: механизмах взаимодействия между таможнями и партнерских отношениях между таможней и бизнесом.
Several delegations drew attention to the key work of the procurement network of the UNDG High-level Committee on Management (HLCM) in promoting long-term collaborative practices in sustainable procurement. Некоторые делегации обратили внимание на то, что группа по вопросам закупок Комитета высокого уровня по вопросам управления в составе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития проводит ключевую работу по поощрению практики долгосрочного взаимодействия в целях обеспечения устойчивой закупочной деятельности.
Больше примеров...
Телесеть (примеров 42)
Like the network, for instance, of which I am a part. Как телесеть, например, частью которой я являюсь.
I'm sure your network can do the news without you. Я уверен, что ваша телесеть может сделать новости и без Вас.
Unless he's legally free and clear, the network will never go for it. До тех пор пока он не станет свободным официально и законно... телесеть не будет рассматривать этот вопрос.
Family's just as important as fixing that fellas that like fellas network you talked me into buying. Семья столь же важна как и та телесеть для парней, которые любят парней, которую ты уболтал меня купить.
RTVi is the only global Russian-language TV network with local news and entertainment programming in the U.S. RTVi - единственная всемирная телесеть на русском языке в США с местными информационными и развлекательными программами.
Больше примеров...
Контакты (примеров 155)
The IPU will continue to network with journalists and correspondents while aiming for greater specialization among those interested in parliamentary politics or particular aspects of the Organization's work. МПС будет продолжать поддерживать контакты с журналистами и корреспондентами, стремясь при этом добиваться большей специализации среди тех, кто интересуется парламентской политикой или конкретными аспектами работы Организации.
There have also been contacts between FAO and national Governments on participation in the network. Между ФАО и национальными правительствами состоялись контакты по вопросу об участии в работе этой сети.
WIPO maintains a close network of contacts with officials in the least developed countries, including focal points who assume overall responsibility for coordination at the national level. ВОИС поддерживает обширные и тесные контакты с официальными лицами в наименее развитых странах, включая координаторов, которые несут общую ответственность за осуществление координации на национальном уровне.
(e) Continue its efforts to ease the transition of new non-permanent members to the Committee, including by making relevant documentation available and providing appropriate briefings, and maintain the network of non-permanent members leaving the Committee to provide support for the implementation of the resolution; ё) продолжать прилагать усилия для более оперативного подключения новых непостоянных членов Совета к работе Комитета, в том числе путем предоставления соответствующей документации и проведения соответствующих брифингов, а также продолжать поддерживать контакты с непостоянными членами, выбывающими из состава Комитета, для содействия осуществлению резолюции.
To strengthen the United Nations contact with citizens by providing increased resources for NGO relations offices throughout the United Nations system and by enhancing the United Nations network of information centres, as an indispensable resource in mobilizing support for the United Nations among the world's peoples. укреплять контакты Организации Объединенных Наций с гражданами посредством предоставления большего объема ресурсов отделениям по связям с неправительственными организациями в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, а также посредством укрепления сети информационных центров Организации Объединенных Наций в качестве необходимого механизма мобилизации поддержки деятельности Организации среди народов мира;
Больше примеров...
Network (примеров 785)
In 2010, the show began airing on Retro Television Network. В 2010 году начался показ сериала на Ретро Network Television.
In 2007, Ward was hired to work on the first season of Cartoon Network's The Marvelous Misadventures of Flapjack as a writer and storyboard artist. В 2007 году Уорд был нанят для работы над первым сезоном Cartoon Network Удивительные злоключения Флэпджека в качестве писателя и художника-раскадровщика.
Interstate Highways also connect to other roads that are a part of the Strategic Highway Network, a system of roads identified as critical to the U.S. Department of Defense. Также шоссе системы являются частью Стратегической системы автомобильных магистралей (англ. Strategic Highway Network), системы дорог, которые определяются как чрезвычайно важные для Министерства обороны США.
