The network was from the beginning seen as an important source of knowledge and a key to the success of the programme. | Сеть изначально рассматривалась как важный источник знаний и залог успеха программы. |
According to this report Germany has a tightly-knit and differentiated network of support facilities for women affected by violence and their children. | Согласно этому докладу, Германия имеет густую и дифференцированную сеть вспомогательных учреждений, предназначенных для женщин - жертв насилия и их детей. |
The report reflects the approach taken by the Secretariat as to how the United Nations telecommunications network might become more useful to the specialized agencies. | Доклад отражает принятый Секретариатом подход в отношении возможных путей обеспечения того, чтобы специализированные учреждения могли более эффективно использовать сеть электросвязи Организации Объединенных Наций. |
The commercial network within the mission area does not provide a reliable service, with communications across the inter-ethnic boundary lines being either limited or non-existent. | Коммерческая сеть в районе Миссии не обеспечивает надежного обслуживания, а связь через границы этнических образований либо весьма ограничена, либо отсутствует вообще. |
For example, in Switzerland and Belgium, the Albanian network of narcotics smugglers totally suppressed the smugglers coming from other countries. | В частности, в Швейцарии и Бельгии албанская сеть контрабандистов наркотиками полностью вытеснила контрабандистов других стран. |
The network mechanism is the most exposed to security attacks. | Сетевой механизм наиболее подвержен внешним атакам. |
Fifteen network cabling assistants will install network cabling and related equipment at the various UNMIK locations. | Пятнадцать техников по монтажу сетевой кабельной проводки будут обеспечивать установку сетевой кабельной проводки и сопутствующего оборудования в различных районах деятельности МООНК. |
It acts as a network interface for the lwIP protocol stack. | Он действует как сетевой интерфейс для lwIP стека протоколов. |
Only game master can save the game in network playing. | Только хозяин игры может её сохранить при сетевой игре. |
Leaders should be viewed less in terms of heroic command than as encouraging participation throughout an organization, group, country, or network. | Руководители должны меньше рассматриваться как героические командиры, а больше должны поощрять участие в делах организации, группы, страны или сетевой структуры. |
No facility is inaccessible as the transportation network is fairly good and they are in close proximity to where people live and work. | Все эти учреждения вполне доступны, поскольку они располагаются неподалеку от мест проживания и работы людей, а транспортная система острова весьма развита. |
Language is above all a system; SFL maps the choices available in any language variety using its representation tool of a "system network". | Язык - это система, и выбор, доступный в любом варианте языке, отображается с использованием инструмента представления «системной сети». |
UNHCR's protection network, built around volunteer honorary liaison persons in 12 Caribbean countries, has proven to be an effective, low-cost means of facilitating these efforts. | Система защиты УВКБ, опирающаяся на добровольных координаторов из числа почетных граждан в 12 странах Карибского бассейна, оправдала себя как эффективное и недорогостоящее средство содействия этим усилиям. |
The system used the SP3 and KMP protocols defined by the NSA Secure Data Network System (SDNS) and were the direct precursors to IPsec. | Система использовала SP3 и протоколы KMP, определенные АНБ Secure Data Network System (SDNS), и была прямыми предшественниками IPsec. |
Knowledge Network for Poverty Reduction | Система распространения знаний об уменьшении масштабов нищеты |
Nobody thought this network would be real. | В этот канал тоже никто не верил. |
The network, which launched on August 26, 2011, focuses on the Texas Longhorns varsity sports teams of the University of Texas at Austin. | Канал был основан 26 августа 2011 года и транслировал игры университетской команды «Texas Longhorns», которые проходили в Остине. |
Fine. Just call the network, then. | Ну так позвони на канал. |
The network wants a one-on-one with me. | Канал желает, чтобы это было "один на один". |
And the Oprah Network. | И, канал Опры. |
A human rights radio programme and journalists' network for human rights was produced in Guinea-Bissau. | В Гвинее-Бисау была подготовлена радиопрограмма по правам человека и создано объединение журналистов, занимающихся правами человека. |
It is a voluntary network of stakeholders aimed at facilitating coordinated action to tackle the wastewater challenge and to promote the wastewater agenda by sharing information, tools, lessons learned and good practice, including environmentally sound technologies. | Это добровольное объединение заинтересованных сторон, созданное для содействия координации мер, направленных на решение проблемы сточных вод, и привлечения внимания к этой проблеме на основе обмена информацией, инструментами, накопленным опытом и передовыми практическими методами, включая экологически безопасные технологии. |
