| My neighbor called to tell me Marisa had been shot. | Сосед позвонил и сказал, что Марису застрелили. |
| A neighbor investigating came in... BORDEN: | Сосед, разыскивая кошку, вошел в... |
| I'm Blasco, the neighbor! | Я Бласко, твой сосед, отец Лии. |
| We have a neighbor, Bob Allworth whose legs was all spindly once. | У нас есть сосед, Боб Аллворт, чьи ноги были раньше как веретено. |
| My neighbor is very good with the computer. | Мой сосед разбирается в компьютерах. |
| Gentlemen, compliments of your next-door neighbor. | Господа, с наилучшими пожеланиями от вашего соседа. |
| Except you hit your neighbor. | Ничего не добились этим, кроме как соседа задели. |
| He's at your neighbor's door. | Он возле твоего соседа. |
| Finally, to avoid the expensive search required for finding the Euclidean-distance-based nearest neighbor, an approximate algorithm called the best-bin-first algorithm is used. | Наконец, во избежание затратного поиска, нужного для нахождения ближайшего соседа по евклидову расстоянию, используется приближённый алгоритм с названием «best-bin-first». |
| In cites, about 80 percent of people have someone whom they consider a neighbor of another race, but in rural communities, only about 30 percent. | В городах около 80% людей имеют соседа или близкого человека другой расы Но в деревнях таких людей всего 30% Вероятно потому, что у человека, живущего на ферме, просто мало соседей. |
| A neighbor lady saw a suspicious van parked across the street from the Kettlemans' house two nights in a row. | Соседка видела подозрительный фургон, припаркованный на улице напротив дома Кеттлменов в течение двух ночей подряд. |
| Our neighbor used to ride up here. | Наша соседка ездила сюда. |
| I have a neighbor who just asked me over for coffee. | Соседка пригласила меня на кофе. |
| The neighbor across the street. Terry? | Там соседка из дома напротив. |
| Now, this neighbor says she hears arguing - she says it's like a fight club over there. | Соседка рассказала, что слышала шум спора. Говорит, тут был прямо бойцовский клуб. |
| I spoke to a neighbor, who saw her leave her house alone less than two hours ago. | Я говорил с соседом, который видел как она выходила из дома одна меньше двух часов назад. |
| Mr. Sperry, you want to meet your new neighbor, Mr. Savage? | Мистер Сперри, хотите познакомиться с вашим новым соседом, мистером Савиджем? |
| I remember that I just talked to a neighbor who said that Smith was a single father. | Я вспоминаю, что только что говорил с соседом, который утверждал, что Смит был отцом-одиночкой. |
| They didn't like having me for a neighbor, either. | Им тоже не нравилось, что я был их соседом. |
| Rather, it selects a neighbor at random, and decides (based on the amount of improvement in that neighbor) whether to move to that neighbor or to examine another. | Вместо этого соседний узел выбирается случайным образом и принимается решение (основываясь на улучшении, даваемом этим соседом), двигаться ли к этому узлу или проверить другой узел. |
| And the neighbor boy was the father of your child. | А соседский парень - отец ребёнка. |
| I once put a king snake in my neighbor's pool. | Я однажды закинул королевскую змею в соседский бассейн. |
| I thought it was a neighbor's kid or some kind of animal. | Я думал, это был соседский ребенок или какое-то животное. |
| I pay so little attention to him that he might just walk out the front door and knock down some neighbor's mailbox? | Типа я уделяю ему так мало внимания, что он может выскользнуть через парадную дверь и разломать соседский почтовый ящик? |
| Must be my neighbor's cat. | Должно быть, соседский кот. |
| Looks like she wandered into a neighbor's house around the block. | Похоже, она забралась в дом соседей в другом квартале. |
| Can one of you help me with the rest of this sushi so that I can dump it in the neighbor's pool? | Кто-нибудь может мне помочь с этими суши, чтобы я смогла выбросить их в бассейн соседей? |