Network: for a lot of CDs there are information about their titles available from a database in the internet. Network: для многих компактов-дисков есть информация о их названиях в интернете.
In Canada, where The Flash, Arrow and Legends air on CTV Television Network, the crossover was marketed as a three-night event entitled "Heroes United". В Канаде, где трансляцией «Флэша», «Стрелы» и «Легенд завтрашнего дня» занимается сеть CTV Television Network «Вторжение!» позиционировалось как «трёхдневная серия» под общим названием «Объединение героев» (англ. Heroes United).
Больше примеров...
Связи (примеров 2541)
Recognising that the Chinese Community represents almost 50 per cent of Northern Ireland's ethnic community, the RUC has now established a formalized network of contacts between sub-divisional Ethnic Liaison Officers and Chinese Welfare Association representatives. С учетом того, что на китайскую общину приходится почти 50% численности этнических меньшинств Северной Ирландии, ККО в настоящее время создал официально оформленную систему взаимодействия между сотрудниками по связи с этническими меньшинствами подокругов и представителями Китайской ассоциации по вопросам благосостояния.
Enabling field offices, large and small, to connect to the United Nations Secretariat wide area network is an essential requirement in the implementation of most deliverables in the area of e-management and knowledge sharing. Создание для крупных и небольших периферийных отделений условий для обеспечения связи глобальной сетью Секретариата Организации Объединенных Наций является одним из основных условий для осуществления большинства мероприятий в области электронного управления и обмена информацией.
The village you just mentioned... the seamless support system these mothers built, this essential network. Жизнь, которую вы упомянули... эта система поддержки, выстроенная матерями, общественные связи.
The Director served as UNIC Liaison Officer during the Conference, maintaining the network of information centres and services abreast of its proceedings. В ходе Конференции Директор выполнял функции сотрудника по связи информационного центра Организации Объединенных Наций, обеспечивая информированность всей сети информационных центров и служб о ходе ее работы.
These are mostly related to requirements for communications equipment for the purchase of satellite and telephone related equipment in order to establish a communications network in Somalia. В этой связи Комитет подчеркивает необходимость обеспечения охраны и безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций и обеспечения условий, которые позволили бы им выполнять свою работу.
Больше примеров...
Учреждений (примеров 1651)
The Act assigns responsibilities to the network of government departments, municipalities and various public agencies. Этот Закон устанавливает ответственность целой сети министерств, муниципалитетов и различных государственных учреждений.
The Spanish also helped Equatorial Guinea achieve one of the continent's highest literacy rates and developed a good network of health care facilities. Испанцы также помогли Экваториальной Гвинее достичь одного из самых высоких на континенте уровня грамотности и разработали развитую сеть медицинских учреждений.
The 5,200 personal computers connected to the local area network of Headquarters have recently been replaced by state-of-the-art hardware and software making the desktop environment fully compliant. Недавно 5200 персональных компьютеров, подключенных к локальной вычислительной сети Центральных учреждений, были заменены самыми современными АРМ, что обеспечило полную готовность всех персональных компьютеров к переходу на 2000 год.
His delegation had already proposed an integrated project to create a global computer network for development, which would connect all agencies and Secretariat units involved in development and all Member States, including the developing countries, so that they could share the necessary information. Его делегация уже предложила комплексный проект по созданию глобальной компьютерной сети в целях развития, которая обеспечит соединение всех учреждений и подразделений Секретариата, занимающихся вопросами развития, и всех государств-членов, в том числе развивающихся стран, с тем чтобы они могли обмениваться необходимой информацией.
Within the framework of the exercise of the right to health care, the whole network of health-care organizations in Macedonia (both public and privately owned) is equally available to all citizens; citizens are equally treated in the provision of health-care services. В целях осуществления права на охрану здоровья всем гражданам в Македонии обеспечивается равный доступ к сети медицинских учреждений (как государственных, так и частных); гражданам обеспечиваются медицинские услуги на основе принципа равноправия.
Больше примеров...