A network has been established and made functional for promoting girls education from the central level to the district level. | Было создано и приступило к работе сетевое объединение по содействию охвату девочек образованием; в него входят заинтересованные стороны как на центральном, так и на районном уровне. |
Setting-up centres for the promotion of industrial partnerships (CIPs), and the network of such CIPs, similar to the Subcontracting and Partnership Exchanges (SPXs) established by UNIDO; | учреждение центров по содействию налаживанию партнерских отношений в промышленности (ЦПП) и объединение их в сеть по аналогии с сетью субподрядных и партнерских бирж (СПП), созданной ЮНИДО; |
In addition, there is the Food Safety Network (ReSA), whose purpose is to promote the generation of food for own consumption. | Кроме того, в Колумбии функционирует Сетевое объединение по вопросам продовольственной безопасности ("РеСА"), призванное поддерживать производство продуктов питания для собственного потребления. |
Chris Wyatt, ComStar's chief executive officer and founder of religious website Godtube, commented: We are not creating another religious network but rather a family-values channel. | Крис Уайт, генеральный директор компании и основатель религиозного сайта Godtube.сom, прокомментировал: «Мы не создаем ещё один религиозный телеканал, а скорее создаем ориентированный на семейные ценности телеканал. |
Monroe was next to star in a television adaptation of W. Somerset Maugham's short story Rain for NBC, but the project fell through as the network did not want to hire her choice of director, Lee Strasberg. | Монро вскоре начала сниматься в телевизионной экранизации пьесы Уильяма Сомерсета Моэма «Дождь» на канале NBC, но проект провалился, поскольку телеканал не одобрил её выбор режиссёра Ли Страсберга. |
KBS1 is South Korea's public television network. | «KBS1» - первый телеканал южнокорейской телерадиовещательной корпорации KBS. |
Macy's invited them to perform at the 2009 Macy's Thanksgiving Day Parade, but host broadcaster NBC declined because Glee aired on a rival network. | Они также были приглашены компанией Macy's для выступления на ежегодном параде, проводимом компанией в честь Дня благодарения, но телеканал NBC воспрепятствовал этому по причине трансляции «Хора» в конкурирующей сети. |
When A&E announced the cancellation of Nero Wolfe in August 2002, the network took the unusual step of posting an Important Message on its website: We at A&E remain extremely proud of Nero Wolfe. | Телеканал А&Е объявил о закрытии «Тайн Ниро Вульфа» в августе 2002 года, разместив на своём официальном сайте «важное сообщение» следующего содержания: Мы и A&E чрезвычайно горды «Ниро Вульфом». |
Briefing on "Capacity building platform - Legal Tools Project" (co-organized by the Permanent Mission of Norway and the Case Matrix Network) | Брифинг на тему «Платформа для создания потенциала - Проект "Правовой инструментарий"» (совместно организуемый Постоянным представительством Норвегии и организацией «Кейс Матрикс Нетуорк») |
One example of a public-private partnership that led to the establishment of a Single Window was the Mauritius Network Services Ltd, in Mauritius. | Одним из примеров партнерства между частным и государственным секторами, которое привело к созданию "единого окна", служит компания "Моришиус нетуорк сервисис лтд. |
It shared this award with The Atlantic Monthly, Newsweek, The Washington Post and the Cable News Network. | Он поделил эту премию с изданиями "Этлантик мансли", "Ньюсуик", "Вашингтон пост" и "Кейбл ньюс нетуорк". |
The increased data flow obtained from the train will allow Network Rail engineers to shift to a "predict and prevent" mode of work instead of the react and repair situation of the past. | Более полная информация, получаемая с помощью этого поезда, позволит инженерным работникам компании "Нетуорк рейл" не просто реагировать на создавшуюся ситуацию и исправлять ее, как это имело место в прошлом, а перейти на режим прогнозирования и предотвращения транспортных происшествий. |
The Government has made available a package of support to Network Rail to allow it to raise the necessary private finance for it to carry out its functions and overcome the legacy of problems inherited from Railtrack. | Правительство оказывает компании "Нетуорк рейл" комплексную поддержку, с тем чтобы она могла мобилизовать необходимые частные финансовые ресурсы для выполнения возложенных на нее функций и преодоления проблем, унаследованных от компании "Рейлтрек". |
And if I'm right, it's the Artax Network. | И если я прав, это Артакс Нетворк. |