| A cockroach crawling across my neighbor's floor was like a marching band parading through my house. | Таракан на полу у соседей был словно оркестр, марширующий у меня дома. |
| Even today, a large number of people are willing to reject medical science in favor of home remedies supported only by an anecdote offered by a neighbor or relative. | Даже сегодня большое количество людей готово отказаться от медицинской науки в пользу домашних способов лечения, опираясь лишь на рассказы соседей или родственников. |
| Neighbor's got solar panels. | У соседей солнечные панели. |
| So maybe he went over to a neighbor's. | Возможно, он пошел к соседу. |
| If you smack your neighbor over a trifle, you go back to jail! | Одна оплеуха соседу из-за какого-нибудь пустяка, и ты опять сядешь. |
| Could you catch my neighbor, Toby Bath, before he goes off duty, please? | Не могли бы вы передать моему соседу Тоди Бату чтобы он заглянул ко мне перед концом смены. |
| But this applies similarly, if in reverse, to the West: on the one hand, the principles of a new Europe as defined by the OSCE after 1989/1990 don't allow decisions about alliances to be subject to the veto of a large neighbor. | В свою очередь, то же самое касается и Запада: с одной стороны принципы новой Европы, определенные ОБСЕ после 1989/90 гг., не позволяют более крупному соседу накладывать вето на решения о создании и расширении союзов. |
| The accused suffers from intense erotomania that developed in a standard pattern after she met Dr Le Garrec her neighbor | Обвиняемая поражена острой формой эротомании развивающейся по классической форме по отношению к доктору Лё Гарреку, её соседу. |
| Towards the end of season seven, Alan starts dating Lyndsey McElroy, the mother of Jake's friend, Eldridge, and Judith's neighbor. | К концу 7 сезона Алан начинает встречаться с Линдси МакЭлрой, матерью Элдриджа, друга Джейка и соседкой Джудит. |
| Jane, you want to come meet your new neighbor? | Джейн, выйди и познакомься со своей новой соседкой. |
| All I know is, she's a good neighbor. | Всё, что я знаю, она была хорошей соседкой |
| Okay. By dating my next-door neighbor and then showing up at my door? | Встречаясь с моей соседкой, а затем заявляясь у моей двери? |
| My mother was your neighbor. | Моя мама была вашей соседкой. |
| It's got to be the one that the neighbor spotted. | Это, должно быть, тот, что видели соседи. |
| See if any neighbor saw anything. | Узнай, может, соседи что видели. |
| Her overdose is caught on a neighbor's live video feed. | Соседи сняли на видео её передоз. |
| Neighbor said they heard a gunshot, then they saw... saw their live-in son, | Соседи сказали, что слышали выстрелы, затем увидели их сына, живущего с ними, |
| Steve's neighbor's throwing a party. | Соседи Стива веселуху закатили. |
| I slept over, and we crept into the neighbor lady's backyard and went skinny-dipping in her pool. | Я ночевала у тебя, и мы забрались на задний двор соседки и купались голышом в ее бассейне. |
| He walked past the neighbor, Mrs. Mullen, without so much as a "good day." | Проходя мимо соседки миссис Маллен, он с ней не поздоровался. |
| Jack Cutmore-Scott as Cooper Barrett Meaghan Rath as Kelly Bishop, a neighbor of Cooper who steals his heart. | Джек Катмор-Скотт в роли Купера Барретта Миган Рат в роли Келли Бишоп, соседки Купера, в которую он влюблён. |
| It was a gift from my neighbor, my other neighbor. | Это был подарок от моей соседки, от другой моей соседки |
| A woman who lived on Shchepkina Street reported that her neighbor has a niece with her husband who looks like a Caucasian, had recently brought a TV and immediately sold it to a tenant from a neighboring house. | Женщина, проживавшая на улице Щепкина, сообщила, что у её соседки живёт племянница с мужем, который похож на кавказца, недавно принёс телевизор и тут же продал его жильцу из соседнего дома. |