Two partner networks which have helped to establish United Nations radio and its programmes on the international broadcasting map are Radio for Peace International in Costa Rica and the World Radio Network in the United Kingdom. | Двумя сетями- партнерами, которые оказали содействие во включении Радиослужбы Организации Объединенных Наций и ее программ в схему международного радиовещания, являются «Радио фор пис интернэшнл» в Коста-Рике и «Уорлд рейдио нетворк» в Соединенном Королевстве. |
Support from UNDP enabled the Social Watch Network to publish MDG progress tables in the 2002 Social Watch Report. | Благодаря поддержке ПРООН организация «Соушл уотч нетворк» смогла опубликовать в 2002 году в докладе по проблемам социального развития таблицы, содержащие информацию о ходе реализации провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
On 5 March 2012, equipment belonging to reporters of Universal TV and Raxanreeb online radio and to a photographer for the Eastern Television Network were confiscated by the security officers working for the Puntland Deputy Security Minister. | 5 марта 2012 года сотрудниками безопасности - подчиненными заместителя Министра безопасности Пунтленда была конфискована аппаратура, принадлежащая журналистам "Юниверсал ТВ" и онлайновой радиостанции "Раксанреб" и фотографу "Истерн телевижн нетворк". |
Using the ecological footprint methodology of the Global Footprint Network, for example, figure 1 shows the positive relationship between a country's ecological footprint and its value on the Human Development Index (HDI) for the region. | Например, на рисунке 1, подготовленном с помощью разработанной организацией "Глобал футпринт нетворк" методологии определения воздействия на окружающую среду, отражена позитивная взаимосвязь между воздействием на национальную окружающую среду и его значимостью для индекса развития человеческого потенциала (ИРЧП) в регионе. |
Upgrading the network of 365 UN depository libraries in all regions and providing stronger linkages among them. | Расширение сети, состоящей из 365 библиотек-хранилищ Организации Объединенных Наций во всех регионах мира и обеспечение более тесных связей между ними. |
The network provides a platform for exchanging information and networking among various interested stakeholders, to promote women's increased role and presence in political processes around the world. | Эта сеть служит платформой для обмена информацией и формирования сетевых связей между различными заинтересованными сторонами в целях содействия усилению роли и расширению участия женщин в политических процессах во всем мире. |
At the national level, effective implementation would require strengthening the capacity of Aarhus Convention national focal points at local level, to network with the national focal points of other Conventions. | На национальном уровне для эффективного осуществления потребуется укрепить потенциал национальных координационных центров Орхусской конвенции на местном уровне с целью налаживания связей между ними и национальными координационными центрами других конвенций. |
Proposal for the Establishment of A Science and Technology Park Network Mechanism Designed to Foster International Partnerships for Sustainable Development | Предложение относительно разработки механизма создания сети научно-технических парков, направленного на укрепление международных партнерских связей в интересах устойчивого развития |
assist in the creation of an Advisory Committee on Female Entrepreneurship Network in order to analyse the situation of the women's entrepreneurship and in development gender-based policies. | оказать помощь в создании консультативного комитета по системе связей в области предпринимательства женщин в целях анализа положения в области предпринимательства женщин и процессе разработки гендерных стратегий; |
The significance of the Department's network with NGOs cannot be overemphasized, as it serves as a constant coordination mechanism. | Трудно переоценить значимость взаимодействия Департамента с НПО, поскольку речь идет о постоянном координационном механизме. |
It was noted that such partnerships had shown that it was possible to network and participate in joint actions within regions and between processes and, therefore, to learn from experiences in different parts of the world. | Секретариат Форума отметил, что работа таких партнерских объединений продемонстрировала возможность взаимодействия между различными механизмами и принятия совместных мер внутри регионов, а также обмена опытом, накопленным в разных частях мира. |
Phase 4: Preparing the groundwork for an initiative that teams up ITU and other partners in the UNEP Global Telecom Initiative with one or several United Nations institutions and includes an innovative network to support the deployment of renewable energy in support of wireless applications in developing countries. | Этап 4: Подготовка основы для инициативы, объединяющей МСЭ и других партнеров в рамках Глобальной инициативы ЮНЕП в области телекоммуникации с одним или несколькими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и включающей новую сеть взаимодействия для оказания поддержки внедрению возобновляемых источников энергии для использования беспроводных технологий в развивающихся странах. |
The Network is a collaborative platform comprising leading universities in Asia. | Эта сеть представляет собой платформу для взаимодействия ведущих университетов Азии. |
Towards those ends, we established and publish the quarterly journal Gender and Society, the primary journal for high quality social science research on gender and publish a quarterly newsletter, Network News among other activities. | Помимо этого, мы создали международный комитет и подкомитет по вопросам взаимодействия с Организацией Объединенных Наций для обеспечения должной направленности и облегчения нашей работы в Организации Объединенных Наций. |
I make your network look so bad, they pay the four million. | Я выставлю твою телесеть в таком неприглядном виде, что она заплатит мне 4 миллиона. |
For your information, Hairdo, a major network is interested in me. | К твоему сведению, мной заинтересовалась Национальная Телесеть. |
Gusinsky was released only after he agreed to sell his television network to a state-owned company and leave Russia. | Гусинский был выпущен на свободу только после того, как согласился продать свою телесеть одной из государственных компаний и покинуть Россию. |
His partner Glen Morgan had a similar opinion, calling it a little too ordinary, like you have seen it before, which is exactly what the network wanted at the time. | Глен Морган высказал схожее мнение, назвав эпизод «чуточку слишком обычным; тем, что вы уже видели ранее, то есть именно таким каким его хотела видеть телесеть в тот момент». |
Your own network research says that the number one audience manipulator among women is a pregnancy in jeopardy. | Твоя телесеть провела исследование, и оказалось, что самым интересным для женской аудитории является рассказ об осложнениях во время беременности. |
In particular, it conducted extensive training in all locations, strengthened its focal point network and maintained close contact with the relevant Secretariat offices in New York. | В частности, она провела интенсивную подготовку во всех точках, укрепила сеть своих координаторов и поддерживала тесные контакты с соответствующими подразделениями Секретариата в Нью-Йорке. |
ORR is also continually working with a network of non-profit organizations around the country whose mission is to serve the needs of torture victims. | Управление поддерживает также постоянные рабочие контакты с системой некоммерческих организаций на всей территории страны, в задачу которых входит удовлетворение потребностей жертв пыток. |
The regional police extranet communication network is connected to the vast Interpol network at its Headquarters at Lyons, France via Canberra. | Региональная сеть внутренней связи полицейских служб поддерживает контакты с обширной сетью Интерпола в ее штаб-квартире в Лионе через Канберру. |
The WGCB will correspond to and collaborate with selected national focal training institutions thus creating a regional capacity building network. | РГФП будет поддерживать контакты и сотрудничать с отдельными головными национальными учреждениями, создавая таким образом сеть для формирования регионального потенциала. |
A growing network of correspondents and experts is being established as improving data requires constant communication between all stakeholders at both the national and international level. | В настоящее время формируется расширенная сеть корреспондентов и экспертов, поскольку для повышения качества данных необходимо поддерживать постоянные контакты между всеми заинтересованными сторонами как на национальном, так и на международном уровнях. |
Examples include JPEG File Interchange Format (JFIF) for containing JPEG data, and Portable Network Graphics (PNG). | К таким медиаконтейнерам относятся JPEG File Interchange Format (JFIF) для JPEG-изображений и Portable Network Graphics (PNG). |
While in Australia, Iggy Pop was also the guest on a live late-night commercial TV interview show on the Ten Network. | В то время в Австралии Игги Поп также стал гостем и дал интервью в ночном шоу на Ten Network. |
The game was released in Japan by CyberFront on the PlayStation Network in February 14, 2013, and was also brought to Japanese arcades through the NESiCAxLive digital distribution system by game developer M2. | Игра была издана в PlayStation Network на территории Японии компанией CyberFront 14 февраля 2013 года, а также выпущена для японских аркадных автоматов посредством системы цифровой дистрибуции NESiCAxLive (англ.). |
The Holocaust site is an educational project of school No. 689, participating in I*EARN HPG (International Education and Resource Network) programme. | Авторские права принадлежат Сайт «Холокост» является образовательным проектом школы Nº 689, участвующей в программе I*EARN HGP (International Education and Resource Network - Международная Образовательная и Ресурсная Сеть). |