| This time, however, she was forced to ask her neighbor Susan Mayer. | В этот раз ей пришлось попросить свою соседку Сюзан Майер. |
| Sure is lucky to have a neighbor like you, Agatha. | Повезло ему иметь такую соседку, как вы, Агата. |
| Don't you think I know my own neighbor? | Думаешь, я не знаю свою соседку? |
| I asked my neighbor out. | Я пригласил соседку на свидание. |
| We can't visit our gorgeous, young neighbour now because our neighbor clearly let us know, at least let me know very clearly, that she will keep you company only once, get it? | Мы не можем навестить нашу прекрасную соседку, потому что она дала нам понять особенно дала понять мне, что ее можно просить о чем-то только раз. Понимаешь? |
| I just needed to talk to you about your neighbor, if I may. | Я просто хочу поговорить с вами о вашей соседке, если вы не против. |
| She worked a long time for seniors and takes care of Madame Butterfly, the Leblanc's elderly neighbor. | Она долго работала для пожилых людей и заботилась о Мадам Баттерфляй, пожилой соседке семьи Лебланк. |
| That claw machine is harder to get into than my neighbor Irene. | В этот игровой автомат сложнее пробраться, чем к моей соседке Ирен. |
| Like Jill is doing with her feelings for her neighbor Sarah? | Как Джилл прятала свои чувства к своей соседке Саре? |
| That's the problem, that I think it's the neighbor that likes me not her friend. | Проблема в том, что мне кажется, что я нравлюсь соседке а не ее подруге. |
| I am ready to love thy neighbor With these kind of discounts. | Я готов полюбить ближнего своего за такие скидки. |
| Thou shalt not covet thy neighbor's wife, Andy. | "Не желай жены ближнего своего", Энди. |
| "Thou shalt not covet thy neighbor's property." | "Не желай имущества ближнего твоего". |
| "thou shalt not covet thy neighbor's ox." | "Не пожелай вола ближнего своего." |
| Do you love your neighbor? | Любите ли вы ближнего своего? |
| Well, I didn't want you to go try to talk to a neighbor or go to a farm. | Что ж, тебе не нужно идти и разговаривать с соседями или ехать на ферму. |
| When a man is so jealous that he keeps his wife a virtual prisoner in her own home, won't even let her out to talk to a neighbor, then he has to be insane. | Если муж настолько ревнив, что делает жену пленницей собственного дома, и даже не выпускает её пообщаться с соседями, он определённо сумасшедший. |
| Prior to the passing of this law, the crimes of domestic and family violence against women were considered to have a "less offensive potential" and were tried by special criminal courts, together with neighbor or street quarrels and traffic accidents, among other misdemeanors. | До принятия этого закона бытовое и семейное насилие в отношении женщин считалось "менее опасным преступлением" и рассматривалось специальными уголовными судами наряду со ссорами между соседями или на улице и дорожно-транспортными происшествиями в числе других малозначительных преступлений. |
| Well, I'm your new neighbor. | Что же, будем соседями. |
| And she was next door to a very wealthy, oil-rich neighbor. | И они были соседями с другой, очент богатой страной-добытчиком нефти. |
| That's what I used to tell my parents about me and our neighbor, Cole. | Это я говорил родителям о себе и нашем соседе Коуле. |
| This whole thing with your neighbor is really upsetting and... | Это все о твоем соседе Меня расстроило. |
| about the newest neighbor on the block. | о своем новом соседе. |
| It's my neighbor. | Речь о моем соседе. |
| China is keeping its increasingly desperate neighbor on life support by providing most of the non-food aid and energy that North Korea receives from abroad. | Китай поддерживает жизнь в своем приходящем во все большее отчаяние соседе, предоставляя большую часть помощи в виде непродовольственных товаров и электроэнергии, получаемую Северной Кореей из-за границы. |