Verisign operates two businesses, Naming Services, which encompasses the operation of top-level domains and critical Internet infrastructure, and Network Intelligence and Availability (NIA) Services, which encompasses DDoS mitigation, managed DNS and threat intelligence. | Naming Services занимается доменами верхнего уровня и критически важными аспектами инфраструктуры интернета, а Network Intelligence and Availabity (NIA) Services обеспечивает противодействие атакам DDoS, управляемую службу DNS и сообщение о кибер-угрозах. |
In other cases network cooperation amongst SMEs led to the formation of various consortia. | В других случаях оперативные связи между МСП привели к созданию консорциумов. |
In this respect, another international initiative aimed at setting up an international network of monitoring stations in mountain regions worldwide deserves support. | В этой связи заслуживает поддержки еще одна международная инициатива, направленная на создание международной сети станций наблюдения в горных районах во всем мире. |
Mr. J. Korpela, Secretary General, Ministry of Transport and Communications (Finland) emphasized the importance of opening the rail network to competition as corporatization of railways is no guarantee for efficiency. | Г-н Й. Корпела, генеральный секретарь, министерство транспорта и связи (Финляндия), подчеркнул важность создания условий для конкурентной борьбы на железных дорогах, поскольку акционирование железных дорог не является гарантией эффективности. |
Common characteristics of school buildings include that urban schools are short of space due to the increase of the number of students, while in rural areas it is on the decrease, resulting in a partially irrational school network. | Среди обычных для школ проблем следует отметить нехватку помещений в городских школах в связи с увеличением количества учащихся, тогда как в сельской местности учащихся становится все меньше, что приводит к определенному нарушению пропорциональности школьной сети. |
The final stage of implementation of the regional network would involve the following activities: extending the network to other institutions; setting up an Internet-based discussion list; setting up a web site to disseminate information on progress and achievements and following up on all tentative commitments. | На заключительном этапе применения региональной сети будут проводиться следующие мероприятия: расширение сети с целью включения в нее других учреждений; размещение перечня обсуждаемых вопросов в сети Интернет; создание шёЬ-сайта для распространения информации о ходе и результатах выполнения всех предварительных обязательств и последующей деятельности в этой связи. |
The capacity to receive support from other institutions and organizations; this is the role of the new virtual network. | способность получать поддержку от других учреждений и организаций; эта роль отводится новой виртуальной сети. |
In order to combat this phenomenon, Liechtenstein has in recent years increasingly integrated itself into an institutionalized international relationship network. | В целях борьбы с этим явлением Лихтенштейн стал в последние годы все более активно сотрудничать с сетью международных учреждений. |
The result of this was the dissemination of the concept of a sustainable microcredit system and support for the establishment of a network of institutions offering a supply of financial resources for capital funding. | В результате этого шага появилась и получила распространение концепция устойчивой системы микрокредитования и было поддержано намерение создать сеть учреждений для предоставления финансовых ресурсов в фонд основного капитала. |
The health network, through 17,000 "Health Houses" and 2400 Rural Health Centers, 2200 Urban Health Centers and 30,000 health workers, is providing direct "primary health-care" access to 100 percent of the urban population and more than 95 percent of the rural population. | Сеть медицинских учреждений, охватывающая 17000 медпунктов и 2400 сельских центров здравоохранения, 2200 городских центров здравоохранения и 30000 медицинских работников, обеспечивает прямой доступ к первичной медико-санитарной помощи для 100% городского населения и более чем 95% сельского населения. |
It has cooperated with the human rights protection bodies of the United Nations, such as the treaty bodies, and attended the meetings of the Ibero-American Federation of Ombudsmen and the Network of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights in the Americas. | Управление сотрудничало с правозащитными органами Организации Объединенных Наций, например с договорными органами, и принимало участие в совещаниях Иберо-Американской федерации омбудсменов и Сети национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека в Северной и Южной Америке. |